﻿1
00:00:04,833 --> 00:00:09,441
شبكة "إف إكس" تُقدم

2
00:00:17,895 --> 00:00:20,463
<i>مرّت 15 دقيقة و ما زلنا بالانتظار</i>

3
00:00:22,199 --> 00:00:23,799
<i>هلّا أعلمني أحدكم بعدد الحضور؟</i>

4
00:00:25,002 --> 00:00:26,503
.حسنًا، يُمكنك الدخول

5
00:00:26,536 --> 00:00:28,705
<i>.نسبة 60% من مبيعات التذاكر</i>

6
00:00:28,738 --> 00:00:30,473
.عُلم

7
00:00:31,909 --> 00:00:33,844
نقوم بجردٍ للاحتياجات
...(تأكدوا من أن (بيبر بوي

8
00:00:35,345 --> 00:00:37,680
و هلّا تخلصتم من مشروب الزنجبيل الغازي؟

9
00:00:37,714 --> 00:00:39,316
لماذا؟

10
00:00:40,818 --> 00:00:42,461
.طلبنا جُعة الزنجبيل لا المشروب الغازي

11
00:00:42,485 --> 00:00:43,921
.حسنًا، سأتولى هذا

12
00:00:47,782 --> 00:00:49,650
أمن أحدٍ يُراقب (بيبر بوي)؟

13
00:00:50,727 --> 00:00:52,695
يا رفاق، أمن أحدٍ يُراقب (بيبر بوي)؟

14
00:00:54,176 --> 00:00:56,478
...يا رجل

15
00:00:56,699 --> 00:00:58,087
ما... أهذه خريطة؟

16
00:00:58,112 --> 00:01:02,310
هذا مُخطط أصلي
.للمبنى الذي نتواجد به

17
00:01:02,335 --> 00:01:07,505
ثمة 4... 5 غُرف
.أظنها غير محسوبة

18
00:01:07,572 --> 00:01:09,808
.أشتم رائحة المُغامرة

19
00:01:09,842 --> 00:01:11,443
.نعم

20
00:01:11,476 --> 00:01:13,321
.يا رجل لما... لا عليك لن أنخرط بهذا

21
00:01:13,345 --> 00:01:15,513
.يُقال أن هذا المكان مسكون

22
00:01:15,580 --> 00:01:17,682
.طرأت عديد الأحداث المُريبة دون تفسير

23
00:01:17,750 --> 00:01:20,585
(طالما ليس كذلك المكان بـ(ميلوكي
.فأنا لا أُمانع

24
00:01:20,618 --> 00:01:22,454
أتقصد المُداهمة؟

25
00:01:22,487 --> 00:01:25,157
.أخبرتك يا رجل، لقد كان شبحًا

26
00:01:25,190 --> 00:01:26,791
ذلك كان انعكاسك -
مرحبًا -

27
00:01:26,792 --> 00:01:28,315
أهلاً، ما الأخبار؟

28
00:01:28,340 --> 00:01:31,231
آل) أتريد قصد نادٍ للتعري بعد العرض؟)

29
00:01:32,311 --> 00:01:34,278
!كلا -
!نادٍ للتعري؟ أبدًا -

30
00:01:34,303 --> 00:01:36,287
.لا مزيد من أندية التعري الأوروبية

31
00:01:36,312 --> 00:01:37,277
.أوافقك ذلك

32
00:01:37,302 --> 00:01:40,638
،عليك دفع 100 جُنيه للدخول
.و ممنوع عرض الأثداء

33
00:01:42,336 --> 00:01:43,633
.اغدقني بكرمك يا سيّدي

34
00:01:43,657 --> 00:01:44,513
.اغدقني

35
00:01:44,538 --> 00:01:46,520
فضلاً انشر نقودك عليّ -
انشرها عليّ -

36
00:01:46,544 --> 00:01:48,067
...انظر إليّ مُحاولةً صفق مؤخرتي

37
00:01:48,091 --> 00:01:48,917
.اغمرني بها

38
00:01:48,942 --> 00:01:51,283
لكن لم يسعني ذلك... أتجد هذا مُثيرًا؟

39
00:01:51,316 --> 00:01:52,550
.لقاء بمُعجب

40
00:01:52,898 --> 00:01:55,039
."الصبي من مؤسسة "الحُلم

41
00:01:55,453 --> 00:01:57,822
.بالتأكيد يا رجل

42
00:02:02,494 --> 00:02:04,629
كيف حالك يا صغير؟ -
مرحبًا -

43
00:02:06,564 --> 00:02:08,633
مالذي تحمله؟ -
خُططنا المسائية -

44
00:02:22,237 --> 00:02:32,730
"ما خطبكِ، لقد مضت 6 أيام، أأنتِ علام يُرام؟"

45
00:02:33,654 --> 00:02:35,654
"لقد مضت 6 أيام، أأنتِ علام يُرام؟"

46
00:02:37,495 --> 00:02:39,105
مرحبًا -
لحظة -

47
00:02:40,394 --> 00:02:41,705
.هذا أنا ثانيةً

48
00:02:41,730 --> 00:02:43,411
.ستراني باستمرار، سأخرج و أدخل كثيرًا

49
00:02:43,435 --> 00:02:46,438
.أعلم ذلك، لكن عليّ التأكد

50
00:02:46,504 --> 00:02:48,206
.إنه عملي

51
00:02:51,243 --> 00:02:53,846
حسنًا، بوسعك الذهاب -
شكرًا -

52
00:02:55,747 --> 00:02:59,037
المعذرة يا رجال، أين كُنا؟

53
00:02:59,062 --> 00:03:03,387
،تحققوا من الحاجز
.و ممنوع التصوير بأول 3 أغانٍ

54
00:03:03,388 --> 00:03:08,460
،أرى عديد الأشخاص يتمشون هنا
.تأكدوا من أن لا أحد سيُقاطعه

55
00:03:12,790 --> 00:03:20,521
"آتــلانــتــا"

56
00:03:24,454 --> 00:03:26,544
.ارفعه قليلاً، بالضبط

57
00:03:26,578 --> 00:03:31,078
،)أرجو أنكم استمتعتم بوقتكم مع (بيبر بوي
.لكن عليه التجهّز للعرض

58
00:03:31,102 --> 00:03:33,551
.ثمة رجل بالخارج سيُرافقكم لمقاعدكم

59
00:03:33,585 --> 00:03:36,254
أتريد أخذها؟

60
00:03:36,288 --> 00:03:37,588
.ها أنت ذا

61
00:03:37,589 --> 00:03:38,905
.طاب وقتكم

62
00:03:38,929 --> 00:03:40,825
.حسنًا

63
00:03:43,828 --> 00:03:46,264
يبدأ العرض بعد 30 دقيقة -
حسنًا -

64
00:03:46,298 --> 00:03:48,266
...أتحمل -
هاك -

65
00:03:48,300 --> 00:03:49,634
.جيّد

66
00:03:54,606 --> 00:03:56,574
...هلّا أتيت لي بـ

67
00:03:56,608 --> 00:03:58,743
.جُعة الزنجبيل بالمسرح

68
00:03:58,776 --> 00:04:02,977
إلى جانب المياه، بالطريق قُلت أنك تشعر
.بالـ"عفن" ما يعني أنك تشعر بالجفاف

69
00:04:03,002 --> 00:04:05,817
،حريّ بك شُرب المزيد من المياه
.لكن أجل جُعة الزنجبيل هناك

70
00:04:05,850 --> 00:04:07,585
.حسنًا

71
00:04:10,855 --> 00:04:12,290
كيف أحوالك؟

72
00:04:13,658 --> 00:04:15,693
كيف هي أحوالك يا رجل؟

73
00:04:17,462 --> 00:04:18,629
.أنا بخير

74
00:04:18,630 --> 00:04:19,697
حقًا؟ -
حقًا -

75
00:04:20,271 --> 00:04:21,533
...لأن

76
00:04:21,599 --> 00:04:23,535
.تبدو مُنشغلاً طوال الوقت

77
00:04:23,560 --> 00:04:25,490
.أجل

78
00:04:26,004 --> 00:04:27,804
.لكن الانشغال جيّد

79
00:04:27,805 --> 00:04:29,374
.بلى

80
00:04:30,608 --> 00:04:32,877
.حسنًا يا رفاق

81
00:04:33,622 --> 00:04:35,680
.ثمة ترددّ للصوت في مُقدمة المسرح

82
00:04:35,713 --> 00:04:38,086
هلّا تفقدتم التوصيلة؟

83
00:04:38,516 --> 00:04:39,952
.اطفأوا الميكروفون

84
00:04:53,631 --> 00:04:56,134
!(بيبر بوي)! (بيبر بوي)

85
00:04:56,168 --> 00:04:58,712
.حسنًا، حسنًا

86
00:04:58,736 --> 00:05:01,573
يا آلهة الراب
أدعوكِ و لستُ مُعتادًا على الدُعاء

87
00:05:01,639 --> 00:05:05,743
فتحمليني، أودّ شكركِ
.على كل روحٍ تحضرني هنا

88
00:05:07,045 --> 00:05:08,363
...ستمنحين -
!أجل -

89
00:05:08,387 --> 00:05:10,472
آلفريد) الطاقة لتقديم العرض) -
!أجل -

90
00:05:10,496 --> 00:05:12,126
!هيّا بنا -
حسنًا -

91
00:05:12,150 --> 00:05:14,552
!لقد وصل

92
00:05:14,586 --> 00:05:17,688
!بيبر بوي)! هيّا)

93
00:05:17,689 --> 00:05:20,425
!أجل

94
00:05:20,492 --> 00:05:23,595
!أنت

95
00:05:25,022 --> 00:05:27,291
.ترجل عن المسرح

96
00:05:27,316 --> 00:05:30,368
!(بيبر بوي)! (بيبر بوي)

97
00:05:30,402 --> 00:05:31,733
من هذا يا رجل؟

98
00:05:31,757 --> 00:05:34,572
!(بيبر بوي)! (بيبر بوي)

99
00:05:34,606 --> 00:05:36,541
.سنتعامل معه بعد العرض

100
00:05:36,574 --> 00:05:38,676
هلّا بدأنا؟ -
حظًا موفقًا -

101
00:06:13,860 --> 00:06:16,581
.(لم أعلم أنك ذو شعبيةٍ بـ(بودابست

102
00:06:16,614 --> 00:06:19,100
.لعلي سأجعلها محطةً بجولتك القادمة

103
00:06:19,751 --> 00:06:20,918
عمّا تبحثون؟

104
00:06:20,952 --> 00:06:22,920
.حاولتُ الاتصال مُجددًا، وجهني للبريد الصوتي

105
00:06:22,954 --> 00:06:24,576
هاتفك؟ -
أجل -

106
00:06:24,601 --> 00:06:26,296
.علينا الإسراع بالعثور عليه

107
00:06:26,320 --> 00:06:27,868
.ما زالت مُغامرة الخريطة بانتظارنا

108
00:06:27,892 --> 00:06:29,961
.عدتُ من العرض و لم أجده

109
00:06:29,994 --> 00:06:31,595
ذو الغلاف الذهبي؟

110
00:06:31,596 --> 00:06:33,465
متى آخر مرةٍ حملتها به؟

111
00:06:33,498 --> 00:06:35,932
...كان ذلك بالخارج عند حوض السُفن و من ثمّ

112
00:06:35,933 --> 00:06:39,003
.عُدت من أجل المُقابلة مع طفل السرطان

113
00:06:39,211 --> 00:06:41,279
و لم تحمله من بعدها؟ -
كلا -

114
00:06:43,222 --> 00:06:44,775
...كلا يا رجل

115
00:06:44,869 --> 00:06:46,345
.لن يفعل ذلك

116
00:06:47,011 --> 00:06:49,114
.ساورني شعور غريب حياله

117
00:06:49,147 --> 00:06:51,683
.ذلك الصبي مُعجب

118
00:06:51,749 --> 00:06:53,617
.تخيّل أن تحظى بهاتف فنانك المُفضل

119
00:06:53,618 --> 00:06:55,520
سحقًا! ألا يزال هنا؟

120
00:06:55,545 --> 00:06:56,812
.انتظر

121
00:06:56,921 --> 00:07:01,093
هل من أحدٍ يرى
الضيوف من المُقابلة؟

122
00:07:01,126 --> 00:07:04,052
.يتمّ الآن الإسراع بخروجه من المبنى

123
00:07:04,196 --> 00:07:06,698
لماذا؟ -
لقد تمّ طلب المُسعفين -

124
00:07:06,764 --> 00:07:08,966
.قال أنه يتعرض لنوبة سرطان

125
00:07:09,000 --> 00:07:10,748
.نوبة سرطان...كلا

126
00:07:10,773 --> 00:07:12,770
...مهلك يا رجل

127
00:07:12,804 --> 00:07:14,600
...إنني أُخبرك يا رجل، إذ تابعنا

128
00:07:14,625 --> 00:07:16,760
ليس الآن يا رجل -
بئسًا -

129
00:07:18,776 --> 00:07:20,478
!مهلاً

130
00:07:20,512 --> 00:07:23,281
عليّ التحدّث مع هذا الطفل -
ماذا؟ -

131
00:07:23,315 --> 00:07:24,482
.كلا

132
00:07:24,806 --> 00:07:28,286
(لو كان الأمر من أجل (بيبر بوي
.فإنني أودّ المُساعدة

133
00:07:28,320 --> 00:07:30,655
...مارفي) لا أظنك) - 
أُماه -

134
00:07:30,688 --> 00:07:32,587
.عليّ فعل هذا

135
00:07:32,750 --> 00:07:34,938
مالذي يحتاجه (بيبر بوي)؟

136
00:07:55,422 --> 00:07:58,014
ما أنت بفاعل؟ -
!ابتعد عن ابني -

137
00:08:00,051 --> 00:08:03,188
.ظننته يحمل هاتفًا

138
00:08:05,436 --> 00:08:07,559
أعثرت عليه؟

139
00:08:07,592 --> 00:08:09,870
لم يأخذه -
و ما أدراك؟ -

140
00:08:09,894 --> 00:08:13,097
...ماذا فعلت؟ سألته فحسب -
صدّقني، لم يكُن يحمله -

141
00:08:13,165 --> 00:08:15,143
.كان بوسعي إخبارك بذلك

142
00:08:15,167 --> 00:08:16,934
.يا رجل أنت من... أيًا كان

143
00:08:17,001 --> 00:08:18,836
.(أحتاج هذا الهاتف يا (إيرن

144
00:08:18,870 --> 00:08:21,173
.إنه مُجرد هاتف يا رجل

145
00:08:21,206 --> 00:08:22,740
...انصت

146
00:08:22,774 --> 00:08:25,041
.بوسعي طلب واحدٍ لك بالصباح

147
00:08:25,042 --> 00:08:26,349
.بئس الأمر

148
00:08:26,374 --> 00:08:29,181
،أعلم أن الأجواء تسودها الذكريات

149
00:08:29,214 --> 00:08:32,883
...لكن بإمكاننا تحسين الأمور ما إذ

150
00:08:32,884 --> 00:08:34,886
.الأمر لا يخصّ الهاتف يا رجل

151
00:08:34,919 --> 00:08:36,621
.بل ما يحويه الهاتف

152
00:08:36,688 --> 00:08:39,591
ألديك "آي كلاود"؟ -
"كلا، لا نستعمل الـ"آي كلاود -

153
00:08:39,624 --> 00:08:42,221
بالضبط، كنت لأعمل نُسخةً احتياطية
لملفاتي أيضًا

154
00:08:42,246 --> 00:08:44,082
.ما لم يمنعني سيّد المؤامرات هذا

155
00:08:45,580 --> 00:08:47,182
من قد يسرق هاتفك؟

156
00:08:49,133 --> 00:08:51,074
ماذا عن ذلك المندوب؟

157
00:08:51,941 --> 00:08:55,589
أظنه كان مندوبًا؟
ذو السُترة الزرقاء؟

158
00:08:57,199 --> 00:08:58,719
.مدير المسرح المُتجرد من الاحترافية

159
00:08:58,743 --> 00:09:01,244
الشاب الذي كان يعتلي المسرح؟

160
00:09:01,783 --> 00:09:03,748
.اعتقدتُ أنه مُتعهد الطعام

161
00:09:10,388 --> 00:09:12,224
.مرحبًا يا صاح

162
00:09:12,257 --> 00:09:15,593
.حفلة جيّدة

163
00:09:15,627 --> 00:09:17,229
أمستعد لتسوية الماليات؟

164
00:09:17,262 --> 00:09:20,632
أجل (فولك) قريبًا
أبوسعي التحدّث مع مُدير المسرح؟

165
00:09:20,665 --> 00:09:22,210
.المُدير؟ لم يحضر اليوم

166
00:09:22,234 --> 00:09:24,168
.كنتُ أُغطي عليه

167
00:09:24,236 --> 00:09:25,903
إذًا من كان ذلك الشاب؟

168
00:09:25,937 --> 00:09:27,376
أيّ شاب؟

169
00:09:28,273 --> 00:09:30,141
...الشاب الذي كان

170
00:09:30,174 --> 00:09:35,947
،ذو شعرٍ بُني، صغير بالعُمر
...كان يجول بالأرجاء يطرح الاسئلة

171
00:09:36,214 --> 00:09:37,559
.كان يرتدي سُترةً زرقاء

172
00:09:41,419 --> 00:09:43,544
أتقصد (وايلي)؟ -
من؟ -

173
00:09:43,569 --> 00:09:45,323
.أجل، (وا...) سُترة زرقاء، شعر بُني

174
00:09:45,357 --> 00:09:46,824
.أجل (وايلي) هذا قريبيّ

175
00:09:46,858 --> 00:09:48,292
ابن أخيك؟ -
أجل -

176
00:09:48,293 --> 00:09:51,606
.كان هنا في لقاءٍ مع الفني من أجل وظيفة

177
00:09:52,348 --> 00:09:55,253
حسنًا، هاتف (آل) سُرق
.و علينا التحدّث معه

178
00:09:55,425 --> 00:09:58,135
.حقًا؟ هذا في غاية الأسف

179
00:09:58,169 --> 00:09:59,871
لا تظن أن (وايلي) سرقه، صحيح؟

180
00:09:59,937 --> 00:10:01,673
.كان بالكواليس طوال الليلة

181
00:10:01,706 --> 00:10:04,268
.مُتأكد من أنه لم يسرقه

182
00:10:05,081 --> 00:10:09,314
،لم أتهمه بذلك
.كل ما أُريده هو الحديث معه

183
00:10:09,822 --> 00:10:10,923
أين هو؟

184
00:10:10,948 --> 00:10:12,817
.لا أدري

185
00:10:14,151 --> 00:10:17,409
هلّا راسلته؟

186
00:10:17,434 --> 00:10:18,926
.رقمه ليس عندي

187
00:10:18,951 --> 00:10:21,025
لا تحمل رقم ابن أخيك؟

188
00:10:21,058 --> 00:10:22,574
.كلا

189
00:10:23,194 --> 00:10:26,340
أحمل رقم والده
.لكن الوقت تأخر على الاتصال به

190
00:10:26,365 --> 00:10:28,132
.إنها حالة طارئة

191
00:10:28,165 --> 00:10:30,834
.فنان بمسرحك قد سُرق

192
00:10:31,740 --> 00:10:33,137
.الفني يحمل رقمه

193
00:10:33,170 --> 00:10:34,448
.سآتِ بالرقم من الفني

194
00:10:34,472 --> 00:10:35,873
.حسنًا، سأُرافقك

195
00:10:35,907 --> 00:10:37,975
أتريده الآن؟ -
أجل -

196
00:10:57,672 --> 00:10:59,274
.لا يعمل هنا حتّى

197
00:10:59,299 --> 00:11:00,768
...لا يعمل... إذًا كيف

198
00:11:00,792 --> 00:11:01,809
.(إنه ابن أخ (فولك

199
00:11:01,833 --> 00:11:04,402
.كان هنا لمُقابلة عمل، لكنه غادر

200
00:11:04,436 --> 00:11:06,404
.هذه سيرته، حصلنا على معلوماته

201
00:11:06,438 --> 00:11:08,205
.اتصل بهذا الوغد حالاً

202
00:11:08,239 --> 00:11:10,342
.و ضعه على المُكبر

203
00:11:15,413 --> 00:11:17,849
.اللعنة

204
00:11:20,217 --> 00:11:21,386
مرحبًا؟

205
00:11:21,704 --> 00:11:25,055
أمعي (وايلي)؟

206
00:11:25,056 --> 00:11:27,088
.على حد علمي

207
00:11:27,113 --> 00:11:29,836
.(مرحبًا معك (إيرن) مُدير أعمال (بيبر بوي

208
00:11:29,861 --> 00:11:32,196
.تحدثنا سابقًا بالعرض

209
00:11:32,396 --> 00:11:33,816
العرض؟

210
00:11:34,191 --> 00:11:37,261
.(حفلة (بيبر بوي

211
00:11:37,286 --> 00:11:41,038
.تقديم الراب

212
00:11:41,072 --> 00:11:43,274
أجل... كيف لي خدمتك؟

213
00:11:43,307 --> 00:11:44,552
.لقد اختفيت

214
00:11:44,576 --> 00:11:46,209
ألم ترغب بلقاء (بيبر بوي)؟

215
00:11:46,906 --> 00:11:50,557
.لكنه بدّا مشغولاً

216
00:11:50,582 --> 00:11:54,986
رغب بلقاءك، أردنا أن نعرف
.ما إذ كنت تقيمّ بالقرب من المسرح

217
00:11:55,052 --> 00:12:01,826
تتصل بالمُعجبين عشوائيًا
.لدعوتهم للقاء بك

218
00:12:01,851 --> 00:12:04,070
أشعر أن ثمة دافعًا خفي -
...كلا -

219
00:12:04,095 --> 00:12:06,316
.انصت يا رجل، سئمنا ألاعيبك

220
00:12:06,341 --> 00:12:07,476
أتعلم مع من تعبث؟

221
00:12:07,500 --> 00:12:08,434
.(سوكس)

222
00:12:08,459 --> 00:12:09,810
(استمر بالعبث مع فريق (بيبر بوي

223
00:12:09,834 --> 00:12:11,378
.نحن ذوي نفوذٍ هنا يا رجل

224
00:12:11,403 --> 00:12:13,270
أعمال عصابات... أتفهمني؟

225
00:12:13,304 --> 00:12:15,440
.أنا (ليام نيسون) الأبيض يا صاح

226
00:12:15,473 --> 00:12:21,897
سأتعقبك و أدفنك
!إن لم تعد حاملاً الهاتف بـ15 دقيقة

227
00:12:22,639 --> 00:12:26,717
!عُد بالهاتف و إلا سنقتلك

228
00:12:26,913 --> 00:12:29,120
ماذا دهاك يا رجل؟

229
00:12:31,188 --> 00:12:33,024
كيف الحال؟

230
00:12:33,049 --> 00:12:34,383
.(معك (بيبر بوي

231
00:12:34,407 --> 00:12:37,047
.لن نقتلك يا رجل، كل ما نرغبه هو الحديث

232
00:12:37,462 --> 00:12:39,363
.قال أنه سيقتلني

233
00:12:39,431 --> 00:12:41,717
.أجل، أعلم ذلك

234
00:12:41,742 --> 00:12:43,935
.كان يعبث معك فحسب

235
00:12:43,968 --> 00:12:46,113
أأنت بعيد من هنا؟

236
00:12:46,137 --> 00:12:47,939
.أيًا كان، عُد إلى المسرح

237
00:12:47,972 --> 00:12:49,612
.سأكون هنا للقاءك، اتصل بعمك

238
00:12:49,641 --> 00:12:51,758
.أُقسم بأن الأمر رسمي

239
00:12:53,144 --> 00:12:55,351
وايلي)؟)

240
00:12:56,481 --> 00:12:59,484
ماذا دهاك يا (سوكس)؟ -
أعتذر يا رجل -

241
00:12:59,517 --> 00:13:01,453
.إنه يكذب، الهاتف معه

242
00:13:01,486 --> 00:13:05,456
أجل، علمنا ذلك
.لكن نحتاج منه العودة إلى هنا

243
00:13:07,768 --> 00:13:09,563
ليام نيسون) الأبيض؟) -
...ما -

244
00:13:09,588 --> 00:13:11,271
هذا غير منطقيّ يا (سوكس)؟

245
00:13:11,295 --> 00:13:12,885
أكنت تقصد (سامويل ل. جاكسون)؟

246
00:13:12,910 --> 00:13:14,374
من الذي كنت تقصده؟ -
ما مُشكلتك؟ -

247
00:13:14,398 --> 00:13:17,001
!ليام نيسون) أبيض أساسًا)

248
00:13:28,181 --> 00:13:30,850
.لم يفترض بليلتيّ أن تسير على هذا النحو

249
00:13:31,182 --> 00:13:32,517
.أجل

250
00:13:32,550 --> 00:13:34,124
.كذلك ليلتيّ

251
00:13:34,468 --> 00:13:36,470
.لقد عاد

252
00:13:36,654 --> 00:13:38,798
.سحقًا

253
00:13:47,280 --> 00:13:49,949
يا إلهي -
مهلاً -

254
00:13:49,974 --> 00:13:51,368
ابقى هنا، اتفقنا؟

255
00:13:51,402 --> 00:13:53,241
أنت عصبي، حسنًا؟

256
00:13:53,266 --> 00:13:55,334
.أجل

257
00:13:56,795 --> 00:13:58,075
.تنفس

258
00:13:58,109 --> 00:14:00,177
.لا بأس

259
00:14:04,419 --> 00:14:05,883
!اللعنة

260
00:14:08,982 --> 00:14:10,220
.مرحبًا

261
00:14:10,221 --> 00:14:11,422
.أهلاً

262
00:14:16,279 --> 00:14:18,662
ما رأيكم يا رفاق بـ(بودابست)؟

263
00:14:18,744 --> 00:14:20,746
.فلنتطرق لبيت القصيد

264
00:14:20,982 --> 00:14:23,210
لم ترى أي هاتفٍ
حينما كنت بالكواليس

265
00:14:23,234 --> 00:14:25,271
طوال اليوم، صحيح؟ -
أيّ نوعٍ من الهواتف، "آيفون"؟

266
00:14:25,296 --> 00:14:27,038
سامسونغ"؟" -
...هذا غير مُهم -

267
00:14:27,071 --> 00:14:29,406
أوجدت هاتفًا أم لا؟

268
00:14:31,479 --> 00:14:32,866
.كلا

269
00:14:33,611 --> 00:14:35,613
.كلا، لم أفعل

270
00:14:35,647 --> 00:14:37,591
...ثمة تطبيق "اعثر على هاتفي" بوسعك

271
00:14:37,615 --> 00:14:39,960
أجل، بوسع ذلك المُساعدة -
كلا، لا نستعمله -

272
00:14:39,984 --> 00:14:42,119
.هكذا يتعقبوننا، ظننتك على درايةٍ أفضل

273
00:14:42,153 --> 00:14:43,921
.بربك

274
00:14:48,654 --> 00:14:50,894
لما كنت بالكواليس طوال اليوم؟

275
00:14:51,596 --> 00:14:53,512
.كنت بانتظار المُقابلة

276
00:14:53,965 --> 00:14:56,133
إذًا لم عُدت؟

277
00:14:56,167 --> 00:14:58,235
.فكرت فيما قُلته

278
00:15:00,137 --> 00:15:02,173
...لم أرغب بتفويت فُرصة لقاء

279
00:15:02,777 --> 00:15:04,785
.(بيبر بوي)

280
00:15:05,394 --> 00:15:08,012
.أنا من أوائل مُعجبيه

281
00:15:11,515 --> 00:15:14,351
.بيبر بوي) بانتظار رحلةٍ باكرة)

282
00:15:14,418 --> 00:15:17,989
،و إن كنت تعلم مكان هاتفه
.فسيساعدنا ذلك

283
00:15:18,022 --> 00:15:20,377
أمن شيءٍ مُميز حيال هذا الهاتف؟

284
00:15:21,759 --> 00:15:23,636
ألهذا السبب هددتم بقتليّ؟

285
00:15:23,661 --> 00:15:24,762
ماذا؟

286
00:15:24,796 --> 00:15:27,023
.كلا، لم نقُل ذلك

287
00:15:27,048 --> 00:15:29,016
.لن نُلحق بك أيّ أذية

288
00:15:29,041 --> 00:15:31,134
إن لاقيت حتفيّ اليوم
،سيفترض الناس أنكم المسؤولون

289
00:15:31,135 --> 00:15:32,636
.أظنهم سيفعلون

290
00:15:32,637 --> 00:15:34,471
.(لن يلقى أحد حتفه (وايلي

291
00:15:34,919 --> 00:15:37,755
.جميعنا سنلقى حتفنا ذات حين

292
00:15:38,891 --> 00:15:40,658
تعلم ذلك؟

293
00:15:41,596 --> 00:15:43,214
...لعل نهايتيّ

294
00:15:45,604 --> 00:15:47,124
.(ستكون على يدي (بيبر بوي

295
00:15:52,123 --> 00:15:53,258
.هذا غريب

296
00:15:54,158 --> 00:15:56,794
.مُقابلتك هكذا... أشعر بأنني أحلم

297
00:15:56,828 --> 00:16:00,397
.صدّقني ما من أحدٍ يحلم بهذا

298
00:16:04,750 --> 00:16:06,237
مالذي تحلم به؟

299
00:16:08,699 --> 00:16:10,211
سيّارات "بوكس توب شيفروليه"؟

300
00:16:12,576 --> 00:16:15,345
أم تقبيل شوكة الوردة؟

301
00:16:15,978 --> 00:16:18,515
.كم هو جميل ذاك الشعور لكن مؤلم

302
00:16:21,962 --> 00:16:24,155
...بعدها لن ترغب بالوثوق

303
00:16:26,001 --> 00:16:30,429
بأي شيءٍ ذو جمال باهر
.ثانيةً

304
00:16:37,054 --> 00:16:38,269
.بالخارج

305
00:16:46,656 --> 00:16:48,212
.انصت، هو مذعور فحسب

306
00:16:48,245 --> 00:16:50,214
.إنه بالـ19

307
00:16:50,247 --> 00:16:51,716
.إنه ابن أخ زوجتي

308
00:16:51,749 --> 00:16:53,751
إذًا، مالذي حدث... هل اعترف بفعلته؟

309
00:16:53,785 --> 00:16:57,486
ليس بعد -
!سحقًا! يا له من وغد -

310
00:16:57,511 --> 00:17:00,103
!تبًا

311
00:17:00,128 --> 00:17:01,486
.كان ذلك غريبًا

312
00:17:01,511 --> 00:17:04,228
هل لاحظتم كيف يرمش كثيرًا؟

313
00:17:04,261 --> 00:17:07,230
مالذي قصده عن السيّارات؟

314
00:17:07,255 --> 00:17:12,402
لا أدري، لكن أعتقد أننا سنكتشف ذلك
...إذ قصدنا المكان بالخريطة

315
00:17:12,403 --> 00:17:14,137
لن نقوم باتباع الخريطة -
أعلم -

316
00:17:14,162 --> 00:17:16,273
.كانت تلك سيّارة أحلامي بالثانوية

317
00:17:16,307 --> 00:17:18,142
."بوكس توب شيفروليه"

318
00:17:19,643 --> 00:17:21,645
و ماذا عن موضوع الوردة؟

319
00:17:21,713 --> 00:17:24,548
لا تثق بأيّ شيءٍ جميل ثانيةً"؟"

320
00:17:24,581 --> 00:17:26,230
.كنتُ أواعد هذه الفتاة بالثانوية

321
00:17:26,255 --> 00:17:29,120
.(ضاجعها صديقي (بوكي) كانت تُدعى (روز

322
00:17:29,153 --> 00:17:31,254
.أجل، استمر (بوكي) بمُضاجعتها

323
00:17:32,027 --> 00:17:33,590
...إذًا

324
00:17:34,053 --> 00:17:36,189
كيف أدرك أيًا من هذا؟

325
00:17:36,214 --> 00:17:38,395
.غنيتُ عن ذلك بأغانٍ قديمة

326
00:17:38,683 --> 00:17:40,765
.لكني لم أنشرها قطّ

327
00:17:41,571 --> 00:17:43,949
.كانت على هاتفي

328
00:17:47,019 --> 00:17:49,306
دور الشُرطي الطيّب؟

329
00:17:49,340 --> 00:17:51,275
.الشُرطي الشرير

330
00:17:51,308 --> 00:17:53,558
.الشُرطي المُحطَّم

331
00:17:54,857 --> 00:17:57,793
.ها قد أتوا

332
00:18:02,371 --> 00:18:04,596
.أتيتُ لك بهدية

333
00:18:05,425 --> 00:18:06,590
.شكرًا

334
00:18:06,623 --> 00:18:08,492
.على الرّحب

335
00:18:08,525 --> 00:18:11,461
.من الواضح أنك مُعجب

336
00:18:11,462 --> 00:18:14,431
.و أحيانًا يتحمس المُعجبون

337
00:18:14,465 --> 00:18:18,803
و من المُحتمل أنك أخذت الهاتف
،عن غير قصد

338
00:18:18,828 --> 00:18:20,838
.و لعلك تشعر بالإحراج حيال إخبارنا

339
00:18:20,872 --> 00:18:22,898
و لا بأس بذلك... هذا يحدّث -
لا تتحدث بنفس اللهجة -

340
00:18:22,922 --> 00:18:25,590
اللهجة الجنوبية نفسها
.(التي يتحدث بها (بيبر بوي

341
00:18:27,341 --> 00:18:29,180
هل أخبروك بطفولتك
أنك تتحدث كالبيض؟

342
00:18:30,078 --> 00:18:31,951
.أحيانًا

343
00:18:31,976 --> 00:18:34,145
.حتمًا جعلك ذلك تشعر بالتفرقة

344
00:18:35,820 --> 00:18:37,821
و ما صلة هذا بأيّ شيء؟

345
00:18:37,822 --> 00:18:39,523
.ما من صلة

346
00:18:40,966 --> 00:18:45,900
.أرى عدم ضمّك بالجماعة مُثيرًا للاهتمام

347
00:18:47,198 --> 00:18:49,666
.الجماعة العالمية

348
00:18:50,734 --> 00:18:52,804
"أن تكون "جزءًا من الفريق

349
00:18:54,471 --> 00:18:56,540
.يودّ البشر الشعور بأنهم مرئيون

350
00:18:57,975 --> 00:19:00,511
.و لا يُهم السبب

351
00:19:01,318 --> 00:19:02,473
هل لي بسيجارة؟

352
00:19:02,498 --> 00:19:04,006
.أجل

353
00:19:06,614 --> 00:19:07,795
.تفضل

354
00:19:09,320 --> 00:19:10,678
.جيّد

355
00:19:17,684 --> 00:19:19,230
لما يُدخنونها؟

356
00:19:19,263 --> 00:19:21,207
!أجل، طفح كيلي، سأُبرحك ضربًا

357
00:19:21,232 --> 00:19:22,698
!مهلك

358
00:19:23,326 --> 00:19:25,128
.أُريد مُكالمتي الهاتفية

359
00:19:25,153 --> 00:19:26,815
.(لست بالسجن (وايلي

360
00:19:26,840 --> 00:19:28,704
.بوسعك الاتصال بمن ترغب بأيّ وقت

361
00:19:28,705 --> 00:19:30,374
.لا أحمل هاتفًا

362
00:19:30,407 --> 00:19:32,243
هلّا اتصلت برقمٍ من أجلي؟

363
00:19:32,276 --> 00:19:33,444
.بلى

364
00:19:33,510 --> 00:19:35,789
...الرقم 404

365
00:19:37,849 --> 00:19:40,227
و هذا رقميّ يا رجل
!هاتفي عندك

366
00:19:40,251 --> 00:19:44,221
،اعطِني هاتفي
!كف عن المُزاح معي

367
00:19:47,524 --> 00:19:50,289
.تهتاج معدتي حين قلقيّ، إنه لأمر مُقرف

368
00:19:50,314 --> 00:19:51,795
.أنا آسف

369
00:19:51,863 --> 00:19:54,298
.أرجوك لا تقُم بأذيتي

370
00:19:56,251 --> 00:19:58,435
.إنه طفل خائف فحسب

371
00:19:58,469 --> 00:20:01,040
.أنت تُحقق مع فتى بالـ19

372
00:20:01,540 --> 00:20:03,196
.أنا بالـ32

373
00:20:06,306 --> 00:20:07,879
!كلا

374
00:20:11,610 --> 00:20:13,745
أليس هذا بالغريب عليك؟

375
00:20:13,770 --> 00:20:16,053
.مُحال كونه بالـ32

376
00:20:16,087 --> 00:20:19,589
.إما أنه بذلك العُمر أو أنه يكذب

377
00:20:19,614 --> 00:20:21,247
.و كلاهما تصرّفات غريبة

378
00:20:21,272 --> 00:20:23,050
هل مرّت كل هذه الفترة؟

379
00:20:23,075 --> 00:20:25,062
.رأيته منذ ما يُقارب الـ15 عامًا

380
00:20:25,096 --> 00:20:27,264
هذا لا يجعله بالـ32 -
مهلاً -

381
00:20:27,298 --> 00:20:29,466
خمسة عشر عامًا؟

382
00:20:30,064 --> 00:20:31,632
.إنه بمثابة الغريب إليك

383
00:20:31,657 --> 00:20:32,952
.لا تعرفه إطلاقًا

384
00:20:32,977 --> 00:20:35,438
.إنه ابن أخ زوجتي

385
00:20:35,439 --> 00:20:37,074
.بحثتُ عن عنوانه

386
00:20:37,108 --> 00:20:39,810
."إنه مقر "سيرك دو سوليه

387
00:20:40,297 --> 00:20:41,612
.إنه يلعب معنا

388
00:20:41,645 --> 00:20:44,103
متى كانت آخر مرةٍ رأيته بها؟

389
00:20:44,235 --> 00:20:46,570
.قُمت بزيارته بمؤسسة الأحداث الجُناة

390
00:20:46,595 --> 00:20:47,952
.إذًا السجن، سجن الأطفال

391
00:20:47,985 --> 00:20:49,520
إذًا هو يُشاركه الجُرم؟

392
00:20:49,586 --> 00:20:50,931
!توقف يا رجل، اهدأ

393
00:20:50,955 --> 00:20:52,767
.استرخي قليلاً

394
00:20:52,792 --> 00:20:54,926
...أنا في أشدّ الغضب، قد أقتل هذا الزُنـ

395
00:20:54,959 --> 00:20:57,628
.كم أنا غاضب يا رجل

396
00:21:01,715 --> 00:21:03,099
.هو حتمًا سرقه

397
00:21:03,124 --> 00:21:04,981
.لكن لا إثبات لدينا

398
00:21:06,548 --> 00:21:08,692
...هو يودّ التقرّب منك إذًا

399
00:21:09,176 --> 00:21:12,078
فلنحاول دفعه للاعتراف و تسجيل ذلك؟

400
00:21:18,366 --> 00:21:20,398
سوكس) كاد يتلفظ بكلمة "زُنجي"، صحيح؟)

401
00:21:20,593 --> 00:21:23,171
كاد ينعتنا بذلك -
أجل سمعتُ ذلك -

402
00:21:28,273 --> 00:21:30,842
فولك) هلّا...؟)

403
00:21:39,670 --> 00:21:43,005
إذًا لكم من الوقت ستحتجزونني؟

404
00:21:43,030 --> 00:21:44,541
.لا أحد يحتجزك

405
00:21:44,575 --> 00:21:46,843
.صنعتُ لك رافعةً

406
00:21:51,984 --> 00:21:55,352
.أعلم أن الأمور لم تأخذ منحى جيّد

407
00:21:56,416 --> 00:21:58,318
.و أُريد تصحيح ذلك

408
00:21:59,590 --> 00:22:02,994
لم أتحرى كامل المصداقية
و لهذا يا رفاق

409
00:22:03,027 --> 00:22:04,761
...لجأتما إلى هذا

410
00:22:04,828 --> 00:22:06,951
.سيناريو الشُرطي الطيّب و الشرير

411
00:22:06,976 --> 00:22:11,568
بهذه المرحلة، أعتقد أنكم غالبًا
.ستحاولون تسجيليّ

412
00:22:11,602 --> 00:22:14,105
...حتّى أتلفظ بشيءٍ يُدينني، لكن

413
00:22:16,040 --> 00:22:17,721
...انصتا

414
00:22:18,442 --> 00:22:23,484
لا أظنكم ستحصلون على مُبتغاكم
.بهذه الطريقة

415
00:22:28,119 --> 00:22:30,581
.إيرن) دعني أُحدثه يا رجل)

416
00:22:32,033 --> 00:22:33,675
.(تحدث مع (فولك

417
00:22:59,116 --> 00:23:01,541
...لم أؤلف شيئًا منذ

418
00:23:01,566 --> 00:23:03,027
.سبعة أشهر

419
00:23:04,371 --> 00:23:07,591
.سبعة أشهر يا رجل، بلى

420
00:23:08,759 --> 00:23:11,143
،أقصد الأُستوديو، أو أستلقي بسريري

421
00:23:11,168 --> 00:23:13,565
...و من ثمّ

422
00:23:13,590 --> 00:23:15,432
.لا شيء يصدرّ مني

423
00:23:15,466 --> 00:23:17,434
.لا يسعني إيجاد الكلمات

424
00:23:18,058 --> 00:23:22,316
.و كإنني ما عدتُ أُميز الجيّد من السيء

425
00:23:29,853 --> 00:23:32,045
.و لم أكن قطّ ذو اهتمامٍ كبير بغناء الراب

426
00:23:32,328 --> 00:23:33,917
.لم أكن كذلك

427
00:23:33,950 --> 00:23:37,996
.أعلم أن هذا ما أعمل به الآن

428
00:23:38,021 --> 00:23:40,791
.كل ما أعمل به، بالواقع

429
00:23:42,318 --> 00:23:47,373
.و لقد فات الآوان لأعمل بأيّ شيءٍ آخر

430
00:23:48,965 --> 00:23:53,912
لكن الليلة... كنت بالخارج عند حوض السُفن
...قبل العرض و

431
00:23:53,937 --> 00:23:55,805
.سمعته أخيرًا

432
00:23:55,806 --> 00:23:57,974
.سمعته أخيرًا... صوتيّ

433
00:23:58,008 --> 00:24:00,477
...سمعته بكل وضوح

434
00:24:00,511 --> 00:24:02,946
.كان يُردد هذه اللحن

435
00:24:02,979 --> 00:24:05,092
يُردد هذا اللحن
.و كإنه فتى على متن حافلة

436
00:24:05,116 --> 00:24:09,727
...و شاركته الغناء و كان ذلك

437
00:24:13,835 --> 00:24:15,492
.كان ذلك مُمتعًا

438
00:24:18,396 --> 00:24:20,466
.و سجلت ذلك على هاتفيّ

439
00:24:21,390 --> 00:24:23,132
أتفهمني؟

440
00:24:27,179 --> 00:24:28,739
...و إن لم

441
00:24:30,005 --> 00:24:31,545
...إن لم

442
00:24:32,109 --> 00:24:33,977
...استعده الآن، إذًا

443
00:24:35,131 --> 00:24:36,914
.أخشى أنني سأفقد ذلك

444
00:24:37,452 --> 00:24:39,641
...للأبد، لذا

445
00:24:43,757 --> 00:24:45,322
.أحتاج الهاتف

446
00:24:45,356 --> 00:24:47,691
أتفهمني يا (وايلي)؟
.أحتاج الهاتف

447
00:24:47,724 --> 00:24:50,093
...لذا

448
00:24:50,888 --> 00:24:52,923
هل سرقت هاتفي؟

449
00:24:58,158 --> 00:25:00,326
أتعلم أننا نتشارك يوم الميلاد نفسه؟

450
00:25:01,651 --> 00:25:04,082
.الـ28 من إبريل

451
00:25:04,107 --> 00:25:05,875
.بُرجنا هو الثور

452
00:25:08,486 --> 00:25:09,864
.شكرًا لك

453
00:25:12,489 --> 00:25:14,017
...راسلني

454
00:25:20,685 --> 00:25:22,893
.أُحب الموسيقى لكن لم أهتم بصناعته

455
00:25:22,926 --> 00:25:25,941
.كنت أُشابهك في ذلك كثيرًا

456
00:25:25,966 --> 00:25:30,065
ثمّ فطرت فتاة قلبيّ
.(بالصف الثامن... كانت تُدعى (روزي

457
00:25:31,435 --> 00:25:33,068
.(نقلتني أُمي أنا و أُختي إلى (بودابست

458
00:25:33,069 --> 00:25:38,898
.و شعرت بوحدةٍ لا تُطاق

459
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
..."و لكن حينما سمعت شريط "ذي بوستال

460
00:25:44,915 --> 00:25:46,917
.انتابني الشعور نفسه

461
00:25:49,717 --> 00:25:51,752
.لم أتعاطف

462
00:25:52,756 --> 00:25:54,757
.لم أتفهم

463
00:25:55,184 --> 00:25:56,770
...خالجني

464
00:25:58,322 --> 00:26:00,357
.الشعور نفسه

465
00:26:01,326 --> 00:26:03,066
...لهذا

466
00:26:06,227 --> 00:26:08,004
.ألفت هذه الأُغنية

467
00:26:10,941 --> 00:26:14,109
"ثمة حريق"

468
00:26:14,110 --> 00:26:16,847
"على سفح الجبل"

469
00:26:16,913 --> 00:26:20,684
"أرى الدخان مُتصاعدًا"

470
00:26:21,380 --> 00:26:23,420
"تنتشر الطحالب"

471
00:26:23,454 --> 00:26:26,027
"بدأت بالفعل"

472
00:26:26,052 --> 00:26:30,738
"يُقال أن التيار يرتفع"

473
00:26:30,763 --> 00:26:32,962
"أُقسم أنني رأيت"

474
00:26:32,963 --> 00:26:34,984
"الجانب الآخر"

475
00:26:35,009 --> 00:26:38,669
"لم أرغب قطّ بأقل"

476
00:26:38,803 --> 00:26:42,407
"لأنني لستُ بحاجة المزيد"

477
00:26:43,807 --> 00:26:47,344
"لا أُريد المزيد"

478
00:26:51,715 --> 00:26:55,440
"كنتِ مرآتي، أعز أصدقاءيّ"

479
00:26:55,465 --> 00:26:58,789
"كُنا من نفسٍ واحدة"

480
00:27:02,051 --> 00:27:03,826
"و الآن بطلي غادرني"

481
00:27:03,827 --> 00:27:05,785
"و تركني هنا"

482
00:27:05,810 --> 00:27:08,645
"لأُمارس هذه اللعبة الخبيثة"

483
00:27:08,832 --> 00:27:13,228
"أُقسم أنني رأيت الجانب الآخر"

484
00:27:13,253 --> 00:27:16,873
"لم أحتج قطّ إلى الأقل"

485
00:27:16,907 --> 00:27:20,677
"لأنني لا أحتاج إلى المزيد"

486
00:27:23,309 --> 00:27:26,646
"لا أُريد المزيد"

487
00:27:30,420 --> 00:27:34,937
"منك"

488
00:27:41,960 --> 00:27:43,867
.شكرًا على لقاءيّ

489
00:27:45,710 --> 00:27:47,489
.آمل أن تعثر على هاتفك

490
00:28:45,061 --> 00:28:46,930
.آسف عمّا بدر مني

491
00:28:47,840 --> 00:28:49,299
...أحيانًا

492
00:28:50,379 --> 00:28:52,107
تفهمني؟

493
00:28:53,012 --> 00:28:54,401
لا خلاف بيننا؟

494
00:28:54,542 --> 00:28:56,879
.لا عليك يا رجل

495
00:29:00,437 --> 00:29:05,662
(فان)
"أتفقد أحوالكِ"
"لقد غادرتِ بمُنتصف الحفلة و لم نتواصل من حينها"
"أنا قلق بشأنكِ، راسليني"
"أما من خلافٍ بيننا؟"
"لقد مرّت 6 أيام، أأنتِ علام يُرام؟"

496
00:29:38,566 --> 00:29:44,566
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

