﻿1
00:00:04,210 --> 00:00:05,890
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,010 --> 00:00:09,769
‫(تشارلز رودز جونيور)، بموجب هذا
‫تمت تنحيتك كالمدعي العام لولاية (نيويورك)

3
00:00:09,889 --> 00:00:13,609
‫(تشاك)، لدينا أغراضك، تم وضع خطة
‫سنأخذك إلى كوخ (رونداس)

4
00:00:13,729 --> 00:00:15,769
‫- هواء نقي
‫- هيكل قوي

5
00:00:15,889 --> 00:00:18,929
‫يبدو أن (فيليبس) ينشئ مزاج قائد رجال حقيقياً
‫على الأرض

6
00:00:19,049 --> 00:00:21,568
‫استدع كل الموظفين لاجتماع في المنزل

7
00:00:21,768 --> 00:00:25,128
‫انطلق أحدهم لقتل تنين
‫وخلفه جيش

8
00:00:25,248 --> 00:00:31,287
‫أنا قتلت التنين الذي كان (تشاك رودز)
‫كان هناك سبب أن القتل لم يكن نهاية القصة

9
00:00:31,407 --> 00:00:35,127
‫النهاية الحقيقية هي عندما تأكلون قلب التنين

10
00:00:35,247 --> 00:00:38,327
‫انتصاراتي هي انتصاراتنا

11
00:00:38,447 --> 00:00:42,206
‫- يمكننا الرحيل
‫- لا يمكنني الوقوع بحب شخص أعمل معه

12
00:00:43,006 --> 00:00:46,966
‫لتنجح بأي كان ما تريد أن تكونه
‫عليك أن تتوقف عن الكذب على نفسك

13
00:00:47,086 --> 00:00:52,285
‫- تريد القوة لأنك تحبها
‫- دعينا لا ننسى بشأنك

14
00:00:52,405 --> 00:00:55,645
‫- وما تريدينه من كل هذا
‫- أنا؟ أعتقد أنني لا أعرف

15
00:00:55,765 --> 00:01:00,764
‫- بعد كل هذا الحديث عن الكذب على النفس
‫- لست أكذب على نفسي، أنا أكذب عليك

16
00:01:00,884 --> 00:01:03,564
‫أعرف أن المخطوطة تأخرت
‫لكنها تستحق العناء

17
00:01:03,684 --> 00:01:07,204
‫أظهر (برينس) نفسه في (ألباني)
‫جاء ليشاهد

18
00:01:07,324 --> 00:01:10,164
‫وشخص يحب رياضة الدم
‫يمكن جرّه إلى قتال آخر

19
00:01:10,284 --> 00:01:14,203
‫ركّزوا على كل نفس
‫عدّوها حتى تصلوا إلى المليار

20
00:01:14,323 --> 00:01:17,323
‫ستكونون قد توقفتم عن العد
‫وهذه هي الفكرة بأكملها

21
00:02:22,516 --> 00:02:23,916
‫"مكافأة عديمي الرحمة، مسودّة"

22
00:02:24,236 --> 00:02:27,036
‫- أبقي هذا المكان كشطب ضريبي
‫- هذا ذكي

23
00:02:27,156 --> 00:02:32,116
‫استراتيجية تجنب الضرائب القانونية
‫ضد الناس في الحكومة

24
00:02:32,875 --> 00:02:36,835
‫مثلك، حسناً، أشخاص مثلك
‫كما كنت، بأي حال

25
00:02:37,515 --> 00:02:41,395
‫ما زلت توظّف الآنسة (ماكغراث)؟
‫يبدو وكأنها صوّتت لـ(آيك)

26
00:02:42,834 --> 00:02:44,794
‫لقد فعلت، مرتين

27
00:02:46,674 --> 00:02:52,194
‫- يفترض بها أن تهتم بهذه
‫- حسناً، لا شيء يبقى رطباً ونضراً إلى الأبد

28
00:02:53,393 --> 00:02:59,753
‫إن كانت هذه إشارة محجوبة لخلاف مفترض
‫عمره عقد بيني وبين (دوريس) هناك...

29
00:03:01,113 --> 00:03:04,672
‫- كانت تلك أمك تشعر بالريبة وحسب
‫- بالطبع

30
00:03:05,792 --> 00:03:11,952
‫بأي حال، أنت جاهز، مكتب، هواتف
‫آلة فاكس

31
00:03:12,432 --> 00:03:15,591
‫الفتاة لتتلقى الرسالة
‫أياً كان ما تحتاج إليه

32
00:03:16,031 --> 00:03:23,950
‫- وكالعادة، آمل أن تستمتع بسخائي
‫- وكالعادة يا أبي، أشكرك

33
00:03:24,790 --> 00:03:30,270
‫للرحلة إلى (رونداس)، أعادت ضبطي حقاً
‫كما قصدت وحتى أكثر

34
00:04:12,346 --> 00:04:18,905
‫- صباح الخير، شكراً على الموافقة على لقائي
‫- حسناً، كيف يمكنني ردع نفسي من معرفة ما أردته؟

35
00:04:19,465 --> 00:04:23,745
‫بالتأكيد، الجواب على هذا السؤال
‫هو أنني آتي مع عرض

36
00:04:24,425 --> 00:04:28,184
‫اختر منصباً لنفسك، مستوى رفيع
‫في إحدى هذه الشركات

37
00:04:39,103 --> 00:04:41,983
‫- يملك (برينس) كل هذه؟
‫- بالفعل، منتشرة في جميع أنحاء البلد

38
00:04:43,023 --> 00:04:46,982
‫- إذاً أرحل من البلدة
‫- فقط إن كان ذلك إضافة، أنت تختار

39
00:04:47,342 --> 00:04:50,662
‫رئيس الشؤون القانونية، رئيس المستشارين
‫مدير العمليات وما يشبهها

40
00:04:50,862 --> 00:04:55,861
‫مجموعة مطاعم، مصانع معالجة لحوم
‫سلسلة فنادق راقية

41
00:04:56,181 --> 00:04:59,941
‫مشاريع تقنية، مصانع نسيج
‫سلاسل ملابس، مصنعي قطع سيارات

42
00:05:01,021 --> 00:05:04,181
‫لا يجب أن تكون الخلافات دائمة

43
00:05:04,861 --> 00:05:09,140
‫خلاف مؤقت بين أطراف موهوبة
‫يمكن تجاوزه لأجل مستقبل أكثر إنتاجية

44
00:05:10,780 --> 00:05:13,940
‫يقول (مايك) إن عرضه هو لك
‫كي تجد طريقك إلى الأمام

45
00:05:14,100 --> 00:05:17,019
‫يتركك بكرامة في الهزيمة
‫يقول إنك تعرف ما يعنيه ذلك

46
00:05:17,139 --> 00:05:18,459
‫أجل

47
00:05:19,579 --> 00:05:21,219
‫لديه وقع مألوف

48
00:05:30,938 --> 00:05:33,658
‫سأعترف، هذا ليس ما توقّعته

49
00:05:34,978 --> 00:05:37,417
‫سأتركك لتفكر وأعاود التحدث معك
‫بعد قليل

50
00:05:56,576 --> 00:06:00,255
‫من لا يريد تصريح (جورج فورمان)
‫على شوائهم المخفض للدهون؟

51
00:06:01,375 --> 00:06:04,935
‫إذاً طبعاً أجل يا (أندرو)
‫من قد لا يريد تأييد (أندرو يانغ)؟

52
00:06:05,735 --> 00:06:08,694
‫عندما يكون الوقت مناسباً
‫الذي سيكون قريباً

53
00:06:09,854 --> 00:06:11,494
‫شكراً، سنتحدث أكثر

54
00:06:32,292 --> 00:06:35,212
‫لا أعرف إن كنت مدركاً، لكن هذا حارق

55
00:06:36,092 --> 00:06:37,492
‫حارق

56
00:06:44,251 --> 00:06:47,251
‫- من كتب ماذا؟
‫- (ويندي رودز) عن هذا المكان

57
00:06:47,371 --> 00:06:52,010
‫- وقد خطفت النهار
‫- متى فعلت ذلك؟ عندما ذهبت إلى معتزل (بوذا)؟

58
00:06:52,130 --> 00:06:56,610
‫- هكذا بدأ، وهكذا يستمر
‫- رأيتها منذ عودتها

59
00:06:57,250 --> 00:07:00,769
‫- أمضينا وقتاً حقيقياً معاً، لم تذكره قط
‫- تقول الملاحظة إنها أخطأت في النهاية

60
00:07:00,889 --> 00:07:02,569
‫شكراً على المساعدة بإعادة كتابتها

61
00:07:03,729 --> 00:07:08,248
‫بئساً، لهذا استجوبتني، هي... يا للعجب!

62
00:07:08,808 --> 00:07:12,488
‫شخص أقل تقدماً يفترض أنها ستنتظر
‫حتى الإعلان عن الكتاب أو نشره

63
00:07:12,608 --> 00:07:16,168
‫وتتعامل مع الدعاية وقتها، لكن (ويندي رودز)
‫تظهره للجميع في وقت مبكر

64
00:07:16,288 --> 00:07:20,887
‫كطريقة لتحصل على بركتنا أو تعليقنا
‫تتقدم على كل شيء، هذا ذكي

65
00:07:21,047 --> 00:07:24,727
‫بالطبع، لكن كثيرين من قومنا يريدون أن تقتله
‫وعلى الأرجح عليك ذلك

66
00:07:24,847 --> 00:07:27,767
‫- على الأرجح سأفعل
‫- سبق وحددت أكثر المقاطع ضرراً

67
00:07:29,886 --> 00:07:33,046
‫حسناً، هذا هو الطارئ
‫الآن، فلنتعامل مع المهم

68
00:07:33,166 --> 00:07:38,046
‫- أجل، خطة دخلك الأساسي الشاملة
‫- لا، لا تسمّه بذلك، اسمه "صندوق نوعية الحياة"

69
00:07:38,486 --> 00:07:44,205
‫- "صنح"؟ لا ينساب على اللسان
‫- لا، لا يفعل، "أموال (مايك)"، أتعلم؟

70
00:07:45,365 --> 00:07:48,605
‫أموال (مايك)؟ أجل، يروق لي

71
00:07:49,084 --> 00:07:51,484
‫- ألف في الشهر لأولئك الذين...
‫- أجل، أموال (مايك)

72
00:07:51,964 --> 00:07:57,684
‫لدي ضمانات كثيرة الآن، لذا حان الوقت لإقناع
‫رئيسة بلدية (بروكلين) أن تدعم البرنامج التجريبي

73
00:07:57,804 --> 00:08:00,763
‫- لنثبت أنه ناجح وقابل للتحجيم
‫- أنا معك

74
00:08:01,003 --> 00:08:04,843
‫لكن الخروج من انهيارنا الأولمبي
‫هل أنت واثق بأنه الوقت المناسب؟

75
00:08:05,323 --> 00:08:07,163
‫هذا بالضبط لماذا يجب أن يحصل الآن

76
00:08:28,121 --> 00:08:31,440
‫- بالراحة أيها الرقباء
‫- لن أرتاح حتى ترحل

77
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
‫لهذا أنتم جنديون عظماء
‫متنبهون دائماً

78
00:08:35,600 --> 00:08:38,760
‫تعلمون أن أكثر اللقاءات المنتجة
‫هي وأنتم واقفون

79
00:08:39,480 --> 00:08:42,239
‫لهذا سأحتاج إليكم في مقصورتي

80
00:08:42,959 --> 00:08:46,239
‫- مثل المقصورة فوق المغسلة أو...
‫- على الإطلاق

81
00:08:46,679 --> 00:08:50,358
‫- أترون...
‫- أرى أنك تريد الاقتراب لمسافة همس، لا تفعل

82
00:08:50,478 --> 00:08:52,998
‫- لا أحد آخر يمكنه سماعك
‫- حسناً

83
00:08:53,238 --> 00:08:58,118
‫المعلومات تشير إلى أن (برينس)
‫دعا لاجتماع خلافة

84
00:09:00,478 --> 00:09:01,797
‫وأنا على اللائحة القصيرة

85
00:09:02,077 --> 00:09:05,917
‫لذا أنا هنا لأمنحكم الفرصة للتصرّف باكراً

86
00:09:06,357 --> 00:09:10,437
‫وبذلك تؤمنون مكانكم عند مرفقي
‫عندما يأتي الصباح الجديد

87
00:09:11,276 --> 00:09:16,556
‫- لذا هل يمكنني الاعتماد على ذلك؟ دعمكم؟
‫- أعتقد أنك تعرف تماماً التقدير الذي أحمله لك

88
00:09:16,676 --> 00:09:20,876
‫- كنا واضحين في هذا الشأن
‫- وألا تعتقدون أنني أقدّر ذلك؟

89
00:09:21,315 --> 00:09:26,835
‫أراقبكم جيداً لمنصب قيادة فرعية
‫أراقبكم جيداً

90
00:09:43,873 --> 00:09:47,513
‫حركة ذكية، يفعّل (مايك) خطة خلافة

91
00:09:47,833 --> 00:09:50,633
‫يجعل المستثمرين يشعرون
‫بأن هذا نموذج (الأمم المتحدة) البائس

92
00:09:51,313 --> 00:09:53,472
‫من ثم يتركون القيصر بحاله

93
00:09:55,032 --> 00:10:00,512
‫لا شيء معقد جداً، أردت أن تكون الشركة
‫قوية كفاية، مرنة كفاية لتزدهر

94
00:10:00,632 --> 00:10:04,591
‫- حتى لو رحلت
‫- هل هناك إعلان قانوني قادم؟

95
00:10:04,711 --> 00:10:09,031
‫- أو هل أجرؤ على القول "تكهّن" ترغب في نقله؟
‫- أفهمك

96
00:10:09,151 --> 00:10:14,630
‫في النظام القديم، ستتلقون أوامر التداول
‫من داخل صندوق صنوبر قبل أن تروا تغييراً بالقيادة

97
00:10:14,750 --> 00:10:18,110
‫هناك سبب لماذا اضطروا لطعن (كاليغولا) 30 مرة
‫لإخراجه من القصر

98
00:10:18,310 --> 00:10:22,789
‫تم تشغيل (آكس كاب) بالإملاء
‫يتم تشغيل (إم بي سي) عن طريق التداول

99
00:10:22,909 --> 00:10:28,869
‫بنيت (آكس كاب) على الصدمة والمفاجأة
‫(إم بي سي) مبنية على التخطيط والترقب

100
00:10:29,709 --> 00:10:33,108
‫لا يجب على المستثمرين أن يخمنوا ماذا سيحصل
‫إن سقطت طائرتي الـ(جي 650)

101
00:10:33,228 --> 00:10:35,028
‫أو إن انزلقت عن وجه صخري حاد

102
00:10:35,508 --> 00:10:37,828
‫بتسمية خليف، يمكنني...

103
00:10:38,828 --> 00:10:43,307
‫- اجتماعي، أجندتي
‫- هذه مجرّد لائحة بإنجازاتي

104
00:10:43,427 --> 00:10:48,907
‫- لذلك، إنجازات الصناديق تحت ولايتي
‫- لا يأخذ (مايك) طلبات

105
00:10:49,307 --> 00:10:53,746
‫لما فعلت ذلك أبداً
‫(جايمس غارفيلد) هو النموذج الأفضل هنا

106
00:10:53,866 --> 00:10:55,626
‫أو تلك السترة التي ترتديها؟

107
00:10:56,866 --> 00:11:02,186
‫(جاي جي) لم يكن أكثر مرشح مبهج
‫لم يكن حتى في الاقتراع الأول في مؤتمر ترشيحه

108
00:11:02,426 --> 00:11:09,625
‫لكن مع فقدان الحلي اللامعة لبريقها
‫بدأ يظهر كالخيار القوي

109
00:11:10,105 --> 00:11:16,504
‫خيار الإجماع، كما آمل أن أفعل الآن
‫بخلاف الاقتراع الـ36

110
00:11:17,424 --> 00:11:20,784
‫حسناً، هناك اقتراع واحد في هذه المسابقة
‫لا فرصة إطلاقاً أن تكون فيها

111
00:11:20,984 --> 00:11:24,383
‫أنت هنا كعضو في البرلمان
‫مدون ممجّد في الواقع

112
00:11:24,503 --> 00:11:27,783
‫- ليس عضواً مصوتاً
‫- لست على ورقة الاقتراع حتى

113
00:11:29,063 --> 00:11:30,543
‫أرجوك لا تفعل هذا مجدداً

114
00:11:30,983 --> 00:11:33,822
‫نريد رأياً بمن يحل محلك
‫بقدر ما كان هذا غير مرجح

115
00:11:33,942 --> 00:11:36,182
‫إن كنت حتى تأخذ بعين الاعتبار أن تضع (سبيروس)
‫في خط الخلافة...

116
00:11:36,302 --> 00:11:38,982
‫- فرصة معدومة
‫- حسناً، حسناً

117
00:11:39,302 --> 00:11:43,742
‫نادراً ما يظهر المرشحون بالإجماع في وقت مبكر
‫سأنتظر بثبات

118
00:11:43,862 --> 00:11:48,181
‫بشكل موثوق، ليتخمرّ الشقاق

119
00:11:48,981 --> 00:11:53,221
‫لما كان توقيتكم أفضل
‫سيكون خليفي المعين واحداً منكم

120
00:11:55,100 --> 00:11:59,820
‫- وكيف سيتم اتخاذ القرار بالضبط؟
‫- كنت أنوي أن أدعكم تتحدثون بالاجتماع المقبل

121
00:11:59,940 --> 00:12:03,780
‫معركة أفكار، لكن لمَ لا نضع هذا الشيء
‫على أقدامه؟

122
00:12:04,739 --> 00:12:08,459
‫ابدأوا بتحديد مناخ قيادتكم الآن
‫وتتصرفون بشكل مفترض

123
00:12:08,659 --> 00:12:09,979
‫لأنه قادم

124
00:12:17,298 --> 00:12:21,818
‫- وتطلبين مني أن أقرأ هذا الكتاب؟
‫- لا أعلم ما الذي أطلبه

125
00:12:22,818 --> 00:12:26,177
‫بلى، الآن اسمحي لنفسك بأن تقولي لي

126
00:12:29,017 --> 00:12:35,176
‫لا أرى نفسي كشخص خائف
‫أو مفكرة استراتيجية بشكل خاص

127
00:12:35,696 --> 00:12:42,416
‫بالنسبة إلى الأول، وظيفة العيش
‫هي وظيفة فهم ذلك الخوف

128
00:12:43,056 --> 00:12:44,536
‫أما بالنسبة إلى الثاني...

129
00:12:45,735 --> 00:12:50,855
‫هذا هنا هو المكان حيث نتخلى عن الأكاذيب
‫التي نقولها لأنفسنا عن هويتنا

130
00:12:51,695 --> 00:12:55,135
‫قلت شيئاً مشابهاً جداً لأحدهم مؤخراً

131
00:12:55,614 --> 00:13:00,014
‫لكن بئساً! أجل، أجل يا (دانيال)
‫ينطبق هنا أيضاً

132
00:13:00,534 --> 00:13:04,414
‫فعلت شيئاً كان استراتيجياً
‫ومدفوعاً بالخوف اليوم

133
00:13:05,254 --> 00:13:09,613
‫صممت طريقة لتشتيت ذهن الأشخاص
‫من الكتاب بالكتاب عينه

134
00:13:10,373 --> 00:13:15,493
‫بهذه الطريقة سيضغطون عليّ حول كيفية تصويرهم
‫عوضاً عن لو سمعوا عن ذلك وحسب

135
00:13:15,773 --> 00:13:17,612
‫فيحاولوا دفعي إلى عدم نشره

136
00:13:18,412 --> 00:13:21,852
‫إذاً تستغلين مخاوفهم
‫بينما تستسلمين لمخاوفك

137
00:13:23,012 --> 00:13:25,292
‫حسناً، أود أن أقول لنفسي
‫إن هذه ليست الحالة

138
00:13:26,851 --> 00:13:28,691
‫هل فكرت في الخيار الآخر؟

139
00:13:30,451 --> 00:13:31,771
‫ألا تنشريه؟

140
00:13:32,131 --> 00:13:34,171
‫- أتعتقد أنه لا يجب أن أنشره؟
‫- لا

141
00:13:35,491 --> 00:13:40,130
‫لن أشاركك بهذا الرأي
‫أنا أطرح سؤالاً مختلفاً

142
00:13:41,170 --> 00:13:46,569
‫- ماذا سيكون شعور الاحتفاظ بذلك؟
‫- الشعور هو...

143
00:13:48,649 --> 00:13:52,609
‫جعلتني الكتابة أشعر بأنني أطلقت المرارة
‫وكأنني اعترفت

144
00:13:53,489 --> 00:13:58,328
‫كفرصة ليس لتخليص نفسي وحسب بل الأشخاص
‫الذين يقومون بهذا العمل والأشخاص الذين يريدون

145
00:13:59,008 --> 00:14:02,728
‫أو هل هو أداء لكل ذلك؟

146
00:14:03,328 --> 00:14:08,447
‫التخلي عن الحاجة إلى القوة
‫النفوذ والمال

147
00:14:09,047 --> 00:14:12,287
‫بينما ما زلت تغذّين كل هذه الحاجات عينها

148
00:14:14,127 --> 00:14:17,286
‫هل بدأت أخيراً تتعاملين مع هذه الإغراءات؟

149
00:14:18,366 --> 00:14:19,766
‫أم أنك تغذينها؟

150
00:14:22,566 --> 00:14:26,246
‫- هل هذا ما في الأمر؟
‫- على الأرجح لا

151
00:14:27,525 --> 00:14:29,405
‫حسناً، على الأرجح أنه كما تقولين

152
00:14:29,805 --> 00:14:33,965
‫انطلق السهم من القوس
‫نقطة اللاعودة وكل ذلك

153
00:14:37,605 --> 00:14:38,924
‫صحيح؟

154
00:14:46,964 --> 00:14:48,963
‫- مرحباً
‫- شكراً

155
00:14:50,963 --> 00:14:56,123
‫- كيف كانت (الصين)؟
‫- تفضلا، (لي شانغ وانغ لاي)، هدايا تقليدية

156
00:14:59,882 --> 00:15:04,042
‫- مهلاً، لا تفتحها أمام المانح
‫- (فيليب) محق أيها الوثني

157
00:15:04,602 --> 00:15:07,562
‫شكراً على خبرتك يا (فيليب)
‫لا عجب أن (فيليب) يفكر فيك لأجل...

158
00:15:07,682 --> 00:15:09,121
‫كنت متفاجئاً بأنك لست في الغرفة

159
00:15:09,841 --> 00:15:12,041
‫كنت لا أزال في الجو، أعود بالطائرة
‫لا بد من أن هذا كان السبب

160
00:15:12,161 --> 00:15:15,881
‫صحيح، تريد أن تمنح هذا المكان هدية حقيقية؟
‫اقض على كتاب (ويندي رودز)

161
00:15:16,001 --> 00:15:18,960
‫يؤرخ العصر قبل وقتي بالغالب
‫لكنه يشتت الناس

162
00:15:19,120 --> 00:15:21,600
‫- هل قرأته؟
‫- على الطائرة، مثير جداً للاهتمام

163
00:15:21,800 --> 00:15:24,080
‫التصويرات الخام، القبح

164
00:15:24,360 --> 00:15:27,880
‫كانت المعنويات جيدة بعد الحفلة
‫لكن في هذه اللحظة، ليست رائعة

165
00:15:28,759 --> 00:15:33,719
‫أجد عمل (ويندي) مذهلاً نوعاً ما
‫و(لانس) ليس تصويراً غير دقيق كلياً

166
00:15:34,199 --> 00:15:38,399
‫سوداوي، مظهر خطير، وسلوك مقاتلين بالسكين
‫تجاه سوق الأوراق المالية

167
00:15:38,519 --> 00:15:40,838
‫- تصوير من؟
‫- أنا!

168
00:15:41,758 --> 00:15:44,158
‫- بقراءتي، واضح أن (لانس) هو (فيكتور)
‫- هذا صحيح

169
00:15:44,278 --> 00:15:45,598
‫- أجل
‫- لكنني ظننت...

170
00:15:46,598 --> 00:15:50,237
‫- مهلاً، إذاً من أنا؟
‫- (توم)، أنت (توم)

171
00:15:53,277 --> 00:15:59,636
‫"بينما أسلوب التداول هش كسلة غسيل غير مطويّ
‫عنيف كفاية؟ الوقت سيخبرنا"

172
00:16:00,516 --> 00:16:03,916
‫- "لكن بعيد كل البعد عن ألفا نموذجيين"
‫- ها أنت هذا

173
00:16:04,636 --> 00:16:07,956
‫بئساً! هذه الشخصية غافلة!
‫وهو بالكاد موجود فيه

174
00:16:08,156 --> 00:16:11,275
‫(واغز)، عليك أن تتحدث مع (برينس)
‫وتجعله يوقف هذا الكتاب البائس!

175
00:16:11,595 --> 00:16:13,635
‫مشاكل أهم على مكتبي في هذا الوقت

176
00:16:24,954 --> 00:16:26,314
‫كيف الحال أيها السيدان؟

177
00:16:27,674 --> 00:16:32,833
‫جئت حاملاً هدايا ولا أتحدث عن السخافة المغلفة
‫بالأحمر التي اشتريتها من المنطقة الحرة

178
00:16:33,033 --> 00:16:35,673
‫- نحن نصغي
‫- وجدت طريقة لننزلق بأسلوب القوّاد

179
00:16:35,793 --> 00:16:38,873
‫إلى يوم دفع صيني، استثمار في بنية تحتية

180
00:16:38,993 --> 00:16:44,232
‫حركة حزب جمهوري كبيرة في السدود الكهرومائية
‫والسكك الحديدية عالية السرعة عبر (آسيا)

181
00:16:44,552 --> 00:16:48,552
‫جهزت الطاولة لك
‫مأدبة بأسلوب (مانتشو هان) الإمبريالي

182
00:16:48,672 --> 00:16:51,951
‫كل ما عليك فعله هو أن تعير اسمك
‫كي يجتاز كل شيء اختبار الرائحة

183
00:16:52,111 --> 00:16:54,951
‫مع مستثمرين غربيين
‫واجلس واجمع أرباحك

184
00:16:55,151 --> 00:17:02,350
‫ولا تحتاج حتى إلى السفر، اظهر في اجتماع
‫مع الشركاء ومسؤولي حزب محفزين جداً

185
00:17:02,470 --> 00:17:07,510
‫متواجدين في (نيويورك) هذا الأسبوع
‫وشاهد الـ(رنمينبي) يتدفق

186
00:17:09,430 --> 00:17:13,229
‫- أجل، على الأرجح أنني لن أفعل
‫- آسف، لكننا في طريقنا للخروج

187
00:17:13,469 --> 00:17:16,829
‫مهلاً، هذا مال مجاني
‫هذه (أمازون) في العام 1999

188
00:17:16,949 --> 00:17:19,029
‫- هذه (بيتكوين) في العام 2009، هذه...
‫- كما قال

189
00:17:19,149 --> 00:17:20,469
‫كما قال

190
00:17:21,948 --> 00:17:23,468
‫لم تأخذا حتى...

191
00:17:24,188 --> 00:17:25,508
‫ماذا؟

192
00:17:45,306 --> 00:17:49,706
‫أتعلمين يا (كايت)؟ أستمر بالتحقق من الباب
‫في ذلك الحفل الحزين الذي أقامه (دايف) لي

193
00:17:51,386 --> 00:17:52,865
‫لكنك لم تحضري

194
00:17:53,665 --> 00:17:55,825
‫بدا وكأن ذلك سيغيّر تمحور الحدث

195
00:17:56,465 --> 00:17:58,145
‫لكنني حرصت على أن آتي لرؤيتك

196
00:17:59,065 --> 00:18:03,984
‫لتهنئتك وأرى ما التالي
‫لأرفع نخباً لك

197
00:18:10,024 --> 00:18:16,343
‫الأمر هو لأنني درّبتك
‫ولأكون عادلاً، والدك قبلي

198
00:18:16,903 --> 00:18:20,703
‫وبسبب دورك الحالي كـ(ليزلي أبرامسون)
‫الخاصة بـ(برينس)

199
00:18:20,823 --> 00:18:26,102
‫تعليق جيد، لكن لم تفز (أبرامسون) بالكثير
‫لذا لا أرى أوجه التشابه لكن...

200
00:18:27,422 --> 00:18:31,662
‫أشتاق إلى هذا، ذهاباً وإياباً
‫العلاقة الحقيقية التي لطالما كانت بيننا

201
00:18:31,862 --> 00:18:36,021
‫أحد الأسباب لحماستي الشديدة عندما عرض عليك
‫(برينس) منصباً في إحدى...

202
00:18:37,421 --> 00:18:41,341
‫- إذاً هذه ليست زيارة اجتماعية وحسب
‫- حسناً، كما قلت، لقد درّبتني

203
00:18:42,581 --> 00:18:44,820
‫لم تكن الزيارة الاجتماعية
‫جزءاً من المناهج، صحيح؟

204
00:18:45,500 --> 00:18:50,500
‫- حسناً، رحلت قبل انتهاء التعليم
‫- هذه فرصة لنا لنتعلّم معاً

205
00:18:51,580 --> 00:18:52,900
‫لننمو معاً

206
00:18:54,259 --> 00:18:55,819
‫هل سننضم إلى (آمواي)؟

207
00:18:56,819 --> 00:19:01,619
‫لو كانت (آمواي) تعمل بكفاءة، فعالة وجماعية
‫كمنظمة (برينس)، لقبلت بذلك

208
00:19:02,059 --> 00:19:05,138
‫- إلا أنه من المستحيل أن تكون مربحة بقدرها
‫- جيدة إلى هذه الدرجة؟

209
00:19:06,298 --> 00:19:09,458
‫المياه دافئة يا (تشاك) ومرحبة

210
00:19:10,218 --> 00:19:16,017
‫في هذا المناخ ما بعد كل شيء
‫مع العالم يتقلص لشخص بسنّك وملفك الشخصي

211
00:19:16,937 --> 00:19:19,217
‫قد يكون عرض (برينس) أفضل ما سيأتي

212
00:19:23,736 --> 00:19:28,736
‫بصحتك يا (كايت)، ربما صنعوا أخريات مثلك
‫لكنني لم أقابل واحدة

213
00:19:32,776 --> 00:19:37,175
‫أما بالنسبة إلى مهمتك
‫فسأجيب في الوقت المناسب

214
00:19:38,615 --> 00:19:43,375
‫فكرت في أن جلب (سكوتر دانبار) كبديل لي
‫كان غير مهذّب لكنني نسيت ذلك

215
00:19:44,094 --> 00:19:49,534
‫وكنت أفكر وأقسم لك
‫بأنني سأجيب برد مناسب

216
00:19:50,414 --> 00:19:52,414
‫في الواقع كنت أعمل على رد

217
00:19:54,094 --> 00:19:57,653
‫(برينس)، أتعلم؟ الأمر هو يا (تشاك)...

218
00:19:58,733 --> 00:20:02,493
‫(برينس) لا يخسر
‫ليس لوقت طويل

219
00:20:03,693 --> 00:20:06,092
‫يبدو لي أنه يحصل دائماً على ما يريد

220
00:20:06,892 --> 00:20:10,652
‫والآن ما يريده هو أنت

221
00:20:14,572 --> 00:20:17,371
‫كان عليك أن تفترضي، كان عليك أن تعلمي

222
00:20:18,851 --> 00:20:25,690
‫لا بد من أنك أخبرته بأنني سأكون في موقف حربي
‫تجاه الرجل الذي أخذ مني ما كنت عليه

223
00:20:28,570 --> 00:20:32,930
‫حتى لو عرفت، لا أكنّ الضغينة تجاهك
‫رغم أنك بلا شك نسقت لكل شيء

224
00:20:34,010 --> 00:20:35,969
‫ولا أكنّ الضغينة تجاهك

225
00:20:36,609 --> 00:20:39,289
‫هذا الآن هو أنا وألطف ما فيّ

226
00:20:40,409 --> 00:20:43,809
‫عرفت كل ذلك وجئت إلى هنا رغم ذلك

227
00:20:43,929 --> 00:20:47,928
‫لأخبرك بأن هذه اللحظة التي تتقبل بها من أنت
‫وليس من كنت

228
00:20:48,088 --> 00:20:51,888
‫ولتجد شيئاً تريد فعله
‫في عالم (برينس) الواسع

229
00:20:54,048 --> 00:20:58,127
‫قد تكون هناك دروب أخرى لك، لكنها كلها...
‫كل طريق سريع، كل طريق قذر

230
00:20:58,247 --> 00:21:00,367
‫كل طريق حصى يقود إلى درب واحد

231
00:21:02,927 --> 00:21:06,166
‫إلى دمار تام أكبر حتى لـ(تشاك رودز)

232
00:21:26,444 --> 00:21:30,684
‫أنت، (مايك برينس)، تريد دخلاً مضموناً
‫لسكان (نيويورك)؟

233
00:21:30,804 --> 00:21:34,364
‫- هذا صحيح
‫- تشخيص سرطان؟ تفادي الضرائب؟

234
00:21:34,484 --> 00:21:37,803
‫(آشتون كوتشر) وأصدقاؤه
‫سينهون تقاعدهم لخداعي؟

235
00:21:37,923 --> 00:21:41,803
‫- مجرد خطة لرفع المدينة عن ركبتيها
‫- رجلي في الصحافة الذي يعرف شعوري

236
00:21:41,923 --> 00:21:44,483
‫تجاه شريحتك الضريبية
‫التي لا يجب أن تكون موجودة

237
00:21:44,603 --> 00:21:49,362
‫- كان جاهزاً لتسريب خبر هذا الاجتماع
‫- سيكون بخير، سنعطيه الكثير ليفعله

238
00:21:49,482 --> 00:21:52,562
‫أنا رئيسة بلدية (بروكلين)
‫لكن مجلس المدينة له رأيه في الأموال

239
00:21:52,682 --> 00:21:55,682
‫- لن يوافقوا على هذا
‫- لديك أموال تقديرية

240
00:21:55,802 --> 00:21:58,121
‫- ليس على هذا النطاق
‫- إذاً قومي باستدعاء داعم

241
00:21:58,281 --> 00:22:02,321
‫عندما أراد (تي آل)، (روف رايدر) الأصلي
‫أن يرسل أسطول بوارجه الأبيض العظيم حول العالم

242
00:22:02,441 --> 00:22:08,480
‫كعرض للقوة البحرية، لم يوافق الكونغرس على الدفع
‫لذا جمع ما يكفي ليرسله إلى نصف الطريق

243
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
‫قال للكونغرس "تريدون إعادته إلى الوطن
‫حسناً، هذا يعود إليكم"

244
00:22:11,400 --> 00:22:16,840
‫أعلن عن البرنامج
‫من ثم أعاير مجلس الجناح التقدمي لمواكبته

245
00:22:17,399 --> 00:22:20,919
‫هذه المرة (بروكلين) تنتج
‫وبقية العالم يأخذ

246
00:22:21,519 --> 00:22:24,479
‫تبدأ أموال (مايك) هنا والآن

247
00:22:29,718 --> 00:22:32,318
‫أجل، لا تسرّب اللقاء لـ(تايمز)

248
00:22:33,398 --> 00:22:35,518
‫سنعطيهم قصة أكبر بكثير

249
00:22:52,036 --> 00:22:53,356
‫"الآن"

250
00:23:09,154 --> 00:23:10,474
‫"ثروة (مايك برينس) الصافية"

251
00:23:14,314 --> 00:23:15,874
‫أيها البائس

252
00:23:20,513 --> 00:23:23,033
‫عندما وصلت أولاً، على الأرجح عرفتموني
‫كمحللة بيانات

253
00:23:23,153 --> 00:23:25,913
‫كنت مراعية للبيئة لذا أشرقت الشمس
‫وغابت مع الأرقام بالنسبة إليّ

254
00:23:26,033 --> 00:23:28,513
‫وبالطبع كانت النتائج جيدة
‫تضرب السوق

255
00:23:28,793 --> 00:23:32,312
‫- مستوى ثقة أحدهم مضروب أيضاً
‫- ويتم اعتبارهم للقيادة

256
00:23:32,432 --> 00:23:34,152
‫- عندما أفعل ذلك، يسمونه...
‫- بغيضاً

257
00:23:35,352 --> 00:23:38,112
‫كنت سأقول "عنيفاً جداً"، يا للهول!

258
00:23:38,232 --> 00:23:43,711
‫لكن مرّ الوقت، والآن لدي خبرة
‫مررت بحروب، تحملت ندباتي وانتصاراتي

259
00:23:43,951 --> 00:23:47,151
‫لكنني تطورت أيضاً
‫الآن أتعرّف على الأحداث

260
00:23:47,271 --> 00:23:51,150
‫- وعندما أرى واحداً، لدي الجرأة لأتقدم...
‫- مطلق نار! مطلق نار يخرج!

261
00:23:51,590 --> 00:23:54,430
‫- المعذرة؟
‫- ما تصفونه هو...

262
00:23:54,550 --> 00:23:58,510
‫مقاربة محفّزة من حدث مجموعة باستثمار
‫في مراحل باكرة في شركات ذات نمو مفرط

263
00:23:58,630 --> 00:24:01,709
‫- معطلات
‫- وهذا يبدو جيداً جداً

264
00:24:01,829 --> 00:24:06,469
‫ما يبدو عليه هو كأنكم حاملو سلاح
‫(راب) مثير لكن ما ستكون عليه العملية؟

265
00:24:06,909 --> 00:24:09,868
‫يعلم الجميع هنا أننا دقيقون
‫وستكون عمليتي محكمة

266
00:24:09,988 --> 00:24:14,828
‫لكن الأهم هو أنه ليس عليّ التوافق مع الأنماط
‫يمكنني رؤية طريقة تحرّك القطع واتخاذ قرار كبير

267
00:24:14,948 --> 00:24:19,428
‫بالطبع، أنتم (جون تولد) وتعرفون متى ستتوقف
‫الموسيقى وقد تكون النتيجة فصلاً مثيراً

268
00:24:19,548 --> 00:24:22,387
‫لكن مع الوقت، ما إن تبرد براميلكم...

269
00:24:22,867 --> 00:24:26,827
‫كيف سيكون جو العمل؟ أعني هذا المكان
‫كان بالفعل عرضاً من الغرب المتوحش

270
00:24:28,187 --> 00:24:31,786
‫- أنا أود أن أعرف أيضاً
‫- أجل، أنا أيضاً

271
00:24:32,826 --> 00:24:36,306
‫أجل، هل ستطردون الناس
‫عند أدنى علامة على انكماش؟

272
00:24:36,506 --> 00:24:39,346
‫إنه دائماً أعلى جاني أرباح
‫الذي يفرض أعلى احترام

273
00:24:39,466 --> 00:24:45,065
‫- لذا إن كنتم مسؤولين، كيف سيكون جو القيادة؟
‫- قاس لكن عادل ويستند إلى النتائج

274
00:24:45,185 --> 00:24:49,665
‫تنجز، تحظى بمساحة للتشغيل، الابتكار
‫تتعثّر، تضيق الأمور، هذه هي الحقيقة

275
00:24:50,225 --> 00:24:54,984
‫تريدون عناقاً وشاياً، اذهبوا إلى (أشرام)
‫تريدون أن تصبحوا أثرياء، تعالوا إليّ

276
00:24:56,344 --> 00:24:59,984
‫هل أنتم هنا لكسب الأموال أو الأصدقاء؟
‫هذا هو السؤال الوحيد الذي عليكم سؤاله

277
00:25:00,464 --> 00:25:02,023
‫لدي سؤال آخر

278
00:25:03,583 --> 00:25:07,183
‫- ماذا على الغداء أيها الشيف؟
‫- الغداء اليوم من (إيه بي سي في)

279
00:25:08,143 --> 00:25:11,462
‫كله يستند إلى النبات ونباتي
‫لدينا بطاطا مدخنة مع الـ(أيولي)

280
00:25:11,582 --> 00:25:15,702
‫لدينا القرنبيط والكركم
‫لدينا بعض التمر وجوز الهند

281
00:25:15,902 --> 00:25:18,342
‫الـ(دوسا) والعدس، بالهناء والشفاء

282
00:25:18,782 --> 00:25:20,742
‫- فلنأكل!
‫- (فيليب)

283
00:25:22,501 --> 00:25:26,581
‫املأ طبقاً وتناوله على مكتبك

284
00:25:40,580 --> 00:25:44,019
‫لو كان لدي هذا من قبل
‫لكانت محاكمتكم أسهل بكثير

285
00:25:44,259 --> 00:25:50,779
‫حسناً، بينما نحن في موضوع التقلبات المهنية
‫ساعديني كي أفهم ما السام بالمال الصيني فجأة؟

286
00:25:50,899 --> 00:25:53,378
‫أجل، سمعت أن (مايك) لم يوافق على طرحك
‫عن البنية التحتية الصينية

287
00:25:53,498 --> 00:25:57,298
‫إن كانت هناك لائحة محظورة تجاهلتها
‫ككل الرسائل الإلكترونية في بريدي الوارد

288
00:25:57,418 --> 00:26:01,218
‫- لا، أنا وافقت عليها، ليست سامة بالنسبة إلي
‫- أو الامتثال أو إدارة المخاطر

289
00:26:01,338 --> 00:26:02,657
‫ما الذي يفوتني هنا؟

290
00:26:03,737 --> 00:26:07,017
‫ربما هذا وحسب
‫يعرف (مايك) أشياء كثيرة لا نعرفها

291
00:26:07,377 --> 00:26:11,817
‫وكلانا نعلم أنه ليس مهملاً أو غير منظم
‫أو مندفعاً حيال أي شيء أبداً

292
00:26:12,097 --> 00:26:13,416
‫إذاً لا أضغط حتى؟

293
00:26:14,576 --> 00:26:16,936
‫أترك كومة الـ(يوان) على الطاولة؟

294
00:26:17,856 --> 00:26:19,936
‫كل ما يمكنني قوله لك
‫هو ما يقوله كل محام جيد

295
00:26:20,776 --> 00:26:26,255
‫أطع رغبات موكلك مهما كان غير موصى بها
‫لكن أبق كل الخيارات مفتوحة في حال عاد لرشده

296
00:26:37,334 --> 00:26:40,654
‫حسناً، ظننت أنه يمكننا أن نجري
‫حواراً صادقاً أكثر هنا

297
00:26:41,054 --> 00:26:44,773
‫كنت صادقة في الحفلة ذاك اليوم
‫لكن أجل...

298
00:26:45,493 --> 00:26:47,933
‫من الأسهل قطعاً أن نلتقي خارج المكتب

299
00:26:48,653 --> 00:26:52,333
‫- قاومتني بشدة
‫- يجب أن أكون مستقلة

300
00:26:52,733 --> 00:26:56,772
‫- بالطبع
‫- لكن إن كانت هناك قواسم اهتمام مشتركة

301
00:26:56,932 --> 00:27:00,092
‫درب نجاح لكلينا، فسأسمعك

302
00:27:01,332 --> 00:27:06,131
‫- اسمعيني لماذا أموال (مايك) هي هدف جيد
‫- لست واثقة بأنني أرى الأمر بالطريقة عينها

303
00:27:07,411 --> 00:27:10,091
‫(مايك) في أموال (مايك)
‫هو الرجل الذي هندس تنحيتي

304
00:27:10,771 --> 00:27:14,130
‫فعل ذلك الشيء
‫لا يعني أن كل هذا الشيء خطأ

305
00:27:14,690 --> 00:27:18,250
‫- يريد إعطاء أموال ضخمة لأشخاص يحتاجون إليها
‫- السؤال الذي عليك طرحك على نفسك

306
00:27:18,370 --> 00:27:24,169
‫عندما يتعلق الأمر بهذه الأقطاب هو
‫لماذا؟ لماذا يهب كل هذه الأموال؟

307
00:27:25,249 --> 00:27:28,369
‫إليك سبب، السبب لا يهم

308
00:27:28,729 --> 00:27:32,889
‫إن كان في الواقع يمنح هذا المال
‫من دون فائدة مباشرة تعود إليه

309
00:27:33,009 --> 00:27:37,448
‫- ولا يخرق القانون بفعله ذلك
‫- لأننا كلانا نعلم

310
00:27:38,408 --> 00:27:42,488
‫أشخاص مثله، هناك فائدة دائماً
‫الأمر يتعلق بأنفسهم دائماً

311
00:27:42,608 --> 00:27:47,167
‫على الأرجح يريد جرف الحوافز ويستثمر بها
‫أو يركب موجة السوق على التدفق

312
00:27:47,807 --> 00:27:53,047
‫ولنتحدث عن هذه المبالغ الطائلة
‫من أين تتخيلين أنها قادمة؟

313
00:27:53,807 --> 00:27:56,526
‫من حسابه المصرفي، من حزام نقوده

314
00:27:57,566 --> 00:28:00,686
‫لا يمكنني أن أجد أدلة على ذلك
‫بأي من إفصاحات الشركات، لا

315
00:28:00,806 --> 00:28:04,805
‫لم يقم (برينس) بتصفية أي من مواقعه
‫في الواقع، تم رفع الصندوق

316
00:28:08,565 --> 00:28:13,285
‫فكرتي هي أنه سيقترض مقابل الأرض
‫التي حصل عليها للأولمبياد

317
00:28:13,805 --> 00:28:16,284
‫أرض يمكن لمكتبك استعادتها بالحق

318
00:28:17,324 --> 00:28:21,964
‫اشتراها لغرض واضح لا يستخدمها لأجله
‫لا يمكنه ذلك في الواقع

319
00:28:22,724 --> 00:28:24,484
‫هناك حقيقة في ما تقوله

320
00:28:25,243 --> 00:28:28,203
‫لكن بينما أنا جالسة هنا أفكر في الأمر

321
00:28:28,323 --> 00:28:31,923
‫لا أريد تقبّله
‫لأنني بدأت أشعر بأنه رتيب قليلاً

322
00:28:32,603 --> 00:28:38,042
‫خاطرت بكل شيء ضد (برينس)
‫وإن كنا صريحين مع بعضنا، لقد خسرت

323
00:28:39,282 --> 00:28:42,762
‫فزت بجولة لكنك خسرت!

324
00:28:42,882 --> 00:28:47,321
‫إن حصل لي الأمر عينه
‫كل أعمالنا الأخرى تصبح معرّضة للخطر

325
00:28:49,241 --> 00:28:51,081
‫هذا ليس خطأ أريد ارتكابه

326
00:28:52,121 --> 00:28:54,601
‫ليس الآن، ليس في البداية

327
00:29:03,960 --> 00:29:06,759
‫"أمي، أبي، انظرا إليّ"

328
00:29:06,879 --> 00:29:09,559
‫"ارتدت المدرسة وحصلت على شهادة"

329
00:29:09,999 --> 00:29:12,759
‫"كل أصدقائي يسمونها الشهادة الكبرى"

330
00:29:12,879 --> 00:29:16,039
‫"ارتدت المدرسة
‫وحصلت على الشهادة الكبرى"

331
00:29:16,758 --> 00:29:19,598
‫حسناً يا أصدقائي، لدي (غولدن بوي) هنا

332
00:29:19,718 --> 00:29:22,758
‫إنه سكوتش (كلينليفت)، (ماديرا)
‫والقليل من الـ(كالفادوس)

333
00:29:22,878 --> 00:29:26,358
‫شكراً، (أليكس) هنا لديه بطاقتي المصرفية
‫لذا اطلبوا ما تريدون على حسابي

334
00:29:26,597 --> 00:29:27,917
‫شكراً

335
00:29:28,517 --> 00:29:31,917
‫هل الجميع مرطب بشكل كاف؟
‫جيد، سأمضي قدماً

336
00:29:32,077 --> 00:29:35,757
‫أريد التحدث عن النظام
‫إدارة الأمور بشكل صحيح لتكون العائدات كذلك

337
00:29:35,877 --> 00:29:41,236
‫هذه جلسة عرض تقديمي؟ ظننت أنه لقاء مشروب
‫تحت راية ضم الجميع، بأي حال، استمر

338
00:29:41,796 --> 00:29:45,996
‫الفوز في مناخ اليوم يتعلق حقاً بالصرامة
‫الأبحاث، الفرص

339
00:29:46,116 --> 00:29:49,435
‫نبدأ بالبيانات، نثبت فرضيتنا
‫نختبرها بشكل علمي

340
00:29:49,555 --> 00:29:52,075
‫ندير مخاطرنا وننقل بأرباحنا إلى...

341
00:29:53,395 --> 00:29:57,554
‫مرحى! صندوق تحوّط طاه آخر
‫ستتمكن من تحويل الريادة إلى واحدة من القطيع

342
00:29:57,674 --> 00:30:00,914
‫- إن بقوا معك طويلاً
‫- أجل، نهج المحامي الممل لم ينجح معي قط

343
00:30:01,234 --> 00:30:02,874
‫أريد التمكّن من القيام بتحركات

344
00:30:03,234 --> 00:30:06,594
‫بالطبع، من السهل السخرية من كونك سليماً تقنياً
‫لكن الهدف ليس بضعة فصول ناجحة

345
00:30:06,714 --> 00:30:08,753
‫إنه سجل حقيقي، مهنة

346
00:30:08,993 --> 00:30:12,433
‫إذاً تحت قيادتك، ستحجب الأمور
‫عالية المخاطر والمكافآت

347
00:30:12,553 --> 00:30:14,713
‫لتركنا هذا خارج العملة المشفرة
‫بعض التقنيات

348
00:30:14,833 --> 00:30:16,953
‫لو حصل هذا لي، لقضيت على نفسي

349
00:30:18,192 --> 00:30:20,712
‫أو الرئيس الذي لم يسمح لي بالمخاطرة
‫لأجل المكافأة

350
00:30:21,232 --> 00:30:25,432
‫أنا أيضاً سأجد أنه من الصعب العيش مع ذلك
‫الفرص محدودة، النهج متحفظ جداً...

351
00:30:25,552 --> 00:30:31,151
‫فلنبق على المسار، طريقتي لن تترك الأرباح
‫على الطاولة على حساب أي مكاسب...

352
00:30:31,791 --> 00:30:33,511
‫ارتداد كلاسيكي

353
00:30:34,271 --> 00:30:36,551
‫"تركت محفظتي في (إل سيغوندو)"

354
00:30:36,671 --> 00:30:41,790
‫- "تركت محفظتي في (إل سيغوندو)"
‫- انظروا، حفل وداع عزوبية أمامنا مباشرة

355
00:30:42,150 --> 00:30:43,750
‫أرض الإثبات النهائية

356
00:30:45,990 --> 00:30:51,629
‫- التيجان وكل شيء، فلنذهب
‫- لا، لا أستطيع، هذا مخيف جداً

357
00:30:52,469 --> 00:30:54,549
‫- يمكنك ذلك
‫- اذهب ونل منهن

358
00:30:55,029 --> 00:30:56,349
‫يمكنك ذلك

359
00:30:57,629 --> 00:30:59,028
‫- بصحتكن!
‫- بصحتكن!

360
00:31:00,548 --> 00:31:01,868
‫أنتم محقون

361
00:31:02,908 --> 00:31:06,548
‫لست (توم)، يمكنني أن أكون (لانس)

362
00:31:09,627 --> 00:31:13,907
‫- سأكون كذلك
‫- أنت محق! سأقود وابق بجانبي

363
00:31:14,747 --> 00:31:17,747
‫(أليكس)، ابدأ بـ8 جرعات
‫من أفضل (تيكيلا) لديك

364
00:31:17,867 --> 00:31:19,906
‫ضعها على الحساب، سنعود بعد لحظة
‫مع صديقاتنا الجديدات

365
00:31:20,026 --> 00:31:24,106
‫- مهلاً! كنا في وسط هذا
‫- ظننت أننا انتهينا نوعاً ما

366
00:31:24,226 --> 00:31:26,186
‫امنحني 5 دقائق وحسب

367
00:31:28,306 --> 00:31:31,145
‫مكان ممتع، موقع صعب للتحدث بالعمل

368
00:31:33,465 --> 00:31:35,945
‫"يجب أن أحصل عليه، يجب، يجب أن أحصل"

369
00:31:36,505 --> 00:31:38,825
‫يجب أن تكوني أنت، أعرف ذلك
‫كي تعرفي ذلك وحسب

370
00:31:38,945 --> 00:31:43,304
‫- بشأن ما قلته
‫- أنا أعرفه، أنت تعرفينه، هذا كل شيء

371
00:31:49,503 --> 00:31:52,343
‫المفارقة هي أنهم مخطئون
‫ببعض المليارات

372
00:31:53,143 --> 00:31:55,223
‫مقتنياتنا الفضائية ليست عامة بعد

373
00:31:56,303 --> 00:32:00,102
‫فلنركز على طرح أموال (مايك)، يرمي الآخرون
‫الوحل، نحن نلعب كرة خالية من الأخطاء

374
00:32:00,222 --> 00:32:03,702
‫أحسنت العمل بتوزيع تلك الدراسة الفنلندية
‫الصحافة كلها تستشهد بها

375
00:32:03,822 --> 00:32:06,422
‫معظم المراسلين كسالى
‫عليك أن تقطع شريحة اللحم لهم

376
00:32:06,542 --> 00:32:10,381
‫- كان (يانغ) مسرفاً على (إم إن إن بي سي)
‫- سماها (مادوك) أموال (مايك) في نهاية الفقرة

377
00:32:10,501 --> 00:32:13,981
‫اتصلوا من (إيه أو سي)، اتصل (بوب رايش)
‫يريد (نوفو) المساعدة في قطعة العملة المشفرة

378
00:32:14,101 --> 00:32:16,661
‫- واتصل نصف أعضاء مجلس البلدية
‫- أريد الاتصال بهم جميعاً شخصياً

379
00:32:16,781 --> 00:32:21,380
‫ترد طلبات الصحافة أيضاً، الخطة هي الجلوس
‫مع بعض الذين شكلوا (سي دبليو)

380
00:32:21,500 --> 00:32:25,860
‫(هايلمن)، (هابرمان)، لتوليد قطع فكرية
‫على رأسماليتك الجديدة

381
00:32:25,980 --> 00:32:27,300
‫الساعة انتشرت بالفعل

382
00:32:27,980 --> 00:32:32,059
‫بعثت لي (غايل) ببعض الميمات، (آندي) أيضاً
‫الآن، إن وصلت هذه لمرتفع عال في قمة (لونغز)

383
00:32:32,179 --> 00:32:35,419
‫سيجعل أموال (مايك) تبدو كفكة
‫من الذي وضعها هناك؟

384
00:32:35,779 --> 00:32:39,659
‫- عدة مجموعات تنسب الفضل لنفسها
‫- مثل الهجوم الإرهابي الذي هو عليه

385
00:32:41,058 --> 00:32:43,258
‫- هل من شيء؟
‫- لا أرى لجوءاً قانونياً

386
00:32:43,538 --> 00:32:45,378
‫- إنه تشويه سمعة
‫- ليس إن كان حقيقياً

387
00:32:45,618 --> 00:32:48,978
‫ماذا عن انتهاك تقسيم مناطق؟
‫هذا شارع سكني

388
00:32:49,138 --> 00:32:52,137
‫إن أردت الانتظار لـ6 أشهر
‫ليرتب الأمر قسم المباني، بالطبع

389
00:32:52,257 --> 00:32:55,537
‫إذاً نرمي بـ(سكادن آربس) على أي كان من وضعها
‫نغرقهم بالساعات المدفوعة

390
00:32:55,817 --> 00:33:00,177
‫ما زلنا لا نعلم أين نرمي
‫تدفع لقاءها منظمة غير ربحية لم تبلغ عنها بعد

391
00:33:00,297 --> 00:33:03,096
‫وتستأجر المساحة من شركة تابعة مملوكة بالكامل
‫أياً كان من فعل هذا، فقد فعله بطريقة صحيحة

392
00:33:03,216 --> 00:33:07,256
‫مرحباً، أجل، سيدتي الرئيسة (بورو)
‫إنه هنا

393
00:33:09,216 --> 00:33:13,655
‫يا له من عمل سحري، قطع سيدة من الوسط
‫بينما تصرخ بكل ما فيها

394
00:33:13,775 --> 00:33:18,135
‫- إنها خدعة، سيزيلونها
‫- والمقالات الصحفية ومنشورات (تويتر)

395
00:33:18,255 --> 00:33:21,295
‫- هل ستزال أيضاً؟
‫- إننا نتصدى لعدم المساواة في الدخل

396
00:33:21,414 --> 00:33:25,574
‫- وأنت متفاجئة للعثور على حصى في دربنا؟
‫- تريد الـ(بلوز) يا (مايك)؟

397
00:33:25,694 --> 00:33:29,414
‫تحدث مع مكتب الإدارة والميزانية
‫تحدث مع مجلس لجنة التمويل

398
00:33:29,534 --> 00:33:35,013
‫لأنهم يريدون أن يعرفوا كيف نكون مستقلين بأموال
‫(مايك) وأنت تملك أكثر من نصف المدينة البائسة

399
00:33:35,133 --> 00:33:36,453
‫إنها قصة ليوم واحد

400
00:33:38,173 --> 00:33:39,573
‫الوقت يمرّ

401
00:33:47,172 --> 00:33:50,652
‫- (بوني)، سررت بـ...
‫- (برين)، "قوية جداً لكن هشة"

402
00:33:50,772 --> 00:33:54,531
‫"قد يكسرها تربيت لطيف على الكتف
‫إلى ألف قطعة"

403
00:33:54,931 --> 00:33:57,931
‫- بئساً لهذا الشيء
‫- (برين) ليست أنا يا (بوني)

404
00:33:59,571 --> 00:34:00,891
‫بئساً!

405
00:34:02,011 --> 00:34:05,570
‫- بلى، هي كذلك، هي كذلك، أنت كذلك
‫- لا يمكنك فعل هذا

406
00:34:05,930 --> 00:34:11,850
‫- لأنه خطأ وغير منصف ويبدو وكأنه انتهاك للثقة
‫- يمكننا التحدث عن هذه المشاعر

407
00:34:11,970 --> 00:34:16,729
‫- لا أريد التحدث معك عن مشاعري أبداً
‫- جعلتني أعتقد أنه لدي مشاعر

408
00:34:16,849 --> 00:34:22,728
‫وأنا كنت بخير قبل كل هذا الهراء
‫والآن أنا أبكي

409
00:34:23,008 --> 00:34:24,688
‫- حقاً؟
‫- أجل

410
00:34:24,848 --> 00:34:30,528
‫مرة، لكن المغزى هو... بئساً يا (ويندي)!
‫ما هذا؟

411
00:34:32,568 --> 00:34:37,407
‫- الحقيقة ليست ممتعة دائماً لكنها مفيدة
‫- ليس لهذا المكان، سوف...

412
00:34:37,767 --> 00:34:42,207
‫داخلياً، إنها تتسبب بالمشاكل
‫وفي الخارج ستجعلنا نبدو سخفاء و...

413
00:34:42,327 --> 00:34:45,086
‫أعرف، رجل في موقعك
‫لا يمكنه أن يتحمل أن يبدو سخيفاً

414
00:34:45,926 --> 00:34:50,606
‫لم أكن سأقتبس من (غاد فاذر) بوجهك
‫لكن الآن وقد فعلت، أجل!

415
00:34:50,726 --> 00:34:56,005
‫اسمعوا، إن كانت هناك تفاصيل معينة
‫تجدونها كاشفة شخصية

416
00:34:56,125 --> 00:35:01,525
‫وللعلم، دعوني أكون واضحة أن أياً من هذا
‫لا يتعلق بأي منكم بطريقة قابلة للتنفيذ

417
00:35:01,645 --> 00:35:07,924
‫تم فحصها من قبل الناشر وما إلى ذلك
‫لكن إن كانت هناك تفاصيل معينة تودون تغييرها

418
00:35:08,044 --> 00:35:11,004
‫حسناً، لهذا منحتكم نظرة مبكرة

419
00:35:11,684 --> 00:35:16,563
‫- ماذا لو تحشريه وحسب؟
‫- أنا لدي اقتراح للمكان

420
00:35:17,163 --> 00:35:22,363
‫لا أستطيع، يجب أن أنشر هذا
‫يجب أن أقول الحقيقة

421
00:35:23,283 --> 00:35:26,722
‫- آسفة إن كانت مؤلمة
‫- الأسف ليس نهاية أي شيء

422
00:35:27,082 --> 00:35:30,482
‫إن كنت تقصدينه، يجب أن يكون البداية
‫التي تؤدي إلى تغيير

423
00:35:30,682 --> 00:35:35,481
‫- لقد وصفت تواً ما هو كتابي
‫- القاعدة الأولى من الاعتذار هي...

424
00:35:35,681 --> 00:35:40,401
‫- "لا تفعليه إن كان يزيد من سوء الوضع"
‫- أحسنت قولاً يا (بين كيم)

425
00:36:00,319 --> 00:36:03,279
‫الصويا، المنشق في الحليب البديل

426
00:36:04,359 --> 00:36:06,518
‫- إنه يصمد أمام الوقت
‫- بالطبع

427
00:36:07,038 --> 00:36:11,478
‫لأن الناس اعتادوا عليه، بالنسبة إلي
‫لديه ملمس فم وكأنه ماء بركة

428
00:36:11,598 --> 00:36:17,117
‫ومذاقه كما أتصوّر، حليب أم نباتية مارقة
‫تعيش كما قد يعيش مخيّم في عربة (فولكسواغن)

429
00:36:17,277 --> 00:36:21,917
‫وانظر إلى نفسك مع حليب الشوفان المبارك خاصتك
‫رغوته سلسة مخملية لفنّ لاتيه غبي

430
00:36:22,037 --> 00:36:25,356
‫وعلى الأرجح أنك قد تتدرّب في وقت فراغك
‫ومحتوى السعرات الحرارية؟

431
00:36:25,556 --> 00:36:28,356
‫قد لا تكون تشرب من البقرة، لكن ما يكفي
‫من الشوفان وتصبح سميناً كبقرة

432
00:36:28,476 --> 00:36:30,116
‫مع صفر القيمة الغذائية

433
00:36:30,876 --> 00:36:34,236
‫هل أنت واثق بأنك لم تسمن قليلاً
‫منذ كوبك الأول عند جرس الافتتاح؟

434
00:36:44,035 --> 00:36:48,154
‫انظر إلى ذلك! كما قلت تماماً!

435
00:36:48,474 --> 00:36:54,234
‫وكأنه تمثال (دايفيد)، إنه شيء أن تسمعي عنه
‫لكنه شيء آخر أن تريه شخصياً

436
00:36:54,434 --> 00:36:56,633
‫(دايفيد) مميز حقاً عن قرب

437
00:36:58,153 --> 00:37:02,833
‫الناس يعرفون الحقيقة، لهذا هم هنا
‫لهذا يتحدثون عن هذا

438
00:37:03,673 --> 00:37:06,992
‫لا يجب على رجل مثل (برينس) أن يملك كل أراضي
‫المدينة هذه، كل ما سيفعله هو أن سيريد المزيد

439
00:37:07,112 --> 00:37:09,552
‫المزيد من الأراضي، المزيد من المال، المزيد

440
00:37:10,192 --> 00:37:14,912
‫- يبدو لي أن...
‫- أجل، لديه أكثر مما يجب عليه الآن

441
00:37:16,311 --> 00:37:17,631
‫فهمت

442
00:37:25,391 --> 00:37:26,710
‫"إشعار بالحجز"

443
00:37:29,590 --> 00:37:30,910
‫"(كوينز)"

444
00:37:33,190 --> 00:37:35,270
‫"(ذا برونكس)"

445
00:37:36,230 --> 00:37:37,749
‫"إشعار بالحجز"

446
00:37:43,229 --> 00:37:44,629
‫"(مانهاتن)"

447
00:37:58,627 --> 00:38:02,067
‫قمت بمعايرة الأقراص الهوائية
‫لنظام التعليق الهوائي الخاص بك

448
00:38:02,187 --> 00:38:05,827
‫- والقلم الجديد؟
‫- تم تركيبه، (كلير أوديو غولد فينغر)

449
00:38:05,947 --> 00:38:10,626
‫- 16 غراماً من الذهب الخالص
‫- لدينا مشكلة مكلفة أكثر بكثير

450
00:38:16,186 --> 00:38:20,105
‫أمّنت المدعية العامة في (نيويورك) أمر محكمة
‫واستولت على كل الأراضي الأولمبية

451
00:38:20,265 --> 00:38:25,185
‫- من دون دفع وتلتمس الأضرار أيضاً
‫- هذه أرضي، أنا أملكها

452
00:38:25,305 --> 00:38:28,064
‫تحدثت مع (ساكر) بهذا الشأن
‫باستخدامها لغرض آخر

453
00:38:28,184 --> 00:38:31,824
‫يمكن القول إنك تخلفت عن الرهن العقاري
‫القائم على الأداء من البنك العقاري

454
00:38:31,944 --> 00:38:35,144
‫بئساً، عرفت أنه لدينا مشكلة (تشاك)
‫لكنه رحل

455
00:38:35,624 --> 00:38:39,703
‫- إذاً هل لدينا مشكلة (دايف)؟
‫- فلنكتشف ذلك

456
00:38:44,663 --> 00:38:47,463
‫هذا يناسبك، تبدين في منزلك بالفعل

457
00:38:47,663 --> 00:38:51,542
‫- لم تأت للترحيب بي في الحيّ
‫- لا، ليس تماماً

458
00:38:52,342 --> 00:38:56,102
‫جئت على أمل أن نتجاوز أي مشاجرات
‫ربما كانت لدي مع سلفك

459
00:38:56,382 --> 00:38:59,101
‫- جئت لأجل أرضك
‫- أجل

460
00:38:59,821 --> 00:39:02,461
‫لكنها ليست لك، ليس حقاً

461
00:39:03,021 --> 00:39:07,741
‫دخلت في اتفاق، تغيرت احتياجاتك
‫أفهم ذلك، لكن هذا فضّ الاتفاق

462
00:39:07,861 --> 00:39:13,500
‫لذا استعدناها، ولأكون واضحة
‫"نحن" أي المدعية العامة في (نيويورك)

463
00:39:13,620 --> 00:39:16,580
‫أنا، مكتبي، ليس أنا و(تشاك)

464
00:39:17,500 --> 00:39:20,699
‫حسناً، إذاً أود عقد اتفاق جديد
‫نقوم بعملية جديدة

465
00:39:21,659 --> 00:39:25,619
‫لدي وجهات استخدام أخرى لرقع التراب هذه
‫استخدامات جديرة جداً

466
00:39:26,179 --> 00:39:27,499
‫سأقول لا

467
00:39:28,899 --> 00:39:31,818
‫حسناً، إن كان هذا موقفك
‫فسينتهي الأمر بدعاوى قضائية

468
00:39:32,138 --> 00:39:35,138
‫أو دموع ولن تكون دموعي

469
00:39:36,538 --> 00:39:40,177
‫لم أبك منذ شاهد (صوفيز تشويس)
‫والحقيقة هي...

470
00:39:40,737 --> 00:39:44,097
‫حتى حينها كنت أزيّفها
‫لأنني كنت في موعد

471
00:39:44,657 --> 00:39:46,857
‫لذا حظاً موفقاً

472
00:39:58,536 --> 00:40:01,095
‫إنه متوتر، أيمكنك أن تزيد من توتره؟

473
00:40:01,975 --> 00:40:03,375
‫أعتقد أنه يمكنني ذلك

474
00:40:09,215 --> 00:40:14,534
‫أجل، لم أعاود التواصل معك بشأن عروض الوظائف
‫جوابي هو أنه لدي وظيفة بالفعل

475
00:40:15,134 --> 00:40:19,294
‫كشف (مايك برينس) بكل دولار
‫للبلاء الذي هو عليه

476
00:40:19,934 --> 00:40:25,533
‫الآن (تشاك)، رجل يقول هذا عن نفسه
‫هو واش ووغد على حد سواء

477
00:40:26,133 --> 00:40:27,893
‫أفضل من أن أكون متواطئاً

478
00:40:34,932 --> 00:40:38,852
‫- إنها هي، إنها (دايف)، لدينا مشكلة (دايف)
‫- لا، ليس هي وحسب

479
00:40:38,972 --> 00:40:42,051
‫ليس لدينا مشكلة (تشاك) أو (دايف)
‫بل لدينا الاثنين

480
00:40:51,210 --> 00:40:53,690
‫يمكنكما أن تعفياني من فطور البوفيه

481
00:40:54,290 --> 00:40:56,410
‫قطعت كل هذه المسافة
‫أقل ما يمكنني فعله هو إطعامك

482
00:40:56,530 --> 00:40:59,730
‫لست هنا بدافع الاحترام
‫أو آلام الجوع في هذا الصدد

483
00:40:59,850 --> 00:41:05,969
‫الآن؟ لا يمكن أن تتم رؤيتي أعقد لقاء معك
‫في (بورو هول) وأنفصل دائماً شخصياً

484
00:41:06,129 --> 00:41:08,409
‫إن كان هذا عن سيطرة المدعية العامة
‫على الأرض...

485
00:41:08,529 --> 00:41:10,049
‫إنه يتعلق بكل شيء

486
00:41:12,248 --> 00:41:15,688
‫ما التهمة هنا؟ أنني ثري؟
‫بالطبع أنا كذلك

487
00:41:16,848 --> 00:41:20,008
‫أنه يمكنني تحمل نفقة تحرير الناس
‫من عجلة هامستر الفقر؟

488
00:41:20,328 --> 00:41:21,647
‫قطعاً يمكنني ذلك

489
00:41:23,407 --> 00:41:27,247
‫(رودز) و(ماهار) يريدان جعل هذا عني
‫لا، هذا عن الناس الذين يتعرّضون لضغط شديد

490
00:41:27,367 --> 00:41:28,887
‫بحيث لا يمكنهم أن يتنفسوا حتى

491
00:41:29,767 --> 00:41:33,526
‫الآن لمَ قد يفكر أي أحد في أن أموال (مايك)
‫كانت عنك؟

492
00:41:36,406 --> 00:41:37,966
‫يمكنني أن أعيد تجميع هذا

493
00:41:38,566 --> 00:41:40,686
‫- ساعديني على الحفاظ على هذه الأراضي
‫- أساعدك؟

494
00:41:41,686 --> 00:41:46,205
‫بينما وفقاً لتلك الساعة في الخارج
‫ترمش والأموال تدخل وحسب

495
00:41:46,845 --> 00:41:49,605
‫أنا خرجت، العمدة خرج
‫المجلس خرج

496
00:41:49,925 --> 00:41:53,404
‫حري بك أن تمسك بحزمة من أموال (مايك)
‫وتلعب بها (مونوبولي)

497
00:41:53,564 --> 00:41:55,404
‫على الأقل ستكون مفيدة لشيء ما

498
00:42:00,564 --> 00:42:02,723
‫ترك (يانغ) رسالة صوتية
‫لم أرد أن...

499
00:42:05,243 --> 00:42:08,523
‫لقد خرج أيضاً
‫يقول "الرسالة الصحيحة، المرسل الخطأ"

500
00:42:10,563 --> 00:42:15,442
‫- إذاً نعيد التجميع والتركيز
‫- سأدفع لقاء البرنامج التجريبي كله بنفسي

501
00:42:17,842 --> 00:42:20,642
‫- هذه اللوحة الإعلانية ستكون كمبيالتي
‫- هذا مكلف

502
00:42:20,762 --> 00:42:23,841
‫اجتمع بـ(واغز) وقل له إنني أوافق
‫على مشروع البنية التحتية الصيني

503
00:42:34,360 --> 00:42:37,720
‫نحن مبكران، تم
‫نرتدي ملابس مناسبة، تم

504
00:42:37,840 --> 00:42:41,320
‫أثق بأنك جاهز ليس وكأنه عليك فعل أي شيء
‫سوى الابتسام والإيماء بنعم

505
00:42:41,440 --> 00:42:44,959
‫- بالطبع
‫- إن أمكنني اغتنام هذه الفرصة لأشدد عليك

506
00:42:45,079 --> 00:42:48,399
‫- أهمية الوجه لدى التعامل مع الصينيين
‫- علم، هيا بنا

507
00:42:48,519 --> 00:42:51,679
‫- لأنك من رتبة أعلى، يجب أن تسبقني
‫- أنا مدرك

508
00:42:59,278 --> 00:43:00,958
‫من أجل ازدهارنا المشترك

509
00:43:02,958 --> 00:43:05,037
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

510
00:43:07,397 --> 00:43:09,717
‫يفترض بنا أن نشرب جرعة مقابل جرعة
‫قد تكون عادة عقابية

511
00:43:09,837 --> 00:43:12,597
‫- كان علي أن أخبرك بأكل شيء مسبقاً
‫- لقد فعلت

512
00:43:13,317 --> 00:43:15,636
‫بالطبع فعلت، أتمنى لو فعلت أنا

513
00:43:19,196 --> 00:43:23,596
‫هذا هو الختم، نستخدمه لتدعيم صفقات
‫تجارية مهمة كهذه

514
00:43:23,956 --> 00:43:27,715
‫بالطبع، أعرف بشأن ظهور الأختام
‫خلال فترة الدول المتحاربة

515
00:43:31,515 --> 00:43:32,835
‫بصحتكم

516
00:43:39,234 --> 00:43:41,594
‫فيما يتعلق باستخدام هذا الختم
‫لننهي الصفقة

517
00:43:41,714 --> 00:43:46,033
‫أعتذر عن أي سوء تفاهم
‫لا أقصد تقليل الاحترام

518
00:43:47,113 --> 00:43:49,073
‫لكنني سأرفض عرضكم

519
00:43:50,313 --> 00:43:55,512
‫لا يمكنني القيام بالأعمال مع مجموعة لها علاقة
‫بحكومة لديها سجل ضعيف جداً بحقوق الإنسان

520
00:43:55,992 --> 00:43:58,432
‫لا يمكنني المساعدة على زيادة ثروة الظالمين

521
00:43:58,992 --> 00:44:02,552
‫إن أحببتم التأثير على حكومتكم
‫للبدء بمعاملة الناس كناس

522
00:44:02,672 --> 00:44:05,591
‫باحترام وإنسانية
‫اتصلوا بي أرجوكم

523
00:44:05,831 --> 00:44:07,871
‫وإلا عمتم مساءً

524
00:44:11,471 --> 00:44:13,871
‫انتظر، ظننت أنك جاهز لتعويض الخسارة
‫على الأرض

525
00:44:13,991 --> 00:44:17,030
‫جئت لتهينهم وترفض المليارات؟

526
00:44:21,110 --> 00:44:22,590
‫ما كان ذلك؟

527
00:44:25,669 --> 00:44:27,589
‫والآن فقدت كرامتي

528
00:44:37,388 --> 00:44:40,708
‫هناك طرق بسيطة أكثر من أزمة علاقات عامة
‫لتنزلني عن التل

529
00:44:46,387 --> 00:44:49,587
‫- فعلوا كل هذا لما اعتقدوا أن الفتاتين قادمتين؟
‫- أجل

530
00:44:51,827 --> 00:44:53,307
‫حان الوقت للقيام بالشيء

531
00:44:54,427 --> 00:44:56,546
‫- أردت تقديمه لكل...
‫- إنه التوقيت الخطأ

532
00:44:57,106 --> 00:45:01,626
‫- ساعة الثروة تلك؟ تتعرّض الفتاتان للتعذيب
‫- أجل، حسناً، عاشتا حياة جيدة حتى الآن

533
00:45:02,826 --> 00:45:04,306
‫هل ستلتزمين بجانبك من الصفقة؟

534
00:45:05,266 --> 00:45:08,345
‫- كم سيكلف؟
‫- 3، ربما أكثر

535
00:45:09,785 --> 00:45:12,825
‫- 3 مليارات دولار
‫- لم تأبهي به من قبل

536
00:45:14,385 --> 00:45:16,065
‫إذاً هل ستفين بالوعد الذي قطعته؟

537
00:45:17,104 --> 00:45:20,384
‫تغيّرت الأمور، أما زلت بحاجة إليّ؟

538
00:45:21,464 --> 00:45:22,984
‫لم تتغير كثيراً

539
00:45:24,744 --> 00:45:26,104
‫أجل، أحتاج إليك

540
00:45:28,303 --> 00:45:31,583
‫أنا وأنت، لا يمكننا أن نحرج بعضنا

541
00:45:32,263 --> 00:45:34,703
‫عندما نكون منفصلين
‫إن احتجنا إلى إشباع شهيتنا...

542
00:45:34,823 --> 00:45:38,222
‫- لا إحراج، كل شيء محكم
‫- إنه كذلك أو سيكون؟

543
00:45:38,462 --> 00:45:41,022
‫لا تسألي هذا، لماذا سألت هذا؟

544
00:45:42,062 --> 00:45:46,302
‫أنت رحلت وأنا اتصلت
‫لم تستطيعي المجيء، تعرفين ما ينتج عن ذلك

545
00:45:49,741 --> 00:45:52,381
‫أستلتزم بالوعود التي قطعتها عليهما؟

546
00:45:54,381 --> 00:45:58,100
‫أنا الرجل الوحيد الذي سيفعل ذلك
‫لهذا أقوم بالأمر

547
00:46:00,860 --> 00:46:03,180
‫- إذاً نعم
‫- جيد

548
00:46:37,097 --> 00:46:40,216
‫بناءً على تفاعلنا الأخير
‫أقترح أن نعقد اجتماعاً بعد العمل

549
00:46:40,336 --> 00:46:44,696
‫- وننهي مسألة الخلافة
‫- أجل، قبل أن تقضي علينا كلينا

550
00:46:44,816 --> 00:46:46,336
‫كانت لدي فكرة مشابهة

551
00:46:55,055 --> 00:46:57,855
‫لدي دقيقة واحدة
‫سيأتي (جون هيليمان)

552
00:46:58,175 --> 00:47:01,134
‫- أتحتاج إلى أن أحضّرك؟
‫- على الأرجح، لكن ليس هناك وقت

553
00:47:01,814 --> 00:47:06,254
‫كانت جلستنا الأخيرة تحت ذرائع كاذبة
‫ألم تكن كذلك؟

554
00:47:07,694 --> 00:47:11,573
‫- غرض مزدوج، ساعدتك، أليس كذلك؟
‫- بلى

555
00:47:11,893 --> 00:47:15,693
‫ساعدتني أيضاً
‫يجب أن يقول الكتاب الحقيقة

556
00:47:16,653 --> 00:47:20,892
‫- كنت مخطئة بشأنك، احتجت إلى تصويب ذلك
‫- لمَ تؤلفين الكتاب في المقام الأول؟

557
00:47:21,212 --> 00:47:24,012
‫حسناً، لم أكن أنوي كتابته، كنت...

558
00:47:24,532 --> 00:47:28,172
‫تأثرت بدافع وكتبته قبل أن أدرك
‫أنني فعلت

559
00:47:28,292 --> 00:47:30,211
‫لا بد من أنها أشياء كثيرة أردت قولها
‫منذ وقت طويل

560
00:47:30,531 --> 00:47:33,531
‫- كان ذلك النوع من الإفراج، أجل
‫- وبعد أن انتهيت؟

561
00:47:33,731 --> 00:47:38,131
‫أجل، أجل، وكأنه يمكنني المضي قدماً
‫بشكل أخف وأسهل

562
00:47:38,651 --> 00:47:42,130
‫مع حرية أكبر لكنها ليست كاملة
‫حتى أنشره

563
00:47:42,370 --> 00:47:46,490
‫- أتخيل أنك ستحاول ردعي
‫- ألهذا تعتقدين أنني استدعيتك؟ لأردعك؟

564
00:47:47,130 --> 00:47:50,009
‫حسناً، أتخيل أنك هنا لتخبرني
‫بما فعله محاميّ

565
00:47:51,049 --> 00:47:52,369
‫ما قاله له (ساكر)

566
00:47:53,329 --> 00:47:55,769
‫إنه يمكنك أن تثبت خسارة
‫وإلحاق الضرر بسمعتك

567
00:47:56,569 --> 00:48:00,288
‫أن نشر الكتاب قد ينسف الحياة
‫والمهنة التي لدي

568
00:48:00,688 --> 00:48:05,408
‫لن أضع حواجز طرق
‫لن أعاقبك متى تنشرينه وإن نشرته

569
00:48:06,008 --> 00:48:09,248
‫السؤال ليس إن أمكنك ذلك
‫السؤال هو إن كان عليك ذلك

570
00:48:09,408 --> 00:48:13,327
‫لا توجد محادثات كثيرة عن "إن كان علينا ذلك"
‫في هذا المكتب قبل أن تصل إلى هنا

571
00:48:14,287 --> 00:48:19,287
‫حسناً، أنا أفكر في آخر محادثة بيننا
‫وكم أنه من المهم النظر في التداعيات

572
00:48:20,966 --> 00:48:25,566
‫وما أريد قوله لك هو أنك أنت وحدك
‫يمكنك أن تقرري إن كان هو الفعل الصواب

573
00:48:26,646 --> 00:48:30,485
‫لكن حري بك أن تفكري في أمر هو أننا نادراً
‫ما نعرف سبب فعلنا للأشياء التي نفعلها

574
00:48:30,605 --> 00:48:32,485
‫مثل كتابة كتاب ونشره

575
00:48:33,005 --> 00:48:39,965
‫والسبب الحقيقي ليس عادة أول شيء يخطر في البال
‫هذا عادة الهراء الذي نقوله لأنفسنا

576
00:48:40,085 --> 00:48:45,364
‫لترشيد السلوك، لذا قبل أن تفعلي أو لا
‫فكري في ذلك

577
00:48:46,004 --> 00:48:47,324
‫لمَ تفعلين هذا حقاً؟

578
00:48:49,764 --> 00:48:53,363
‫في هذه الأثناء، يجب أن أصبح في المزاج
‫للتشابك مع الصحفي الوحيد

579
00:48:53,483 --> 00:48:55,843
‫الذي قد يخطئون
‫بأنه (جورج "الحيوان" ستيل)

580
00:49:28,440 --> 00:49:33,959
‫سأعترف أنني متفاجئ قليلاً أنك لم تلغ
‫كانت دورة إخبارية صعبة عليك يا صديقي

581
00:49:34,879 --> 00:49:38,159
‫حسناً، أنا أفعل هذا لأجل الخلفية
‫لا شيء في السجل، لا يمكنك استخدام اسمي إطلاقاً

582
00:49:40,079 --> 00:49:44,838
‫- إذاً كيف ستتعامل مع الاستناد؟
‫- مصادر مقرّبة من (مايك برينس)

583
00:49:45,558 --> 00:49:49,238
‫حسناً، لا مصدر مقرّب من (مايك برينس)
‫أكثر من (برينس)

584
00:49:49,398 --> 00:49:51,558
‫إليك ذلك، لكن يمكن لـ(سكوتر)
‫أن يمسح أي اقتباس

585
00:49:51,838 --> 00:49:54,677
‫يمكن لـ(سكوتر) أن يمسح ما يشاء
‫لكن عليّ القول

586
00:49:54,877 --> 00:49:58,197
‫لا أرى قصة هنا غير تلك التي ستكرهها جداً

587
00:49:58,837 --> 00:50:03,236
‫ملياردير آخر يسدد نحو القمر
‫من ثم يخرج من مدار (الأرض)

588
00:50:03,636 --> 00:50:05,236
‫حسناً، تجهّز لخبر حصري

589
00:50:06,596 --> 00:50:09,636
‫سأموّل برنامج أموال (مايك) التجريبي بنفسي

590
00:50:10,276 --> 00:50:13,155
‫مئة بالمئة من أموالي
‫منصة رقمية بالكامل

591
00:50:13,315 --> 00:50:15,995
‫وإن أمكنني دفع الدائرة المالية
‫لمشاركة بياناتهم...

592
00:50:16,795 --> 00:50:22,954
‫- حصرية تعني أنك قد تود تدوين بعض من هذا...
‫- اسمع يا (مايك)، أسعد دائماً برؤيتك، حقاً

593
00:50:23,194 --> 00:50:26,474
‫ولوهبت أي شيء لتلقي نظرة على حسابي

594
00:50:26,594 --> 00:50:30,994
‫لكن (تشاك رودز) هو من يقود المحادثة
‫عن عدم المساواة في الدخل الآن

595
00:50:31,114 --> 00:50:35,473
‫وأنت لست جزءاً منها
‫بصرف النظر عن ساعة ثروتك في الحي

596
00:50:37,553 --> 00:50:41,553
‫حسناً، أقدّر صراحتك
‫وأتوق لأثبت أنك مخطئ

597
00:50:42,473 --> 00:50:47,712
‫أعني، اسمع، سمعت هذا الشيء
‫بدا كهراء لذا لم أكن سأطرحه

598
00:50:48,552 --> 00:50:51,832
‫- ما السؤال؟
‫- مصدر طريف جداً لديّ يدعي أنك أنت...

599
00:50:51,952 --> 00:50:55,951
‫من بين كل الناس، رفضت فرصة الدخول في عمل
‫مع ائتلاف تجاري صيني

600
00:50:56,071 --> 00:50:59,351
‫في صفقة ضخمة
‫بسبب انتهاكات لحقوق الإنسان؟

601
00:51:02,591 --> 00:51:08,070
‫تقول مصادر مقرّبة من (مايك برينس)
‫إنه لا يحرج أبداً شريكاً تجارياً محتملاً

602
00:51:08,190 --> 00:51:12,310
‫- هذا ليس أسلوبه
‫- كما قلت، بدا كهراء، لم أكن سأتحدث به

603
00:51:12,790 --> 00:51:17,869
‫لكنه لن يجني قرشاً من إبادة جماعية
‫أو تعذيب دولة أو عمالة الأطفال

604
00:51:17,989 --> 00:51:19,549
‫ليس ما دام يتنفس

605
00:51:47,666 --> 00:51:51,586
‫لم يكن هذا لتحرير غروري
‫بل كان ليجعله يركض حراً

606
00:51:54,466 --> 00:51:56,625
‫ظننت أنني سأريهم جميعاً حقيقتهم

607
00:51:59,305 --> 00:52:01,705
‫ومن كنت، أفضل منهم

608
00:52:02,905 --> 00:52:06,424
‫عالية في السلسلة الغذائية، متطورة

609
00:52:13,784 --> 00:52:15,104
‫الآن أراه

610
00:52:17,183 --> 00:52:18,503
‫إلى أين قد يقود

611
00:52:22,183 --> 00:52:24,103
‫لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني

612
00:52:25,303 --> 00:52:26,942
‫الركوب في هذه الجولة

613
00:52:28,942 --> 00:52:31,182
‫في النهاية، إنها جولة ستؤدي إلى...

614
00:52:32,462 --> 00:52:34,382
‫الحاجة إلى المزيد

615
00:52:44,061 --> 00:52:46,180
‫وهذا بالضبط ما لا أحتاج إليه

616
00:52:50,660 --> 00:52:52,460
‫والآن أنت جاهزة

617
00:52:54,620 --> 00:52:56,339
‫لتأخذي ملجأ

618
00:53:08,858 --> 00:53:11,058
‫- إذاً...
‫- أجل، كوكتيل

619
00:53:11,338 --> 00:53:14,658
‫- بالتأكيد، ما الذي تفكر فيه؟
‫- (ميسكال مارغاريتا)؟

620
00:53:14,898 --> 00:53:17,217
‫أنا ضد التدخين عندما يتعلق الأمر
‫بالتبغ والمشروبات

621
00:53:17,337 --> 00:53:19,257
‫- هل لديك فكرة؟
‫- (بولفاردييه)؟

622
00:53:19,617 --> 00:53:22,177
‫- أحبه لكن أخف بقليل
‫- (أولد بال)

623
00:53:22,297 --> 00:53:27,496
‫- بالضبط، أضيف لذعة من المر، ألا بأس بذلك؟
‫- ما دام ليس برتقالاً أو نكهة الكرفس

624
00:53:27,616 --> 00:53:29,816
‫- أو شوكولاتة، أو أي شيء...
‫- أي شيء ما عدا (أنجوستورا)؟

625
00:53:30,336 --> 00:53:35,256
‫- محال، إنه الكلاسيكي أو لا شيء لي
‫- وصلنا أخيراً في منطقة اتفاق

626
00:53:37,935 --> 00:53:42,895
‫- أتعلم؟ يحدث أن جوانب معينة من نهجنا...
‫- تعنين أننا تمكنا من التعبير رغم الحيلة؟

627
00:53:43,015 --> 00:53:46,815
‫- أجل، بعض الجوانب مما نقدمه تكميلية جداً
‫- أوافقك الرأي

628
00:53:47,574 --> 00:53:50,534
‫- مزج قوانا قد يكون له ميزة
‫- فحص فوري للأفكار

629
00:53:50,654 --> 00:53:54,614
‫- بعض التأريض لأخطر التحركات
‫- مرحب دائماً بصابورة في المراهنات العالية

630
00:53:54,734 --> 00:53:58,933
‫- كما هو في موقف عدواني وغير تقليدي
‫- خطر ببالي ترتيب تقاسم السلطة

631
00:54:01,333 --> 00:54:03,493
‫- رئيسان شريكان
‫- مجلس من اثنين

632
00:54:05,253 --> 00:54:07,133
‫أوافق على هذا المفهوم مؤقتاً

633
00:54:08,652 --> 00:54:11,132
‫بالطبع يكون علينا التعرّف على بعضنا أفضل
‫مع مرور الوقت

634
00:54:11,252 --> 00:54:13,052
‫لكنه وقت سنحصل عليه بالتأكيد

635
00:54:17,971 --> 00:54:21,451
‫عرفته لوقت أطول عبر عمك
‫ما خلف هذا؟

636
00:54:22,011 --> 00:54:25,371
‫لماذا قد يود رجل في ذروته كمستثمر
‫استولى تواً على شركة

637
00:54:25,491 --> 00:54:28,210
‫أن ينطلق في عملية الخلافة المفاجئة المبهمة؟

638
00:54:38,249 --> 00:54:41,849
‫"(برينس) لـ(بكين): اغربوا عن وجهي"

639
00:54:42,249 --> 00:54:45,009
‫(مايك برينس) فاشل 3 مرات
‫في عين الجمهور

640
00:54:45,169 --> 00:54:48,928
‫لكن ها هو مجدداً يبدو جيداً لقوله للصينيين
‫أن يغربوا عن وجهه

641
00:54:49,208 --> 00:54:51,248
‫وفي كلفة ضخمة لمحصلته النهائية

642
00:54:52,448 --> 00:54:58,208
‫يقول المقال إن (برينس) بوقوفه بوجه الصينيين
‫مستعد لفعل شيء لم يفعله (البيت الأبيض) بعقود

643
00:54:58,967 --> 00:55:00,327
‫ربما أبداً

644
00:55:01,487 --> 00:55:02,967
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

645
00:55:10,566 --> 00:55:15,726
‫لمَ تفعل المستحيل لترفض فرصة
‫بمليارات الدولارات من ثم تسرّبها للصحافة؟

646
00:55:16,606 --> 00:55:21,485
‫لا أسأل بلاغياً، أريد أن أعرف مع من أعمل
‫وأنه ليس مجنوناً

647
00:55:23,645 --> 00:55:27,645
‫لماذا رجل في ذروة حياته
‫مع معدل دقات قلب أثناء الراحة كـ(تيم فيريس)

648
00:55:27,765 --> 00:55:32,204
‫- يشكل فجأة لجنة خلافة؟
‫- شيء لم يفعله قط في عشرات من شركاته

649
00:55:33,444 --> 00:55:34,884
‫(ويسكونسون)

650
00:55:35,284 --> 00:55:40,643
‫(ميشيغان)، (بنسلفانيا)، (أيوا)
‫إلى آخره

651
00:55:41,243 --> 00:55:45,403
‫ولماذا بعد أن كدت تقضي على (تشاك رودز)
‫حاولت توظيفه؟

652
00:55:45,563 --> 00:55:48,483
‫لا يمكنك أن تتحمّل أن يكون لديك أعداء؟
‫جيب أن تستميل الجميع؟

653
00:55:49,643 --> 00:55:56,722
‫لماذا يملك رجل شركات ومصانع وأعمال بكل ولاية
‫كانت محورية في آخر 4 انتخابات وطنية

654
00:55:56,842 --> 00:56:00,401
‫من دون طرد موظف واحد في أي منها؟
‫بعضها يخسر المال؟

655
00:56:00,961 --> 00:56:07,161
‫لماذا بعد خسارة السفارة التي أرادها
‫بعد رؤيته لحلمه الأولمبي يختفي يقدم على أكثر؟

656
00:56:07,361 --> 00:56:11,040
‫- شيء وطني في النطاق والطموح؟
‫- لا يكلف نفسه عناء إعادة التركيز

657
00:56:11,160 --> 00:56:15,320
‫- على أعماله الأساسية؟
‫- لماذا لا يستسلم (برينس) عن أموال (مايك)؟

658
00:56:15,520 --> 00:56:19,400
‫لا يمكنه ذلك، حتى بعد أن خسر ضمانته
‫وانسحب الجميع؟

659
00:56:19,920 --> 00:56:21,879
‫لماذا يحتاج إلى هذا الفوز بشدة؟

660
00:56:23,399 --> 00:56:24,719
‫إليك السبب

661
00:56:25,839 --> 00:56:29,079
‫سيترشح (مايكل برينس) البائس
‫لمنصب الرئيس

662
00:56:29,199 --> 00:56:31,918
‫رئيس (الولايات المتحدة الأميركية)

663
00:56:32,438 --> 00:56:33,718
‫- وأحدنا...
‫- كلانا

664
00:56:33,838 --> 00:56:36,358
‫قد يكون يدير (مايكل برينس كابيتال)
‫في وقت قريب جداً

665
00:56:37,478 --> 00:56:40,398
‫إنه يعرف بالفعل لذا يجب أن نخبره

666
00:56:46,997 --> 00:56:48,317
‫"يروق لي (مايك)، 2028"

667
00:56:49,997 --> 00:56:52,516
‫بئساً!

668
00:56:54,076 --> 00:57:00,236
‫هذا الرجل (غريغ ستاليون) من (ديد زون)

669
00:57:02,075 --> 00:57:06,755
‫مصالحنا والمصالح الأكثر شمولية
‫متوافقة بشكل شرعي الآن

670
00:57:06,875 --> 00:57:12,794
‫- هي كذلك
‫- علينا أن ننقذ البلد بردع (مايك برينس)

671
00:57:13,514 --> 00:57:16,954
‫لذا ترى الآن لماذا لم يكن كافياً
‫أن ننحي (تشاك) من منصبه

672
00:57:17,074 --> 00:57:19,754
‫أن نحاول تحييده، لا

673
00:57:21,114 --> 00:57:24,753
‫علينا أن نزيل هذا الحقير عن اللوح بالكامل

674
00:57:26,233 --> 00:57:31,073
‫"عزيزتي، أريد القلب، أريد النفس
‫أريد السيطرة في الحال"

675
00:57:31,393 --> 00:57:37,552
‫"حريّ بك أن تصغي إليّ يا عزيزتي
‫تحدثي عن حلم، حاولي تحقيقه"

676
00:57:37,672 --> 00:57:41,592
‫"تستيقظين في الليل مع خوف حقيقي جداً"

677
00:57:41,712 --> 00:57:46,711
‫"تمضين حياتك تنتظرين لحظة
‫لا تأتي"

678
00:57:46,991 --> 00:57:49,591
‫"حسناً، لا تضيعي وقتك في الانتظار"

679
00:57:49,711 --> 00:57:53,190
‫"الأراضي الوعرة، يجب أن تعيشي كل يوم"

680
00:57:53,310 --> 00:57:56,870
‫"دعي القلوب المكسورة تقف
‫كالثمن الذي ستدفعينه"

681
00:57:57,430 --> 00:58:02,749
‫"استمري بالدفع حتى يصبح مفهوماً
‫وهذه الأراضي الوعرة تبدأ بمعاملتنا جيداً"

682
00:58:02,749 --> 00:58:88,749
نرجو دعمكم
على قناة
 tp65music
