1
00:00:03,332 --> 00:00:12,032
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

2
00:03:27,333 --> 00:03:29,666
صباح الخير يا (غوس)، يا أُعجوبتي الصغيرة
.ذات الزعنفة الواحدة

3
00:03:30,250 --> 00:03:33,708
.مرحبًا يا أمي، إنه أنا
.فقط أقوم بالإطمئنان عليكِ

4
00:03:33,791 --> 00:03:37,625
لقد تلقيت بطاقتكِ البريدية، سوف أضعها
.على حوض (غوس) الآن

5
00:03:37,708 --> 00:03:40,541
.أجل، إنها جميلة جدًا
.وعلى الرغم من ذلك فهو غاضب

6
00:03:40,625 --> 00:03:43,791
إنه يسأل بإستمرار لماذا لا آخذه
.إلى أي مكان لطيف

7
00:03:43,875 --> 00:03:45,166
ربما في يوم من الأيام، أليس كذلك؟

8
00:03:45,250 --> 00:03:48,416
إنه يود أن يخرج إلى هناك، لكن الأمر صعب
بعض الشيء بزعنفة واحدة، أليس كذلك؟

9
00:03:48,500 --> 00:03:51,416
على أي حال يا أمي، كل شيء على
.ما يرام هنا، ليس سيئاً للغاية

10
00:03:51,500 --> 00:03:54,750
ما زلت أستيقظ كل صباح ولا زلت أشعر
.وكأنني صدمتني حافلة

11
00:03:55,375 --> 00:03:56,583
... وإذا كنتِ

12
00:03:57,458 --> 00:04:00,583
مرحبًا يا صديقي، ما زلت تبيع الفرش
والمكانس القديمة، أليس كذلك؟

13
00:04:01,250 --> 00:04:04,958
...مباشرة أمام مدخلي، إنه
.ليس لدي مشكلة في ذلك، تحياتي

14
00:04:05,625 --> 00:04:07,166
على أي حال، آسف أنني
.أغفلتكِ يا أمي

15
00:04:07,250 --> 00:04:09,875
.سأحاول التواصل معكِ مرة أخرى غداً
.أراكِ لاحقاً

16
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
!بحق الجحيم الدامي، انتظر

17
00:04:15,916 --> 00:04:17,083
.اللعنة

18
00:04:30,166 --> 00:04:31,166
.في صحتك

19
00:04:42,291 --> 00:04:43,750
هلا نظرت إلى هذا؟

20
00:04:44,541 --> 00:04:47,808
يبدو أن شخصًا ما قد أخطأ في التفريق بين
.هرم الجيزة الأكبر وصندوق القمامة

21
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
لا يبدو وكأن هناك أي شيء
.بالداخل هناك

22
00:04:50,666 --> 00:04:52,375
.أجل، ربما لا

23
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
... لكن هناك

24
00:04:56,416 --> 00:04:57,916
.شيء شرير

25
00:04:58,750 --> 00:05:02,916
تفقدي هذا، إنهم يأخذون هذا الخطاف
المعدني الكبير، أليس كذلك؟

26
00:05:03,000 --> 00:05:06,125
... ويذهبون إلى أعلى الأنف و

27
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
.كل الأعضاء تخرج ما عدا القلب

28
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
كيف ذلك؟

29
00:05:10,250 --> 00:05:13,941
لأنهم اعتقدوا أنكِ بحاجة إلى قلبكِ ليتم
الحكم عليكِ في العالم السفلي

30
00:05:14,000 --> 00:05:18,125
ولن يُسمح إلا للأحق بالمرور
.عبر حقل القصب

31
00:05:18,208 --> 00:05:21,833
وهل كان الأمر سيئاً بالنسبة لك؟
أن يتم نبذك من حقل القصب؟

32
00:05:21,916 --> 00:05:24,791
هذا ليس منطقيًا لأنني لست
ميتًا، أليس كذلك؟

33
00:05:24,875 --> 00:05:26,041
.(ستيفي) -
... هل أنا -

34
00:05:26,125 --> 00:05:30,000
.من الأفضل ألا تكون أنت مرة أخرى -
.آسف يا (دونا)، أجل، آسف، أمسكت بهم -

35
00:05:31,166 --> 00:05:32,250
.ها نحن ذا

36
00:05:32,833 --> 00:05:35,166
لا أعرف كم مرة يجب علي
.أن أخبرك بهذا

37
00:05:35,250 --> 00:05:37,375
أنت لست مرشد سياحي لعين
.يا (ستيفي)

38
00:05:37,458 --> 00:05:40,708
.(ستيفن) في الواقع، أنا أدعى ... (ستيفن)

39
00:05:40,791 --> 00:05:41,833
.لا، أنت لعين عديم الفائدة

40
00:05:41,916 --> 00:05:44,416
إلا إذا كنت تفعل ما تأخذ أجر
،مقابل القيام به

41
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
.والذي هو بيع هذه للأطفال

42
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
.فهمت ذلك

43
00:05:55,041 --> 00:05:56,041
.مرحبًا

44
00:05:56,208 --> 00:05:58,833
.مرحبًا -
كيف تسير تجارة الحلوى؟ -

45
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
.لا أعرف ما علاقة هذا بمصر حقًا

46
00:06:01,333 --> 00:06:03,625
لم يكن لديهم هذا في ذلك
.الوقت، أليس كذلك؟ لا

47
00:06:02,226 --> 00:06:03,226
<b>{\pos(80,230)}{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="20">حلوى جيلي (سكوربيونز = عقارب){\3c&H000000&}</b>

48
00:06:03,708 --> 00:06:06,500
... لقد أحبوا التين والتمر، و

49
00:06:06,583 --> 00:06:10,125
إن فوجي السياحي التالي هنا ولكن أنا فقط أتحقق، هل
ما زلنا على موعدنا الساعة 7 غدًا؟

50
00:06:11,625 --> 00:06:15,375
الساعة 7 غداً"؟" -
أفضل شريحة لحم في المدينة"؟" -

51
00:06:15,666 --> 00:06:18,166
.أجل، أجل، صحيح، نعم -
.أجل؟ حسنًا -

52
00:06:19,125 --> 00:06:20,625
...آسف، ولكن

53
00:06:21,500 --> 00:06:23,916
ماذا؟ -
هل تطلبين مني الخروج معك؟ -

54
00:06:27,208 --> 00:06:30,750
.أنت مضحك، سأراك ذلك الحين

55
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
.(ستيفي) أيها الوغد الكبير
.لم أكن أعلم أنه يمكنك المغازلة

56
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
.لم أكن أعرف أيضًا

57
00:06:37,416 --> 00:06:39,000
انتظر، هل قالت شريحة لحم؟

58
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
ما الذي سيأكله شخص نباتي لعين في 
مطعم لحوم بحق العالم؟

59
00:06:41,958 --> 00:06:44,291
لا أعرف يا (دونا) سلطة؟ خبز؟

60
00:06:45,416 --> 00:06:49,208
.نعم، أستطيع أن أرى لماذا إنجذبت إليك
.فأنت صيد حقيقي

61
00:06:55,333 --> 00:06:58,250
أحضر أفراس النهر هذه هنا، هلا فعلت؟ -
.أجل، بالطبع -

62
00:06:58,333 --> 00:07:02,416
."تاويرت" إلهة فرس النهر "تاويرت"
،(دونا) هذا يذكرني

63
00:07:02,500 --> 00:07:05,041
عندما كنت قادمًا هذا الصباح، لقد رأيت
.اللافتات في الخارج

64
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
وهذا ما جعلك تتأخر عن العمل مرة
أخرى، أليس كذلك؟

65
00:07:07,291 --> 00:07:08,291
.لا، آسف بشأن ذلك

66
00:07:08,416 --> 00:07:10,216
... لقد أتت الحافلة مبكراً -
... للمرة الثالثة هذا الاسبوع -

67
00:07:10,250 --> 00:07:12,166
.تدخل جاراً لقدميك كأحمق كسول -
.أنا أعرف -

68
00:07:12,250 --> 00:07:15,000
لهذا السبب ستقوم بعملية الجرد هذا
.الأسبوع، أحسنت

69
00:07:15,375 --> 00:07:16,916
.حسناً، نعم، نعم أيها الكابتن

70
00:07:17,416 --> 00:07:18,726
... ولكن لا، لقد أردت أن أخبرك أن

71
00:07:18,750 --> 00:07:21,333
... لافتات وملصقات التاسوع

72
00:07:21,416 --> 00:07:22,791
ماذا؟ -
التاسوع؟ -

73
00:07:22,916 --> 00:07:25,208
كما تعرفين، مجموعة الآلهة
المصرية العظيمة؟

74
00:07:25,291 --> 00:07:28,541
... "هناك "حورس" و"أوزوريس" و"تيفنوت -
.توقف، من فضلك -

75
00:07:28,625 --> 00:07:32,458
إذا كان هذا إختبار تجربة آداء ما غريب لكي تقوم
.بالإرشاد السياحي هنا، فإن الإجابة لا تزال لا

76
00:07:32,541 --> 00:07:35,541
... لا، ما أحاول أن
.هذا في الواقع شيئاً محبطاً لكي أسمعه

77
00:07:35,625 --> 00:07:37,666
... لكن ما أحاول أن أشير إليه

78
00:07:37,750 --> 00:07:41,250
أنا لا أحاول إنتقاد التسويق، لكن 
،هناك خطأ فادح كبير

79
00:07:41,333 --> 00:07:44,250
لأن لديهم سبعة آلهة هنا، والتاسوع
.هو عبارة عن تسعة آلهة

80
00:07:44,333 --> 00:07:46,291
.لقد طردت إثنين منهم لأنهم متأخرون

81
00:07:46,375 --> 00:07:51,166
إسمع، إذا لم تتوقف عن النثر في وجهي، أقسم
.أنني سأدفعك بقوة إلى داخل تابوت حجري

82
00:07:51,250 --> 00:07:54,083
ويمكنك أن تخبر الفرعون اللعين هناك
.ما هي مشكلتهم وكل هذا

83
00:07:55,208 --> 00:07:56,833
.تابع -
.حسنًا -

84
00:07:57,666 --> 00:08:00,166
.اذهب، الآن، اتركه -
.نعم، أنا آسف -

85
00:08:00,250 --> 00:08:03,000
.فقط اتركه، اخرج
.اذهب بعيداً عني

86
00:08:03,250 --> 00:08:04,750
حسنًا، من الجميل دائمًا
.الدردشة معكِ

87
00:08:11,875 --> 00:08:15,083
.مرحبًا، ليلة سعيدة يا (جاي بي) -
.ليلة سعيدة يا (سكوتي) -

88
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
.أراك لاحقاً يا صديقي -
(سكوتي)؟ -

89
00:08:19,166 --> 00:08:21,791
."إنه (ستيفن)، بحرف الـ"في

90
00:08:24,833 --> 00:08:25,875
.أراك غداً

91
00:08:27,625 --> 00:08:31,000
بصراحة، يبدو الأمر كما لو أن جسدي
،يريد النهوض

92
00:08:31,333 --> 00:08:35,166
ويتجول في الأرجاء، كما تعلم، كما لو كان
.يحتاج إلى أن يصل إلى 10 آلاف خطوة

93
00:08:36,000 --> 00:08:40,375
أتعلم؟ وأنا لا أعرف حتى عن ذلك الأمر
.حتى أستيقظ في أي مكان

94
00:08:40,708 --> 00:08:43,916
لهذا السبب أحاول البقاء مستيقظًا
في الليل، ما رأيك؟

95
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
،لا، أنت على حق، أعني، على ما أظن

96
00:08:46,125 --> 00:08:48,625
... هناك أشياء أغرب يفعلها الناس، لكن

97
00:08:48,958 --> 00:08:52,083
.لا؟ حسنًا، أعتقد أن الأمر قليلاً ... أنا آسف

98
00:08:53,541 --> 00:08:55,625
.المزيد من حلوى "البرالين" للرجل بنفسه

99
00:08:57,000 --> 00:08:59,333
إذاً أتعرف تلك الفتاة التي كنت أخبرك
.عنها، الفتاة من العمل

100
00:08:59,416 --> 00:09:01,333
.نحن ذاهبون في موعد غداً -
.المعذرة -

101
00:09:01,416 --> 00:09:03,208
هل يمكنك إلتقاط صورة لنا معه؟ -
.أجل، بالتأكيد -

102
00:09:03,291 --> 00:09:04,750
.شكرًا لك -
.نحن ذاهبون في موعد غرامي -

103
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
.أنا حتى لم أطلب منها هذا
.لا أعرف كيف حدث ذلك

104
00:09:08,666 --> 00:09:10,083
.واحد، إثنان، ثلاثة

105
00:09:11,625 --> 00:09:13,375
.ها أنتم ذا، تحياتي -
.شكرًا لك -

106
00:09:13,583 --> 00:09:15,750
.لا تنسوا البقشيش -
.أجل -

107
00:09:17,541 --> 00:09:18,708
.تحياتي -
.شكرًا لك -

108
00:09:19,916 --> 00:09:23,958
على أي حال، إذا كنت سأحصل على
،صديقة حميمة، في مرحلة ما

109
00:09:25,791 --> 00:09:28,458
من الواضح أنه لا يمكنني وضع قيود للكاحل
على سريري، أليس كذلك؟

110
00:09:28,583 --> 00:09:31,500
هذا كأنه تعريف بأن لدي
مشاكل، أليس كذلك؟

111
00:09:32,458 --> 00:09:35,583
هل تعرف ما أعنيه، أجل؟
.نعم، أنت تعرف ما أعنيه

112
00:09:36,250 --> 00:09:37,708
.يجب أن أكتشف حلاً ما

113
00:09:40,375 --> 00:09:42,791
.حسنًا، من الأفضل أن أذهب

114
00:09:44,166 --> 00:09:45,416
.سعدت بتبادل الحديث

115
00:09:46,833 --> 00:09:50,166
.سوف أراك لاحقاً

116
00:09:50,541 --> 00:09:52,791
.حسنًا، وداعاً

117
00:10:18,541 --> 00:10:21,291
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}."مرحباً! وأهلاً بكم في "البقاء مستيقظاً</i>

118
00:10:22,041 --> 00:10:24,708
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لنبدأ بمحاولة حل لغز</i>

119
00:10:24,791 --> 00:10:27,666
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}حل الألغاز طريقة رائعة لإبقاء
.عقلك مستيقظًا</i>

120
00:10:27,750 --> 00:10:30,500
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.مللت من الألغاز؟ جرب كتاباً</i>

121
00:10:32,125 --> 00:10:34,583
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}يمكن للقراءة أن تبقي عقلك
.متيقظًا ومركّزًا</i>

122
00:10:35,333 --> 00:10:37,750
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.تخيل أنك في القصة التي تقرأها</i>

123
00:10:37,833 --> 00:10:40,500
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هل هناك فصل مثير تود أن
تكون جزءًا منه؟</i>

124
00:10:40,501 --> 00:10:43,001
{\an8}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"التاسوع"

125
00:10:41,791 --> 00:10:45,500
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30} فقط تذكر أنك ستحتاج إلى حوالي خمس
.ساعات لتحافظ على طبيعتك</i>

126
00:10:47,041 --> 00:10:50,083
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}."مرحباً! وأهلاً بكم في "البقاء مستيقظاً</i>

127
00:10:50,166 --> 00:10:52,458
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لنبدأ بمحاولة حل لغز</i>

128
00:10:53,000 --> 00:10:55,333
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}حل الألغاز طريقة رائعة لإبقاء
.عقلك مستيقظًا</i>

129
00:10:55,416 --> 00:10:56,791
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مللت من الألغاز؟</i>

130
00:10:55,792 --> 00:10:58,192
{\an8}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"التاسوع"
خلاف بين إله وإنسان

131
00:10:57,750 --> 00:10:59,041
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ًجرب كتابا</i>

132
00:10:59,166 --> 00:11:03,333
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مرحبًا! القراءة ... هل هناك فصل تود
أن تكون جزءًا منه؟</i>

133
00:11:16,666 --> 00:11:17,791
.يا إلهي

134
00:11:23,375 --> 00:11:26,375
.لقد كان ذلك غريباً
ماذا حدث؟

135
00:11:27,166 --> 00:11:29,125
ماذا ... ماذا كان ذلك؟

136
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.عد إلى النوم، أيتها الدودة -</font>
مرحبًا؟ -

137
00:11:46,583 --> 00:11:50,541
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.ليس من المفترض أن تكون هنا -</font>
.نعم، أنا أتفق تمامًا -

138
00:11:52,166 --> 00:11:55,541
أين أنت؟ -
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.قم بتسليم الجسد لـ(مارك) -</font>

139
00:11:56,208 --> 00:11:58,750
...عفواً ماذا؟ الجسد؟ ما

140
00:12:00,333 --> 00:12:04,208
أقوم بتسليم الجسد"؟ أي جسد؟" -
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.الأحمق هو المسيطر -</font>

141
00:12:18,416 --> 00:12:19,500
.مرحبًا

142
00:12:21,166 --> 00:12:22,250
...أهلاً

143
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
ماذا تفعل؟

144
00:12:25,333 --> 00:12:26,541
!لا، لا، لا

145
00:12:26,625 --> 00:12:28,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!لا تقف هناك فقط، اركض

146
00:12:28,833 --> 00:12:31,041
!لا، لا، لا! لا! رجاءاً

147
00:12:45,250 --> 00:12:47,083
.إنه يتجه إلى القرية

148
00:13:44,375 --> 00:13:45,791
.يا له من يوم جميل

149
00:13:46,250 --> 00:13:49,166
.يبدو الأمر كما لو أننا في الجنة
لكنها فقط ليست الجنة، أليس كذلك؟

150
00:13:50,875 --> 00:13:53,833
إنه ظلام، في بعض الأحيان
.يختبئ في قلوبنا

151
00:13:53,916 --> 00:13:57,083
نحن هنا لنجعل الأرض مثل الجنة
.قدر الإمكان

152
00:13:58,583 --> 00:13:59,875
من يود أن يبدأ أولاً؟

153
00:14:03,791 --> 00:14:07,500
.أنت رجل شجاع
.تقدم روحك من أجل المحاكمة

154
00:14:07,583 --> 00:14:11,291
ترغب في خدمة إلهتنا حتى
.قبل أن تستيقظ

155
00:14:17,375 --> 00:14:23,083
أحكم عليك بإسم "آميت" بجزء
.بسيط من قوتها

156
00:14:30,833 --> 00:14:33,666
.هذا هو وجه رجل صالح

157
00:14:33,791 --> 00:14:35,271
.شكرًا لك

158
00:14:47,458 --> 00:14:49,041
من يود أن يكون التالي؟

159
00:14:49,500 --> 00:14:52,750
.من فضلك يا (هارو) يجب أن أعرف

160
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
.ناديني بـ(آرثر) تعالي

161
00:14:55,125 --> 00:14:59,041
هل ستقبلين موازينك بغض النظر
عن النتيجة؟

162
00:14:59,125 --> 00:15:00,250
.أجل

163
00:15:08,958 --> 00:15:10,291
.أنا آسف

164
00:15:11,000 --> 00:15:13,916
.لقد كنت جيدة طوال حياتي

165
00:15:17,041 --> 00:15:18,291
.أنا أصدقك

166
00:15:20,125 --> 00:15:24,750
.لكن الموازين ترى كل شيء
.ربما يكون هذا أمرًا ما زال لم يحدث بعد

167
00:15:25,541 --> 00:15:29,791
حسنًا ... لقد كنت أتمنى أن تعيشين لرؤية
.العالم الذي نصنعه

168
00:15:30,125 --> 00:15:32,333
.لكن "آميت" قد قررت

169
00:15:51,500 --> 00:15:55,958
أنا آسف، لقد كانت هناك مشكلة
.في المبادلة

170
00:15:56,041 --> 00:15:59,000
.لقد تعرضنا لكمين
.شخص ما قتل إثنين من رجالنا

171
00:15:59,583 --> 00:16:00,833
هل مازال هنا؟

172
00:16:01,583 --> 00:16:03,000
.نحن نعتقد ذلك، أجل

173
00:16:04,101 --> 00:16:05,501
"إركعوا لـ "آميت

174
00:16:07,916 --> 00:16:10,041
.اللعنة -
...أنت -

175
00:16:12,208 --> 00:16:13,541
.أنا أعرفك

176
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
... أنا؟ مرحباً أنا

177
00:16:17,833 --> 00:16:18,958
مرتزق

178
00:16:19,958 --> 00:16:22,125
.مرتزق"؟ لا، لا، أنا لست مرتزق"

179
00:16:22,208 --> 00:16:24,458
.لا، أنا عامل متجر هدايا

180
00:16:25,250 --> 00:16:28,333
.أنا أعمل في محل لبيع الهدايا
.اسمي (ستيفن جرانت)

181
00:16:30,208 --> 00:16:32,375
.أنا أحاول العودة إلى المنزل
.العودة إلى لندن

182
00:16:32,875 --> 00:16:36,583
لوندون"؟"
.لا أعرف لماذا أقولها هكذا

183
00:16:36,666 --> 00:16:39,791
.حسنًا يا (ستيفن جرانت) من متجر الهدايا -
نعم؟ -

184
00:16:39,875 --> 00:16:44,083
هل سوف تعيد الجعران الفرعوني؟ -
.ال ... ماذا؟ حسنًا -

185
00:16:44,625 --> 00:16:47,291
... نعم، ال... ،أنت تقصد

186
00:16:47,375 --> 00:16:50,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لن تعطيه أي شيء -</font>
.تفضل -

187
00:16:55,791 --> 00:16:59,166
.أنا أشجعك بشدة على إعادة ذلك

188
00:16:59,750 --> 00:17:02,208
... أنا لست ... أنا

189
00:17:05,666 --> 00:17:06,666
... أنا أحاول

190
00:17:07,041 --> 00:17:10,916
.هيا الآن
.يبدو وكأن أصابعي قد تجمدت

191
00:17:11,583 --> 00:17:15,708
لكن هنا بعضًا من ... لا أعرف، ربما يكون
.هذا بسبب الإرتفاع الشاهق أو شيء من هذا القبيل

192
00:17:16,916 --> 00:17:19,208
ها هو، خذه، هذا الأمر غريب
... جداً، آسف ولكن

193
00:17:20,458 --> 00:17:23,041
.لن أسأل مرة أخرى -
.لم أفعل ذلك عن قصد -

194
00:17:23,708 --> 00:17:25,583
.لا أعرف ما الذي يحدث

195
00:17:27,125 --> 00:17:29,458
،ها نحن ذا، فقط خذه، خذه
.خذه، خذه

196
00:17:29,583 --> 00:17:31,767
.يا إلهي! الآن أحاول أن أوقف ساقي -
!إقبضوا عليه -

197
00:17:31,791 --> 00:17:35,875
.لا أستطيع ... أنا أحاول منع ساقي من الحركة
.أنا أحاول أن أعطيها لك

198
00:17:35,958 --> 00:17:38,000
!انتظر، انتظر، انتظر -
.كل شيء على ما يرام -

199
00:17:38,083 --> 00:17:40,875
.أنا أحاول يا صديقي
.أقسم أنني أحاول أن أعطيه لك

200
00:17:43,791 --> 00:17:44,916
!حصلت عليه

201
00:17:48,208 --> 00:17:50,875
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لا، الأبله قد عاد

202
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
.آسف

203
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
.يا إلهي

204
00:18:01,833 --> 00:18:05,833
... أنا فقط سوف
.سأذهب، حسناً؟ نعم

205
00:18:06,541 --> 00:18:08,208
.يا إلهي، يا إلهي

206
00:18:09,416 --> 00:18:12,708
أنا أرى أنك غاضب، أعلم أنني جعلتك
تغضب، أنا آسف، حسناً؟

207
00:18:12,791 --> 00:18:14,958
... أرجوكم أنا لا

208
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
.يا إلهي

209
00:18:18,041 --> 00:18:19,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لا تجرؤ على إسقاط الجعران الفرعوني

210
00:18:19,916 --> 00:18:21,375
!حسنًا، حسنًا، حسنًا

211
00:18:25,625 --> 00:18:28,916
!هذه شاحنتي! هذه شاحنتي

212
00:18:40,541 --> 00:18:43,708
ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟
.أنا ليس لدي حتى رخصتي

213
00:18:44,000 --> 00:18:45,916
.يا إلهي

214
00:18:46,000 --> 00:18:47,833
.اللعنة، هناك الكثير منهم

215
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
.لابد وأن يكون هذا حلماً
.لابد وأن يكون هذا حلماً

216
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
.إنهم سيقتلونني
.إنهم سيقتلونني

217
00:18:59,125 --> 00:19:02,291
!هيا يا شاحنة الكب كيك اللعينة
!تحركي

218
00:19:22,208 --> 00:19:27,000
!هيا! قم بتحريك مؤخرتك
.شكرًا لك، آسف جداً، شكرًا لكِ

219
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
.لطيف

220
00:19:47,250 --> 00:19:52,500
انتظر، انتظر، انتظر! أنا آسف، أنا آسف
!بشأن الكب كيك. لا، لا، لا

221
00:20:00,083 --> 00:20:03,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}استيقظ يا (مارك)! إذا فقد الجعران الفرعوني
.سأقتلكما أنتما الإثنين

222
00:20:03,916 --> 00:20:05,666
!أنا لا أفهم ما الذي يحدث

223
00:20:05,791 --> 00:20:07,333
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!شاحنة يا غبي -</font>
ماذا؟ -

224
00:20:07,416 --> 00:20:08,458
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!شاحنة

225
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
!لا

226
00:20:26,541 --> 00:20:28,125
!لا، لا، لا

227
00:20:37,833 --> 00:20:39,291
.يا إلهي

228
00:20:40,958 --> 00:20:42,375
.أنا أقود بشكل عكسي إلى الوراء

229
00:20:45,500 --> 00:20:48,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل قام برمى المسدس للتو؟ -</font>
.أنا لا أعرف ماذا أفعل -

230
00:20:48,916 --> 00:20:50,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!إذن دعنا وشئننا أيها الطفيلي

231
00:20:58,333 --> 00:21:01,250
.هيا، هيا

232
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
!اللعنة

233
00:21:29,625 --> 00:21:31,250
.يا إلهي

234
00:21:46,083 --> 00:21:48,958
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ما الذي حلم به الإنسان البدائي
... علماء الأنثروبولوجيا القديمة</i>

235
00:21:49,958 --> 00:21:52,208
كيف حالك يا (غوس)؟
هل نمت جيداً؟

236
00:21:55,125 --> 00:21:56,916
.أتساءل ما الذي تحلم به الأسماك

237
00:22:15,375 --> 00:22:17,625
.ما هذا بحق ... السمكة

238
00:22:19,208 --> 00:22:20,666
ماذا تقصد بأنها "قد نمت من جديد"؟

239
00:22:20,750 --> 00:22:23,708
بالأمس كان لتلك السمكة زعنفة واحدة، حسناً؟
.كان هكذا عندما اشتريته

240
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
اليوم ماذا ترين؟ -
... أرى اثنين -

241
00:22:25,958 --> 00:22:29,000
.اثنين من الزعانف! نعم، آسف
.ولكن نعم، لديه زعنفتان الآن

242
00:22:29,083 --> 00:22:30,875
... إذن، هل هذا طبيعي أو

243
00:22:30,958 --> 00:22:32,541
.حسنًا، إذا كنت تريد مبادلته فتفضل

244
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
... لكن، كما قلت بالأمس أن لديهم جميعًا

245
00:22:34,708 --> 00:22:36,583
ماذا تقصدين بـ"الأمس"؟
.أنا لم أكن هنا بالأمس

246
00:22:36,666 --> 00:22:37,708
.نعم، حسنًا

247
00:22:37,791 --> 00:22:40,666
اسمع، كما قلت فإن لديهم
.جميعًا زعنفتان

248
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
.لا يهمني ما يقوله فيلم "نيمو" ذلك

249
00:22:42,708 --> 00:22:45,291
ابحث عن متجر للحيوانات الأليفة يبيع
.أسماكًا مُعاقة واذهب إلى هناك

250
00:22:45,375 --> 00:22:48,208
.ليس لدي وقت لهذا -
انتظري، هل هذه ... هل هذه الساعة صحيحة؟ -

251
00:22:48,291 --> 00:22:49,916
.لا، هذا مستحيل، لقد استيقظت للتو

252
00:22:50,000 --> 00:22:53,750
هل انت مجنون؟ السمكة بها شيئاً خاطيء والوقت
.خاطئ، أنت لست على ما يرام تماماً

253
00:22:54,291 --> 00:22:56,708
.اللعنة، أنا لدي موعد
.آسف، لدي موعد

254
00:23:04,541 --> 00:23:05,666
.حسنًا

255
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
.أنت تبدو كأحمق

256
00:23:16,916 --> 00:23:18,916
هل ما زلنا نتوقع حضور شخصاً آخر؟

257
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
أجل، لا يبدو الأمر جيدًا، أليس كذلك؟

258
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
جريء جداً، لكي تتصل بي الآن؟

259
00:23:40,208 --> 00:23:45,791
.ماذا؟ ماذا تقصدين؟ أنا في مطعم شرائح اللحم
.حان وقت تناول شرائح اللحم

260
00:23:46,666 --> 00:23:49,791
.أجل، لقد أكلت شريحة لحم بمفردي، شكرًا
.قبل يومين

261
00:23:50,833 --> 00:23:53,416
ماذا؟ لقد ظننت أننا إتفقنا على
.يوم الجمعة؟ اليوم

262
00:23:54,125 --> 00:23:56,291
.صحيح، أهلاً بك في يوم الأحد

263
00:23:57,208 --> 00:24:02,250
بحقك، لا، أعتقد أن الجمعة ما زالت تأتي
بعد الخميس، أليس كذلك؟

264
00:24:02,416 --> 00:24:04,541
،هذا لا يغير حقيقة أن اليوم هو الأحد

265
00:24:04,625 --> 00:24:06,416
."وهو ما يعني أن عليك أن "تمسح رقم هاتفي

266
00:24:06,500 --> 00:24:08,416
.وداعاً

267
00:24:08,750 --> 00:24:09,916
...لكن

268
00:24:13,250 --> 00:24:15,750
المعذرة، أيّ يوم هو اليوم؟

269
00:24:16,791 --> 00:24:18,750
.يوم الأحد يا سيدي -
.لا -

270
00:24:19,208 --> 00:24:20,208
... هل هو

271
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
حقًا؟

272
00:24:22,000 --> 00:24:24,666
.المطبخ سيغلق قريباً

273
00:24:27,291 --> 00:24:30,208
حسنًا، ... أتعلم ماذا؟

274
00:24:31,916 --> 00:24:33,250
.سآخذ شريحة لحم من فضلك

275
00:24:34,083 --> 00:24:36,583
بالتأكيد، أي قطعة تفضل؟

276
00:24:41,000 --> 00:24:44,083
... سآخذ أفضل جزء من

277
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
.شريحة اللحم...
.هذه هي القطعة التي أريدها

278
00:24:48,041 --> 00:24:51,708
.قطعة فيليه من الوسط
وكيف تريدها أن تكون؟

279
00:24:52,791 --> 00:24:55,458
.جيدة، نعم، جيدة جدًا
.جيدة جدًا، نعم

280
00:24:57,208 --> 00:25:00,208
.سوف ... سوف أوصي لك بأن تكون مطهية جيداً -
.تمام، حسناً -

281
00:25:00,291 --> 00:25:03,083
.أجل، هذا يبدو لذيذاً

282
00:25:12,083 --> 00:25:15,125
نعم، كما تعلمين، أعتقد أنها
.أحببتني حقًا

283
00:25:15,208 --> 00:25:18,291
.لقد أحببت الزهور، نعم

284
00:25:18,750 --> 00:25:21,500
نعم، حسنًا، سوف أقوم بإحضارها
.قريبًا، على ما أعتقد

285
00:25:21,583 --> 00:25:25,041
.نعم، أعتقد أنكِ سوف تحبينها
.نعم، لديها حس فكاهي كبير

286
00:25:25,125 --> 00:25:29,958
إذاً ... على أي حال، سوف أخبركِ بالمزيد
.عنها غدًا، أحبك، أراكِ لاحقاً

287
00:26:08,916 --> 00:26:10,500
هل تريد القليل؟

288
00:26:13,958 --> 00:26:15,083
.حسناً

289
00:26:16,125 --> 00:26:17,916
.يمكنك الحصول على بعض الفتات

290
00:26:27,666 --> 00:26:30,083
.إذا كنت (غوس)، فأنا ملكة سبأ اللعينة

291
00:26:46,875 --> 00:26:47,916
ما هذا؟

292
00:27:23,416 --> 00:27:24,708
ما أمر هذا؟

293
00:27:50,583 --> 00:27:52,916
.ها نحن ذا

294
00:27:53,083 --> 00:27:54,250
.حسنًا

295
00:27:54,751 --> 00:27:59,251
{\pos(290,220)}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"مكالمات لم يرد عليها"
(ليلى)

296
00:27:59,252 --> 00:28:01,552
{\pos(290,220)}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"مكالمات لم يرد عليها"
(ليلى)
(دوشامب)
(ليلى)

297
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
.(ليلى)

298
00:28:07,234 --> 00:28:08,634
<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"مكالمة قادمة"
(ليلى)

299
00:28:17,791 --> 00:28:19,166
نعم؟

300
00:28:19,250 --> 00:28:20,708
.يا إلهي، أنت حي

301
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
.نعم، على ما يرام -
هذا كل شيء؟ -

302
00:28:23,666 --> 00:28:26,000
.لقد كنت أراسلك وأتصل بك لشهور

303
00:28:26,083 --> 00:28:28,500
لم تستطيع أن تعطيني أي إشارة
على أنك بخير؟

304
00:28:28,625 --> 00:28:30,666
.ظننت أن شيئًا ما حدث لك

305
00:28:30,750 --> 00:28:32,958
أين أنت؟ وأين كنت؟

306
00:28:34,791 --> 00:28:36,458
...مرحبًا؟ هل أنت

307
00:28:37,083 --> 00:28:39,625
آسف، لقد وجدت هذا الهاتف
،للتو في شقتي

308
00:28:39,708 --> 00:28:42,333
.وأنا أحاول فقط معرفة لمن هو

309
00:28:42,416 --> 00:28:44,291
ما هذه اللهجة؟ -
ماذا؟ -

310
00:28:44,916 --> 00:28:46,250
ما الذي يحدث الآن؟

311
00:28:46,333 --> 00:28:49,250
آسف، من تظنين أنني أكون؟

312
00:28:49,333 --> 00:28:52,333
ماذا تقصد بـ "من"؟
ما خطبك يا (مارك)؟

313
00:28:54,083 --> 00:28:55,541
بماذا ناديتني للتو؟

314
00:28:57,083 --> 00:28:58,083
من هذا؟

315
00:29:00,000 --> 00:29:02,125
لماذا ناديتني بـ (مارك)؟

316
00:29:04,041 --> 00:29:05,458
مرحبًا؟

317
00:29:07,916 --> 00:29:09,750
.لا، لا، لا، هيا، هيا

318
00:29:13,041 --> 00:29:14,161
.(ستيفن)

319
00:29:17,541 --> 00:29:18,625
.(ستيفن)

320
00:29:21,916 --> 00:29:24,250
مرحبًا؟ -
.(ستيفن) -

321
00:29:27,208 --> 00:29:30,250
.يجب أن تتوقف -
من قال هذا؟ -

322
00:29:36,458 --> 00:29:39,500
.سوف تُوقع نفسك في مشكلة -
.لا، لا، لا يا صاح -

323
00:29:39,583 --> 00:29:41,291
.شخصاً ما يمزح

324
00:29:52,708 --> 00:29:54,791
.يا إلهي، يا إلهي

325
00:30:02,375 --> 00:30:03,416
.بحق الجحيم الدامي

326
00:30:06,625 --> 00:30:07,625
...ماذا بحق

327
00:30:20,791 --> 00:30:21,875
.(ستيفن)

328
00:30:23,458 --> 00:30:25,041
.توقف عن البحث

329
00:30:30,875 --> 00:30:32,416
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

330
00:30:32,958 --> 00:30:33,958
ما الذي يحدث؟

331
00:30:37,208 --> 00:30:38,583
!يا إلهي

332
00:31:09,750 --> 00:31:13,666
لا، الطابق الأرضي، الطابق الأرضي، الطابق
.الأرضي، لنذهب، هيا، الطابق الأرضي

333
00:31:38,708 --> 00:31:40,041
.أمسك الباب

334
00:31:40,125 --> 00:31:41,525
.شكرًا لك

335
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
.مرحباً

336
00:31:53,291 --> 00:31:54,791
.مرحباً -
هل أنتِ بخير؟ -

337
00:31:55,416 --> 00:31:57,041
.بخير، شكرًا لك

338
00:31:57,250 --> 00:31:59,583
.لقد فقدت للتو عدساتي اللاصقة

339
00:32:00,666 --> 00:32:01,791
.أتمنى أن تجدها

340
00:32:02,916 --> 00:32:05,333
مشاكل كهربائية في المبنى، أليس كذلك؟

341
00:32:05,416 --> 00:32:06,916
دائماً نفس الشيء، أليس كذلك؟

342
00:32:07,708 --> 00:32:09,916
هل عدنا إلى الطابق الخامس؟ -
.نعم الخامس -

343
00:32:10,000 --> 00:32:12,708
.صديقي (كلير) تعيش هنا
.أنا أزورها

344
00:32:13,083 --> 00:32:14,883
.إنها تتوقع قدومي

345
00:32:17,333 --> 00:32:18,500
ما الذي يحدث؟

346
00:32:50,208 --> 00:32:53,000
.يا إلهي، إنه حقيقي

347
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
مرحبًا يا (جاي بي)، كيف
حالك يا صديقي؟

348
00:33:03,750 --> 00:33:06,125
.كيف حالك يا (سكوتي)؟ كل شيء على ما يرام يا صديقي -
.أنا أدعى (ستيفن) -

349
00:33:06,208 --> 00:33:09,000
هل تشاهد مقاطع فيديو لثعالب الماء مجدداً؟ -
.إنهم لطفاء يا صاح -

350
00:33:09,083 --> 00:33:10,458
،عظيم، أجل، رائع، اسمع يا رجل

351
00:33:10,541 --> 00:33:13,750
أريدك أن تراقب المكان جيداً، لأن
.هناك من يتبعني

352
00:33:13,833 --> 00:33:16,208
أحقاً يا صديقي؟ -
... أجل، هل يمكنك فقط أن -

353
00:33:16,291 --> 00:33:19,500
لا تدع أي شخص يدخل، حسناً؟... -
.إنه متحف يا أخي، سيكون ذلك صعبًا -

354
00:33:19,583 --> 00:33:21,750
لا، هذا واضح، واضح، أنا فقط أعني، كأي
.شخص مريب، كما تعلم

355
00:33:21,833 --> 00:33:23,908
.أي شخص يريد الدخول يمكنه ذلك، إنه بالمجان -
... لا، لا، أنا أفهم ذلك -

356
00:33:23,991 --> 00:33:25,025
.(ستيفي) -
.إنها أمي -

357
00:33:25,026 --> 00:33:26,126
هل يمكنك أن تأخذ هذه للطابق السفلي من أجلي؟ -
.فقط لحظة من فضلك -

358
00:33:26,208 --> 00:33:27,666
.لا، أنا أعرف، أنا أفهم ذلك -
.يجب أن أذهب، إنها أمي -

359
00:33:27,750 --> 00:33:29,833
.(ستيفي) خذ هذه إلى الطابق السفلي الآن، من فضلك هيا -
.فقط لحظة واحدة -

360
00:33:29,916 --> 00:33:32,625
فقط ساعدني ... حسناً؟ -
هل يمكنك أن تأخذ هذه للطابق السفلي، من فضلك؟ -

361
00:33:32,958 --> 00:33:35,250
.يا إلهي
.هذا الرجل كان في الحافلة

362
00:33:35,333 --> 00:33:37,500
.أنا لا أكترث لهذا
... خذ هذه للطابق السفلي

363
00:33:37,583 --> 00:33:40,875
... هلا
من فضلك فقط أعطيني دقيقة؟

364
00:33:40,958 --> 00:33:42,958
.حسناً؟ شكراً لكِ يا (دونا)

365
00:33:43,666 --> 00:33:45,833
أنت لا تزال مسئول عن جرد
.المخزون الليلة

366
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
.إذن أنت حقًا تعمل هنا -
.يا إلهي -

367
00:34:03,000 --> 00:34:07,416
.لقد افترضت أن (ستيفن جرانت) كان اسمًا مستعارًا
.تخيل دهشتي أن أجدك هنا

368
00:34:07,500 --> 00:34:10,291
معذرةً يا (روني)، هذا الرجل
.هنا كان يتبعني

369
00:34:10,375 --> 00:34:12,041
... الآن، أنا لا أعرف -
."المجد لـ"آميت -

370
00:34:13,458 --> 00:34:17,250
.شكرًا لك -
(روني)، هل أنت جزء من هذا؟ -

371
00:34:19,708 --> 00:34:22,625
يا صاح، أنا لا أملك خنفساءك
...اللعينة، أقسم بذلك، أنا

372
00:34:22,708 --> 00:34:27,333
.لا، الجعران الفرعوني ليس ملكي
إنه ملك لها، هل تعرف "آميت"؟

373
00:34:28,541 --> 00:34:30,958
هل أعرف "آميت" .. لا ليس
.بشكل شخصي

374
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
إلهة مصرية، صحيح؟

375
00:34:34,750 --> 00:34:36,250
.أول بعبع في العالم

376
00:34:36,333 --> 00:34:39,541
.لقد كانت مجرد بعبع للأشرار

377
00:34:39,625 --> 00:34:41,791
.صحيح -
،لقد سئمت من الإضطرار لإنتظار -

378
00:34:41,875 --> 00:34:44,375
.المذنبين لإرتكاب جريمتهم قبل معاقبتهم

379
00:34:44,541 --> 00:34:47,250
هل ستنتظر لإزالة الحشائش الضارة من
الحديقة حتى تموت الأزهار؟

380
00:34:47,375 --> 00:34:48,750
.لم أكن لأفعل ذلك

381
00:34:48,833 --> 00:34:52,458
.عدالة "آميت" تفحص حياتنا كلها

382
00:34:52,541 --> 00:34:54,500
.فهمت الأمر -
.الماضي والحاضر والمستقبل -

383
00:34:54,583 --> 00:34:56,708
.إنها تعرف ما فعلناه وما سنفعله

384
00:34:56,791 --> 00:34:59,833
عظيم، تمام، حسنًا، لا بد وأن الكتب
.قد تغافلت عن هذا الجزء

385
00:35:07,250 --> 00:35:08,375
... فكر في هذا

386
00:35:08,958 --> 00:35:14,391
لو كانت "آميت" حرة لكانت
.قد أوقفت (هتلر) والدمار الذي أحدثه

387
00:35:15,041 --> 00:35:18,583
الإمبراطور الروماني (نيرو)، الإبادة الجماعية
.للأرمن، (بول بوت) حاكم "كمبوديا" القمعي

388
00:35:18,666 --> 00:35:21,041
.ليسوا أناساً لطفاء -
.لكنها تعرضت للخيانة -

389
00:35:21,125 --> 00:35:24,750
هل حقاً؟ -
.بواسطة رفقائها الآلهة المتراخيين -

390
00:35:24,916 --> 00:35:27,291
حتى من قبل صورتها الرمزية
.الأفاتار" الخاص بها"

391
00:35:27,375 --> 00:35:30,125
.الأفاتار" الناس الزرق"
.أحب هذا الفيلم

392
00:35:30,208 --> 00:35:32,416
... ما أعنيه بكلمة "أفاتار" هو -
تقصد الأنمي "الرسوم المتحركة"؟ -

393
00:35:32,500 --> 00:35:35,958
.(ستيفن) توقف عن ذلك -
هل سوف تقتلني؟ -

394
00:35:43,125 --> 00:35:44,791
إنه يقود للجنون، أليس كذلك؟

395
00:35:45,875 --> 00:35:48,250
.الصوت الذي في رأسك

396
00:35:49,500 --> 00:35:53,250
.يستمر بلا هوادة، غير راضٍ إلى الأبد

397
00:35:53,625 --> 00:35:56,291
،مهما حاولت جاهداً لإرضاءه

398
00:35:57,291 --> 00:36:00,208
،يلتهمك حتى لا يتبقى منك أي شيء

399
00:36:01,083 --> 00:36:02,583
.سوى هيكل أجوف

400
00:36:03,166 --> 00:36:05,250
،وكلما طلبت المساعدة

401
00:36:05,375 --> 00:36:08,666
كلما بدأت تبدو مثل الصبي الذي
.كذب بوجود ذئب

402
00:36:08,791 --> 00:36:11,291
.لا يمكنني مساعدتك

403
00:36:12,041 --> 00:36:14,083
.أنا أحاول مساعدتك

404
00:36:15,833 --> 00:36:18,083
لقد رأيتك تقتل تلك المرأة
.في جبال الألب

405
00:36:18,708 --> 00:36:21,958
لقد أخبرتها فقط بما سيعلمه
.الملايين قريبًا

406
00:36:23,291 --> 00:36:24,750
هل تريد معرفة الحقيقة؟

407
00:36:45,708 --> 00:36:47,333
.هناك فوضى بداخلك

408
00:36:47,958 --> 00:36:49,041
هناك ماذا؟

409
00:36:56,208 --> 00:36:57,291
.دعوه يذهب

410
00:37:34,833 --> 00:37:36,166
.بحق الجحيم الدامي

411
00:37:40,916 --> 00:37:43,333
مرحبًا؟ (دونا)؟

412
00:37:43,934 --> 00:37:45,034
.(جاي بي)

413
00:37:45,958 --> 00:37:48,125
حيوانات أليفة سمح لها بالدخول
!إلى المتحف

414
00:37:49,375 --> 00:37:51,125
.إلى هنا يا فتى

415
00:37:53,083 --> 00:37:54,166
مرحبًا؟

416
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
أين أنت أيها المزعج الصغير؟

417
00:38:05,958 --> 00:38:07,583
ماذا تفعل يا (ستيفن)؟

418
00:38:09,208 --> 00:38:10,333
.إلى هنا يا فتى

419
00:38:12,875 --> 00:38:13,916
مرحبًا؟

420
00:38:19,041 --> 00:38:20,333
.أجواء تقليدية

421
00:38:21,666 --> 00:38:23,375
أنا أسمعك هل تسمعني؟

422
00:38:29,708 --> 00:38:30,958
.نعم

423
00:38:54,125 --> 00:38:57,375
.(ستيفن جرانت) من محل بيع الهدايا

424
00:38:57,458 --> 00:39:01,250
أعطني الجعران الفرعوني ولن
.يتم تمزيقك إلى أشلاء

425
00:39:30,125 --> 00:39:31,291
!يا إلهي

426
00:39:35,333 --> 00:39:36,541
!يا إلهي

427
00:39:39,333 --> 00:39:40,625
!يا إلهي

428
00:39:42,166 --> 00:39:43,333
... (ستيفن)

429
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
.(ستيفن)، يمكنني إنقاذنا

430
00:39:47,666 --> 00:39:50,083
ولكن لا يمكنني أن أدعك تقاومني
.هذه المرة

431
00:39:51,000 --> 00:39:53,291
.يجب أن تمنحني السيطرة
هل تفهم؟

432
00:39:53,375 --> 00:39:55,958
لا، ماذا ... السيطرة على ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

433
00:39:56,041 --> 00:39:59,416
هذا الشيء على وشك
.إختراق الباب، لم يعد لدينا أي وقت

434
00:39:59,500 --> 00:40:01,916
.حسنًا، أنت، استمع إليّ -
!اللعنة! لا -

435
00:40:02,000 --> 00:40:03,083
.استمع، انظر إليَّ -
!لا -

436
00:40:03,166 --> 00:40:04,500
.انظر إليَّ -
!أنت لست حقيقياً -

437
00:40:04,583 --> 00:40:07,041
.هذا حقيقي، أنا حقيقي -
.لا! أنت لست حقيقياً -

438
00:40:07,125 --> 00:40:10,083
.لا شيء من هذا حقيقي -
.بلى يا (ستيفن) يجب أن تمنحني السيطرة -

439
00:40:10,166 --> 00:40:11,583
.إنها الطريقة الوحيدة

440
00:40:11,708 --> 00:40:14,791
.يا إلهي، أنا سوف أموت -
.أنت ... (ستيفن) -

441
00:40:14,875 --> 00:40:17,458
.سوف أموت، سوف أموت -
.انظر إليَّ -

442
00:40:18,208 --> 00:40:19,458
.أنت لن تموت

443
00:40:21,559 --> 00:40:22,559
.دعني أنقذنا

444
00:41:10,360 --> 00:41:29,360
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

445
00:42:52,961 --> 00:42:53,961
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\fs70\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

446
00:42:53,562 --> 00:42:58,162
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}<font color="#B7CEEC">{\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

