1
-00:00:00,092 --> 00:00:01,908
"ساعدنّي على إيجاد ملاذ يُسمى "بادري
2
00:00:01,932 --> 00:00:04,848
،إنّه ملاذ أمن
.ولديهم خطط لإعادة بناء العالم
3
00:00:07,634 --> 00:00:08,939
.إنّها المختارة
4
00:00:08,983 --> 00:00:11,203
.وسوف تقودنّا إلى بدأيتنّا الجديدة
5
00:00:13,248 --> 00:00:15,076
.لم أبترّ ذراعي في الوقت المناسب
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,904
.ولا أزال أحمل العدوى
7
00:00:16,947 --> 00:00:18,732
.أصبحت نهايتيّ مسألة وقت
8
00:00:18,775 --> 00:00:22,040
.سأخذ أكثر الأشياء القيّمة إليك
9
00:00:22,083 --> 00:00:24,172
.سأخذ ذلك البرج
10
00:00:24,216 --> 00:00:26,435
سوف أحمي ذلك البرج
.إذا توّجب عليّ ذلك
11
00:00:26,479 --> 00:00:28,655
.إذًا، إنّها الحرب
12
00:00:28,679 --> 00:00:33,679
ترجمة
|| بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة ||
FB: @OmarSUB
13
00:00:37,925 --> 00:00:40,232
"باردي"
14
00:00:43,887 --> 00:00:47,239
أتبعنّي
15
00:00:47,282 --> 00:00:48,892
مَن تفوه بذلك؟
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,078
.مرحبًا
17
00:01:00,121 --> 00:01:02,863
.رويدك، إنّني أحدثك
18
00:01:02,906 --> 00:01:04,169
.تمهل
19
00:01:09,957 --> 00:01:11,785
ماذا هذا؟
20
00:01:17,312 --> 00:01:18,357
.مهلاً
21
00:01:21,751 --> 00:01:22,970
.رويدك
22
00:01:23,013 --> 00:01:25,320
"باردي"
23
00:01:28,193 --> 00:01:30,499
"باردي"
24
00:01:30,543 --> 00:01:32,153
.مرحبًا
25
00:01:32,197 --> 00:01:36,723
"أتبعنّي إلى "باردي
26
00:01:39,595 --> 00:01:42,381
"باردي"
27
00:01:42,424 --> 00:01:43,773
ماذا قلت؟
28
00:01:43,817 --> 00:01:44,948
"باردي"
29
00:01:46,428 --> 00:01:48,082
.أتبعنّي
30
00:01:48,126 --> 00:01:50,128
.أتبعنّي
31
00:01:50,171 --> 00:01:51,825
.أتبعنّي
32
00:01:51,868 --> 00:01:55,742
.أتبعنّي
33
00:02:46,662 --> 00:02:48,403
مرحبًا؟
34
00:02:51,624 --> 00:02:54,714
هَل هنالك أحد؟
35
00:04:01,607 --> 00:04:02,738
.مرحبًا
36
00:04:04,653 --> 00:04:05,654
.أوقف الموسيقى
37
00:04:13,009 --> 00:04:14,228
.إنّه خلفك
38
00:04:41,211 --> 00:04:42,300
ماذا فعلتِ؟
39
00:04:49,002 --> 00:04:51,004
.ويلاه، كلّا
40
00:04:51,047 --> 00:04:53,354
!كلّا، كلّا
41
00:04:55,225 --> 00:04:57,880
!ماذا فعلت؟
42
00:05:05,312 --> 00:05:11,279
أخشوا الموتى السائرون
الموسم السابع - الحلقة التاسعة
عنوان الحلقة : أتبعنّي
43
00:05:11,969 --> 00:05:14,948
ترجمة
|| بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة ||
FB: @OmarSUB
44
00:05:48,627 --> 00:05:51,760
.سحقًا
45
00:05:51,804 --> 00:05:53,022
.مرحبًا
46
00:05:53,066 --> 00:05:54,633
مرحبًا؟
47
00:05:54,676 --> 00:05:56,504
كيف وصلتُ إلى هنا؟
48
00:06:00,813 --> 00:06:03,511
.يا هذا، أنا أتحدثُ إليك
49
00:06:03,555 --> 00:06:05,470
.مرحبًا
50
00:06:08,037 --> 00:06:10,257
.رويدك
51
00:06:10,300 --> 00:06:12,172
ألم تسمعنّي؟
52
00:06:12,215 --> 00:06:14,957
.كلّا، لم أسمعكِ
53
00:06:15,001 --> 00:06:17,395
.لم أسمع شيئًا منذ أشهر
54
00:06:22,225 --> 00:06:24,489
ماذا يحدث؟
كيف وصلتُ إلى هنّا؟
55
00:06:24,532 --> 00:06:26,273
،عليك التحدث ببطئ أكثر
56
00:06:26,316 --> 00:06:29,624
.إذا كنت تتوقعين منّي قراءة شفاتيكِ
57
00:06:29,668 --> 00:06:32,453
.ويلاه
58
00:06:32,497 --> 00:06:35,064
كمْ المدة التي غبتُ فيها عن الوعى؟
59
00:06:35,108 --> 00:06:36,849
.يومان
60
00:06:36,892 --> 00:06:39,112
كيف وصلتُ إلى هنّا؟
61
00:06:39,155 --> 00:06:40,330
.لقد أحضرتك هنّا
62
00:06:40,374 --> 00:06:42,071
كنتُ عائدًا من جولة للعثور على طعام
63
00:06:42,115 --> 00:06:46,859
ووجدتكِ في حظيرة فاقدة الوعي
.على بُعد ميلين شمالاً
64
00:06:46,902 --> 00:06:49,296
،من حسن حظّك
.إنّني مررتُ بتلك الحظيرة أثناء جولتي
65
00:06:49,339 --> 00:06:52,473
،عندما تطلعتُ إليك
،رأيتُ ذراعك
66
00:06:52,517 --> 00:06:55,215
.أو ما تبقى منّه
67
00:06:55,258 --> 00:06:57,652
.كان هذا بيانًا على وجود خطب ما
68
00:06:59,828 --> 00:07:01,613
.لقد تعرضتُ للعضّ
69
00:07:04,703 --> 00:07:06,356
لم أكُن سأترك حياتي
.تزهق هدرًا
70
00:07:07,923 --> 00:07:11,231
لذا، ظننتُ إذا كان ما حدث لكِ
،ناتج عن العضّ
71
00:07:11,274 --> 00:07:13,494
.كنتِ ستتحولين بحلول ذلك الوقت
72
00:07:13,538 --> 00:07:16,497
وما تبقى من ذراعك
.لم يَبدو عليه أيّ عدوى
73
00:07:16,541 --> 00:07:19,544
،لكن لا تزالين تعانين من الحمى
74
00:07:19,587 --> 00:07:22,155
.مهما تناولت من أدوية
75
00:07:22,198 --> 00:07:25,898
إذًا، لماذا تتسكعين بهذه الحالة؟
76
00:07:25,941 --> 00:07:27,290
أأنتِ مريضة؟
77
00:07:27,334 --> 00:07:30,511
.كلّا، الأمر ليس كذلك
78
00:07:30,555 --> 00:07:32,165
إذًا، ما هو الأمر؟
79
00:07:34,733 --> 00:07:36,865
.لم أكُن في حظيرة
80
00:07:50,966 --> 00:07:54,143
،كنتُ في طريق عودتي
81
00:07:54,187 --> 00:07:55,623
،إلى قومي
82
00:07:55,667 --> 00:07:57,886
..أ
83
00:07:57,930 --> 00:08:01,063
.لابَد إنّني فقدتُ الوعي
84
00:08:01,107 --> 00:08:02,891
.لكنّي لم أكُن في حظيرة
85
00:08:02,935 --> 00:08:04,545
.هنّاك فتاة أنقذتنّي
86
00:08:04,589 --> 00:08:06,678
.لم أرى أيّ فتاة
87
00:08:06,721 --> 00:08:09,202
.ربَما أخذتك إلى تلك الحظيرة
88
00:08:09,245 --> 00:08:10,856
ما الذي كنت تهربين منّه
89
00:08:10,899 --> 00:08:12,510
في المقام الأوّل؟
90
00:08:12,553 --> 00:08:13,902
91
00:08:16,818 --> 00:08:18,733
،أقدر مساعدتك
92
00:08:18,777 --> 00:08:21,431
...أنا
93
00:08:21,475 --> 00:08:22,911
.أنا مضطرة للرحيل
94
00:08:22,955 --> 00:08:25,305
.هنّاك أُناسٌ يعتمدون عليّ
95
00:08:25,348 --> 00:08:26,524
أباكِ؟
96
00:08:28,613 --> 00:08:31,703
.أخذت تردّدين "بادري = أبّي" طوال نومك
"بادري = أبّ : بالإسبانية"
97
00:08:31,746 --> 00:08:34,140
.لابَد إنّني كنتُ مضطربة
98
00:08:35,620 --> 00:08:37,535
.تمهلي
99
00:08:39,449 --> 00:08:42,017
.لقد حطمت مجسم الصوت خاصتي
100
00:08:42,061 --> 00:08:44,106
،بعد كُل ما فعلته لأجلك
101
00:08:44,150 --> 00:08:45,934
أقل ما يمكنكِ فعله
.هو مساعدتي في إصلاحه
102
00:08:45,978 --> 00:08:48,371
.أنا آسفة حقًّا، لكنّي مضطرة للذهاب
103
00:08:48,415 --> 00:08:50,112
.رويدك، رويدك
104
00:08:50,156 --> 00:08:51,723
.تراجع
105
00:08:53,855 --> 00:08:56,902
.لستُ في حالة تسمح لك بالذهاب
106
00:09:00,427 --> 00:09:02,777
.(بالمناسبة، أسمي (بول
107
00:09:05,998 --> 00:09:08,391
وأنتِ لم تجبينّي بشأن سؤال
108
00:09:08,435 --> 00:09:10,263
.عن تلك الحمى
109
00:09:21,491 --> 00:09:23,668
.إنّها قصة يطول شرحها
110
00:09:23,711 --> 00:09:25,365
.عليكِ إعطاء سبب أشد حجة من ذلك
111
00:09:25,408 --> 00:09:27,933
السبب إنكِ لا تزالين على قيّد الحياة
هو أنا
112
00:09:27,976 --> 00:09:29,630
.أنصت، لقد ردّدتُ لك المعروف
113
00:09:29,674 --> 00:09:31,763
تلك الموسيقى التي تسمعها
.كانت تجذب الموتى إلى هنّا
114
00:09:31,806 --> 00:09:34,635
هذا لأن القفل اللعين
.على الباب لم يؤدي عمله
115
00:09:34,679 --> 00:09:36,811
.هذا المنزل عازل للصوت
116
00:09:36,855 --> 00:09:40,989
.بوسعي عزف موسيقاي كيفما أشاء
117
00:09:41,033 --> 00:09:43,688
أعتقد إنّك قلت
."إنّكَ لم تسمع شيئًا منذ شهور"
118
00:09:49,084 --> 00:09:52,392
،في مراحل (بيتهوفن) الأوّلى من الصمم
119
00:09:52,435 --> 00:09:56,265
،قد حطّم كُل بيانو وضعوه أمامه
120
00:09:56,309 --> 00:09:59,007
.حطم تلك الأزرار
121
00:09:59,051 --> 00:10:02,097
.كما لو كانت أصابعه مطرقة
122
00:10:02,141 --> 00:10:03,359
لماذا؟
123
00:10:03,403 --> 00:10:06,058
،عدم سماعك للموسيقى
124
00:10:06,101 --> 00:10:09,670
.لا يعنّي بالضرورة عدم شعوركِ بِها
125
00:10:09,714 --> 00:10:12,020
ألهذا السبب كُل آلاتك الموسيقيّة محطمة؟
126
00:10:14,240 --> 00:10:15,807
.لأنّه لا يوجد تناغم
127
00:10:19,114 --> 00:10:22,552
ماذا عن هذهِ؟
128
00:10:22,596 --> 00:10:23,771
.لا أعزف على تلك الآلة
129
00:10:23,815 --> 00:10:26,208
وما السبب؟-
... إياكِ-
130
00:10:34,521 --> 00:10:36,479
.سحقًّا
131
00:10:38,481 --> 00:10:39,700
.خبئنّي
132
00:10:39,744 --> 00:10:41,354
.لا يجب أن يعرف بمكاني-
.وما السبب؟-
133
00:10:41,397 --> 00:10:42,790
.أرجوك-
.لا بأس-
134
00:10:42,834 --> 00:10:44,052
.لا بأس
135
00:10:50,885 --> 00:10:52,278
.مرحبًا يا هذا
136
00:10:54,976 --> 00:10:57,109
هَل هنّاك ما أستطيع مساعدتكم بهِ يا رفاق؟
137
00:10:57,152 --> 00:10:59,154
.نحن نبحث عن شخصِ ما
138
00:11:01,417 --> 00:11:03,550
.لا أستطيع سماع شيء
139
00:11:03,593 --> 00:11:05,595
،لذا، إذا كان لديك ما ستقوله
140
00:11:05,639 --> 00:11:07,989
.سيكون عليك إظهار وجهك
141
00:11:08,033 --> 00:11:10,296
.فالرياح لم تعصّف بأي عواصف ضارّة منذ أسابيع
142
00:11:15,693 --> 00:11:16,824
أهذا مناسب؟
143
00:11:18,434 --> 00:11:20,915
.أنا أبحث عن شخص
144
00:11:20,959 --> 00:11:22,525
.امرأة
145
00:11:22,569 --> 00:11:24,919
.لم يحالفك الحظّ
146
00:11:24,963 --> 00:11:27,487
.لا يوجد أحد هنّا سوايّ
147
00:11:30,577 --> 00:11:31,926
ماذا تحمل في تلك العربة؟
148
00:11:31,970 --> 00:11:34,102
ويلاه، هَل تقصد هذا؟
149
00:11:34,146 --> 00:11:36,888
150
00:11:36,931 --> 00:11:38,237
.رويدك
151
00:11:42,589 --> 00:11:45,200
هَل سمحت لك بالدخول إيّها الأخرق؟
152
00:11:45,244 --> 00:11:46,724
أأنتَ مريض؟
153
00:11:48,769 --> 00:11:50,162
هَل لديك حمى؟
154
00:11:50,205 --> 00:11:51,380
.أخرج من منزلي
155
00:11:51,424 --> 00:11:53,905
:سبب طرحي السؤال هو
156
00:11:53,948 --> 00:11:58,866
إنّ الفتاة التي أبحث عنّها
،تُعاني من الحمى
157
00:11:58,910 --> 00:12:00,607
.لقد تعرضت للعضّ من قبل الموتى
158
00:12:00,650 --> 00:12:04,785
وفقدت ذراعها بسبب ذلك
.ولكن لم تتحول
159
00:12:04,829 --> 00:12:06,787
160
00:12:06,831 --> 00:12:08,876
.ورغم ذلك، لا تزال تتسكع بالجوار
161
00:12:08,920 --> 00:12:11,313
.أخبرتك إنّني لم أراها
162
00:12:11,357 --> 00:12:13,707
لا يَبدو إنّك حذّر
163
00:12:13,751 --> 00:12:16,188
،لكن إذا سألتنّي
164
00:12:16,231 --> 00:12:19,321
،لكن، ثانيةً
165
00:12:19,365 --> 00:12:23,021
.إنّها معتادة على إيقاع الضرر بالآخرين
166
00:12:23,064 --> 00:12:25,023
ماذا أنت بفاعلِ بِها؟
167
00:12:25,066 --> 00:12:27,155
.هذا بينّي وبينها
168
00:12:39,472 --> 00:12:41,779
.هذا البيانو محطم
169
00:12:41,822 --> 00:12:43,998
.جميع الأزرار خارجة عن التناغم
170
00:12:44,042 --> 00:12:44,999
أأنت متأكد؟
171
00:12:48,568 --> 00:12:50,570
.أجل
172
00:13:05,846 --> 00:13:07,848
،حسنًا، إذَا
173
00:13:10,982 --> 00:13:13,375
.إذا رأيتها، تواصل معنّا
174
00:13:17,902 --> 00:13:19,642
.حسنًا
175
00:13:27,259 --> 00:13:29,652
.موسيقار أصم
176
00:13:31,219 --> 00:13:33,047
أليس هذا سخريةً من القدر؟
177
00:13:33,091 --> 00:13:35,006
.أشكرك على وقتك
178
00:13:51,761 --> 00:13:54,068
ماذا يريد منكِ؟
179
00:13:54,112 --> 00:13:56,288
هَل صحيّح ما قاله؟
180
00:13:56,331 --> 00:13:59,857
إنّكِ تتسببين في إيذاء النّاس؟
181
00:13:59,900 --> 00:14:01,510
،لقد عشنّا في المكان نفسه
182
00:14:01,554 --> 00:14:04,731
.وساءت الأمور، وهو يؤلمنّي على ذلك
183
00:14:04,774 --> 00:14:06,167
هَل هو محقّ؟
184
00:14:06,211 --> 00:14:07,865
إنّه لا يروقه المكان
.الذي قدتُ الآخرين إليّه
185
00:14:07,908 --> 00:14:09,388
،لقد أضطررنّا على ترك ملاذنّا
186
00:14:09,431 --> 00:14:13,696
.لأن الإنفجار أضرّ بهيكل المكان
187
00:14:13,740 --> 00:14:15,481
أين كان هذا المكان؟
188
00:14:19,789 --> 00:14:23,141
.حسنًا، أنتِ تَبدو لطيفة جدًّا إليّ
189
00:14:23,184 --> 00:14:25,230
.لذا ثانيةً
190
00:14:25,273 --> 00:14:28,842
.سأكون ممتنًا لتلك الصحبة
191
00:14:28,886 --> 00:14:30,278
.شهيّة طيبة
192
00:14:46,207 --> 00:14:49,558
.أظنتكِ لم تتناولي "الهجيس" مسبقًا
*طعام سكتلندي عبارة عن أحشاء الماعز والدهون*
193
00:14:49,602 --> 00:14:51,169
.كلّا
194
00:14:51,212 --> 00:14:53,345
.رون) إسكتلندية)
195
00:14:53,388 --> 00:14:56,087
.أحتفظت دائمًا بتلك المعلبات في المخزن
196
00:14:56,130 --> 00:14:58,176
،ولأكون صريحًا معكِ
197
00:14:58,219 --> 00:14:59,873
كان هذا ردّ فعلي
198
00:14:59,917 --> 00:15:01,353
.في أوّل مرة تناولته
199
00:15:01,396 --> 00:15:04,399
..لكن، أنا
200
00:15:04,443 --> 00:15:06,706
،كبرتُ على تناوله
201
00:15:06,749 --> 00:15:08,751
،وعندما تبحثين عن الطعام
202
00:15:08,795 --> 00:15:11,711
.ستتفاجئن بسهولة العثور عليه
203
00:15:11,754 --> 00:15:15,149
.كافة محال البقال أصبحت فارغة
204
00:15:15,193 --> 00:15:17,151
.لكنّها أحتفظت بتلك المعلبات
205
00:15:25,551 --> 00:15:27,335
هَل (رون) زوجتك؟
206
00:15:27,379 --> 00:15:29,642
..كانتـ
207
00:15:29,685 --> 00:15:31,209
.زوجتي
208
00:15:35,039 --> 00:15:36,431
ماذا حدث؟
209
00:15:38,607 --> 00:15:41,610
.وفاتها المنية أثناء الإنفجار
210
00:15:41,654 --> 00:15:43,134
.لقد فقدتها
211
00:15:43,177 --> 00:15:45,788
.وكذلك فقدت سمعي نهائيًا في ذلك اليوم
212
00:15:49,575 --> 00:15:51,794
.يؤسفنّي ما أصابك
213
00:15:51,838 --> 00:15:53,753
.وأنا كذلك
214
00:15:55,842 --> 00:15:57,931
سأذهب في جولة
.سنغادر عن الفجر
215
00:15:57,975 --> 00:15:59,193
.للعثور على مجسم صوت آخر
216
00:15:59,237 --> 00:16:01,195
،أنصت
217
00:16:01,239 --> 00:16:03,110
،أقدر كُل ما فعلته من أجلي
218
00:16:03,154 --> 00:16:06,809
.لكنّي مضطرة حقًّا للرحيل
219
00:16:06,853 --> 00:16:08,420
.لا يمكنك الرحيل-
.كلّا-
220
00:16:08,463 --> 00:16:10,988
.لستُ الشخص الذي تحسبه
221
00:16:11,031 --> 00:16:12,206
حسنًا، سيتوجب عليكِ
.أن تكوني هذا الشخص
222
00:16:12,250 --> 00:16:14,121
لماذا لا تتركنّي أرحل؟
223
00:16:14,165 --> 00:16:15,993
لمَ بهذه السرعة؟
224
00:16:18,865 --> 00:16:21,476
.لان ما قاله (آرنو) بشأن صحيّح
225
00:16:21,520 --> 00:16:24,001
أنصت، هنّاك العديد من النّاس
،تعرضوا للأذى بسببي
226
00:16:24,044 --> 00:16:25,524
.ولا أريد لهذا أن يحدث ثانية
227
00:16:25,567 --> 00:16:28,222
ما حدث في ذلك المكان
الذي ذهبت إليّه؟
228
00:16:28,266 --> 00:16:29,919
لماذا يسعى هذا الرجل إليكِ؟
229
00:16:29,963 --> 00:16:30,833
.لا يُهم
230
00:16:30,877 --> 00:16:33,053
إذًا، مَا يهم؟
231
00:16:33,097 --> 00:16:34,489
.أن أعود إلى إصدقائي
232
00:16:34,533 --> 00:16:35,751
.حياتهم على المحك
233
00:16:35,795 --> 00:16:37,405
.وكذلك حياتي
234
00:16:41,714 --> 00:16:43,194
،إذا تركتنّي هنّا
235
00:16:43,237 --> 00:16:46,458
،بدون مساعدتي في إيجاد مجسم للصوت
236
00:16:46,501 --> 00:16:50,157
.سأكون كحال الموتى
237
00:16:50,201 --> 00:16:53,682
،ساعدنّي في العثور على ما أريد
238
00:16:53,726 --> 00:16:56,076
وسوف أساعدك في العودة
.إلى أصدقاءك سالمة
239
00:16:56,120 --> 00:16:59,036
...أنصت، لا أعرف حتى أين قد نجد
240
00:16:59,079 --> 00:17:01,603
.ما تبحث عنّه
241
00:17:01,647 --> 00:17:03,214
.أنا أعرف
242
00:17:18,272 --> 00:17:20,448
،أنتِ لم تخبرنّي قطّ
243
00:17:22,755 --> 00:17:24,104
كيف تعرضت للعضّ؟
244
00:17:24,148 --> 00:17:26,498
.كيفما يتعرض النّاس للعضّ
245
00:17:26,541 --> 00:17:28,326
.أثناء محاولة الفرار من موقف سيء
246
00:17:28,369 --> 00:17:31,981
هَل للأمر علاقة بـ"بادري"؟
247
00:17:33,940 --> 00:17:35,681
..أخبرتك
248
00:17:35,724 --> 00:17:38,292
.كنت تتحدثين كثيرًا بشأن هذا في أحلامك
249
00:17:38,336 --> 00:17:40,468
.لابد أن هذا يعنّي لكِ شيئًا
250
00:17:43,515 --> 00:17:45,169
.إنّه مكان
251
00:17:49,782 --> 00:17:52,393
مكانٌ ظننتُ أن بوسعي
.أخذك الجميع إليه
252
00:17:52,437 --> 00:17:54,308
.مكانٌ ظننتُ سيكون ملاذًا أمانًا
253
00:17:56,136 --> 00:17:58,791
.وقد مات أشخاص في سبيل الوصول إليّه
254
00:17:58,834 --> 00:18:01,837
لهذا السبب (آرنو) يسعى إليكِ؟
255
00:18:01,881 --> 00:18:03,274
،إذًا
256
00:18:05,189 --> 00:18:06,146
ما هي الخطة؟
257
00:18:06,190 --> 00:18:07,930
.هنّالك مكانًا آخر
258
00:18:07,974 --> 00:18:09,454
.أو سيكون
259
00:18:09,497 --> 00:18:11,108
،الشخص الذي يدير ذلك المكان
260
00:18:11,151 --> 00:18:13,371
يبذل قصارى جهده
،لإبعاد البشر عن ذلك المكان
261
00:18:13,414 --> 00:18:15,982
وكنتُ أحاول الحصول على مساعدة (آرنو) ورفاقه
262
00:18:16,025 --> 00:18:19,986
.لكي يقاتلوا بجانبنّا
263
00:18:20,029 --> 00:18:23,032
.لا يَبدو إنكِ أقنعتهِم
264
00:18:23,076 --> 00:18:24,686
.لم يكُن مسرورًا برؤيتي
265
00:18:24,730 --> 00:18:27,385
قال إنّني لا يجب أن أقود
.أحد إلى أي مكان
266
00:18:27,428 --> 00:18:31,258
.وصراحةً، قد يكون محقًّا
267
00:18:33,434 --> 00:18:35,349
"إذًا، لم يفلح الأمر في العثور على "بادري
268
00:18:35,393 --> 00:18:37,177
.هذا أمرٌ عظيمٌ
.على الأقل، قد حاولتِ
269
00:18:37,221 --> 00:18:39,005
.وقد لقى أشخاصٌ حتفهم
270
00:18:39,048 --> 00:18:41,355
هَل صوبت على رؤوسهم
271
00:18:41,399 --> 00:18:44,184
وأجبرتهم على أتباعك إلى هناك؟
272
00:18:44,228 --> 00:18:45,577
،لابد أن هناك دافع
273
00:18:45,620 --> 00:18:49,189
.بإن تظني بإن هذا هو الخيار الصحيّح
274
00:18:49,233 --> 00:18:51,931
.أجل، كان هنّاك دافع
275
00:18:51,974 --> 00:18:53,541
إذًا، لماذا تلومين نفسك على هذا؟
276
00:19:00,244 --> 00:19:02,333
.مقطوعة "بيتهوفن" التاسعة
277
00:19:05,205 --> 00:19:08,730
.عُزفت في الحفلة الأخيرة لنّا هنا
278
00:19:08,774 --> 00:19:12,169
،عندما عُزفت في المرة الأوّلى
279
00:19:12,212 --> 00:19:16,521
.أصرّ (بيتهوفن) أن يعزفها بنفسه
280
00:19:19,045 --> 00:19:21,047
،وعندما أنتهى من العزف
281
00:19:21,090 --> 00:19:23,223
.قدّ جنَّ جنون الحضور
282
00:19:23,267 --> 00:19:26,095
.وأرفع صوت التصفيق
283
00:19:26,139 --> 00:19:28,533
،وبالطبع، لم يستطع سماع ذلك
284
00:19:28,576 --> 00:19:30,230
،وتستمر القصة
285
00:19:30,274 --> 00:19:34,408
"بإن أحدى الفتيات من "الكنترليتو
286
00:19:34,452 --> 00:19:37,411
،أدرت كرسيّه حتى يتمكن من الرؤية
287
00:19:37,455 --> 00:19:42,547
.وكيف أنّهم قد حبَّوا ما سمعوه
288
00:19:44,244 --> 00:19:46,986
على أيّ الآلات عزفت؟
289
00:19:47,029 --> 00:19:48,248
.كنتُ أعزف البيانو
290
00:19:48,292 --> 00:19:51,643
.و(رون) كانت تعزف الكمان
291
00:19:51,686 --> 00:19:53,906
.على عزفت على الكثير من الآلات الموسيقيّة في الواقع
292
00:19:53,949 --> 00:19:55,647
والمزمار؟
293
00:19:55,690 --> 00:19:58,867
.آسفة، هذا لا يخصنّي
294
00:19:58,911 --> 00:20:01,261
.ذلك المزمار يخصها
295
00:20:01,305 --> 00:20:03,916
أهديته لها في ميلادها الـ40
296
00:20:03,959 --> 00:20:06,266
.حتى إنّني تعلمتُ كيفية العزف عليهم بمفردي
297
00:20:06,310 --> 00:20:09,487
.كجزء من تعلم التقاليد الإسكتلندية
298
00:20:11,315 --> 00:20:14,492
"كان لديها معزوفة لمقطوعة "نشيد الفرح
299
00:20:14,535 --> 00:20:16,189
.كانت مُعدة خصيصًا لذلك الزمامر
300
00:20:16,233 --> 00:20:18,278
.هذا كان حلمها
301
00:20:18,322 --> 00:20:20,062
.لكنّها لم تعزفها ابدًا
302
00:20:20,106 --> 00:20:22,717
،عندما بدأ سمعي في التدهور
303
00:20:22,761 --> 00:20:24,676
،حسبت أن بوسعها
304
00:20:24,719 --> 00:20:27,809
.إجباري على سماع ذلك
305
00:20:27,853 --> 00:20:29,246
.ذلك المزمار
306
00:20:29,289 --> 00:20:32,510
.كان يُسبب ضوضاء عارمة
307
00:20:32,553 --> 00:20:35,077
لماذا لم تعزف تلك المقطوعة؟
308
00:20:39,343 --> 00:20:42,389
أخبرتها إنّك ليست الطريقة المناسبة
،لعزف تلك المطقوعة
309
00:20:42,433 --> 00:20:46,654
...لكنّي حقًّا
310
00:20:46,698 --> 00:20:50,484
كنتُ مجرد مغبولاً
311
00:20:50,528 --> 00:20:53,313
.بإن عالمي أصبح هادئًا
312
00:20:53,357 --> 00:20:54,880
.وهكذا قد صببتُ غضبي عليها
313
00:21:01,408 --> 00:21:03,628
لعلمك، ليس عليك العودة لذلك المنزل
314
00:21:05,586 --> 00:21:07,327
.ليس عليك أن تعيش بمفردك هكذا
315
00:21:10,156 --> 00:21:11,984
وماذا سأفعل غير هذا؟
316
00:21:12,027 --> 00:21:14,203
.رافقنّي
317
00:21:14,247 --> 00:21:16,510
لدى أصدقائي مبدئ
،لما أزداد عددنّا
318
00:21:16,554 --> 00:21:17,729
.لما أقترب وقت سيطرتنّا على ذلك المكان
319
00:21:17,772 --> 00:21:19,426
.المكان الذي حدثتك عنّه
320
00:21:20,993 --> 00:21:23,300
321
00:21:23,343 --> 00:21:24,736
ما الخطب؟
322
00:21:24,779 --> 00:21:26,433
.أنتظرنّي هنّا
323
00:21:37,966 --> 00:21:39,054
.اللعنة
324
00:21:42,231 --> 00:21:44,843
.تبيّن إنّني قد أجدك هنّا
325
00:21:50,762 --> 00:21:53,504
.لستُ بمفردي-
.تبيّن لي ذلك أيضًا-
326
00:21:55,941 --> 00:21:57,334
.أخرج إلى هنّا
327
00:21:57,377 --> 00:21:59,597
.ويلاه، صحيّح
328
00:21:59,640 --> 00:22:02,164
.لا يمكنه سماعنّا
329
00:22:06,255 --> 00:22:10,042
ألا تتعلمي بتاتًا يا (إليشا)؟
330
00:22:10,085 --> 00:22:12,610
هَل وعدتِه بمكانِ ستأخذينه إليه؟
331
00:22:12,653 --> 00:22:13,654
مكانًا أمن بوسعك أصطحابه إليه؟
332
00:22:13,698 --> 00:22:16,222
.ظننتُ أن الوصول إلى "بادري" سيفلح
333
00:22:16,265 --> 00:22:17,310
.أخبريهم بذلك
334
00:22:28,060 --> 00:22:29,191
.أنت مخبول
335
00:22:29,235 --> 00:22:30,410
أنا مخبول؟
336
00:22:30,454 --> 00:22:31,585
أنتِ من أخبرتهم بإن عليهم إيجاد
337
00:22:31,629 --> 00:22:33,413
.(الراحل والسيناتور العظيم (فاسكيز
338
00:22:33,457 --> 00:22:35,937
.حتى يقودنّا إلى الأرض الموعودة
339
00:22:35,981 --> 00:22:37,504
كيف أنتهى بكِ المطاف بالمناسبة؟
340
00:22:40,464 --> 00:22:42,901
.عليك إرحتهم في مثواهم
341
00:22:42,944 --> 00:22:44,163
.أجل
342
00:22:44,206 --> 00:22:45,599
.أجل، يتوجب عليّ ذلك
343
00:22:45,643 --> 00:22:47,949
..لعلمك، كنتُ سأفعل ذلك
344
00:22:47,993 --> 00:22:50,604
لكن بعدئذ حسبتُ إن الأمر
،سيكون ممتعًا أكثر
345
00:22:50,648 --> 00:22:53,215
.بإن أتركهم يُعاقبونكِ على ما فعلتيه لهم
346
00:22:53,259 --> 00:22:55,043
.مهلاً، مهلاً، توقف
347
00:22:55,087 --> 00:22:56,828
.مهلاً
348
00:22:56,871 --> 00:22:59,308
.مهلاً
349
00:22:59,352 --> 00:23:00,788
.كلّا، أنتظر، أرجوك
350
00:23:14,715 --> 00:23:18,197
،إنّهم موتى بسببك
351
00:23:18,240 --> 00:23:21,853
لقد ماتوا لأنكِ أخبرتِهم بإنكِ تعرفين الطريق
352
00:23:27,119 --> 00:23:30,122
سيكون من العادل حقًا
.(أن تنضمي إليهم، (إليشا
353
00:23:31,950 --> 00:23:34,256
.لقد قطعت شوطًا طويلاً بالفعل
354
00:23:36,868 --> 00:23:37,695
.كلّا
355
00:23:41,960 --> 00:23:43,222
.أخفضي رأسك
356
00:24:04,243 --> 00:24:06,288
.ويلاه
357
00:24:16,647 --> 00:24:17,604
(بول)
358
00:24:21,390 --> 00:24:23,131
ماذا تفعل؟
359
00:24:23,175 --> 00:24:25,525
.بوسعي إصلاحه-
.أدخل-
360
00:24:37,102 --> 00:24:38,364
.علينا إرجاعه
361
00:24:38,407 --> 00:24:40,975
.توقف، توقف
.إنّه مجرد مجسم للصوت
362
00:24:41,019 --> 00:24:43,021
.كلّا، إنّه ليس كذلك
363
00:24:43,064 --> 00:24:45,806
إنّه الشيء الوحيد
.الذي قادر على إحياها
364
00:24:45,850 --> 00:24:46,764
إحيى ماذا؟
365
00:24:46,807 --> 00:24:48,461
.صوتها
366
00:24:56,513 --> 00:25:00,038
كانت في طريق عودتها
حينما حدث الإنفجار
367
00:25:00,081 --> 00:25:01,648
كانت
368
00:25:01,692 --> 00:25:03,432
.خائفة جدًا
369
00:25:05,696 --> 00:25:07,567
.حاولتُ تهدئتها
370
00:25:07,611 --> 00:25:10,135
.أخبرتها إنّ كل شيء سيكون بخير
371
00:25:10,178 --> 00:25:13,704
،أخبرتها أن تبقى على اللاسلكي برفقتي
372
00:25:13,747 --> 00:25:15,401
.ثم حدث ما حدث
373
00:25:15,444 --> 00:25:19,318
،سقط ذلك الرأس الحربي
374
00:25:19,361 --> 00:25:24,889
وصاحبه ذلك الصوت الفظيع
375
00:25:24,932 --> 00:25:27,282
.ثم صرخت
376
00:25:27,326 --> 00:25:29,284
فأمسى كُل شيء
377
00:25:29,328 --> 00:25:31,504
.هادئًا
378
00:25:31,548 --> 00:25:36,335
.هذا كان أخر ما سمعته
379
00:25:36,378 --> 00:25:38,685
.صرختها
380
00:25:38,729 --> 00:25:40,687
.(محبوبتي (رون
381
00:25:40,731 --> 00:25:42,646
.(لم أستطع مواصلة حياتي بدون صوتها، (إليشا
382
00:25:42,689 --> 00:25:44,473
.لا أستطيع
383
00:25:44,517 --> 00:25:45,518
...أنتِ
384
00:25:45,562 --> 00:25:49,566
.أنتِ قد لا تفهمين مقصدي
385
00:25:54,135 --> 00:25:55,528
.أنا أتفهم مشاعرك
386
00:26:00,315 --> 00:26:01,926
كيف؟
387
00:26:01,969 --> 00:26:06,104
لأن لدي ذلك الصوت
الذي لا أستطيع التخلص منّه كذلك
388
00:26:06,147 --> 00:26:08,323
أيّ صوت؟
389
00:26:08,367 --> 00:26:10,325
،ذلك الصوت من أحلامي
390
00:26:12,980 --> 00:26:15,113
أي أحلام؟
391
00:26:15,156 --> 00:26:16,723
تلك الأحلام التي تراودنّي منذ أشهر
392
00:26:16,767 --> 00:26:19,596
ذلك الحِلم الذي يُراودني بأستمرار.
393
00:26:19,630 --> 00:26:21,640
سألتني لماذا اعتقدت أن "بادري"
394
00:26:21,680 --> 00:26:25,990
المكان الذي عليّ أخذ الجميع إليه
395
00:26:26,030 --> 00:26:28,560
ذلك هو السبب
396
00:26:28,600 --> 00:26:30,120
لابد وأنه حلم كبير
397
00:26:30,170 --> 00:26:32,170
راودني أول مرة ، بعد تعرضي للعض
398
00:26:32,210 --> 00:26:34,650
... لم أعلم
399
00:26:34,690 --> 00:26:36,520
سواء بتر ذراعي في الوقت المناسب
400
00:26:36,560 --> 00:26:38,130
أو أن أنزف وأتحول
401
00:26:38,170 --> 00:26:39,790
لكن لم يحدث ذلك
402
00:26:39,830 --> 00:26:42,180
لا أعلم ما المدة التي بقيتها في الخارج
لأيام ربما
403
00:26:42,220 --> 00:26:45,090
كانت تتصاعد لديّ الحمّى ، عندما
راودني ذلك الحلم
404
00:26:49,660 --> 00:26:52,320
كان أكثر حلمٍ وضوحاً راودني من قبل
405
00:26:55,710 --> 00:26:56,980
عن ماذا ؟
406
00:26:57,020 --> 00:26:57,980
ميت سائر
407
00:26:58,020 --> 00:26:59,330
وكنت أتبعه
408
00:27:04,980 --> 00:27:06,160
لكن لم يكن أنا فحسب
409
00:27:06,200 --> 00:27:09,380
.... كان
كلهم أيضاً
410
00:27:13,950 --> 00:27:16,430
... و وصلت أخيراً لذلك السائر ، و هو
411
00:27:16,470 --> 00:27:18,390
التف
412
00:27:23,610 --> 00:27:26,480
كان نفس السائر الذي عضني
413
00:27:26,530 --> 00:27:29,180
... و هو
تحدث اليّ
414
00:27:30,570 --> 00:27:32,450
"بادري "
415
00:27:32,490 --> 00:27:33,580
لكن لم يكن صوته
416
00:27:33,620 --> 00:27:36,230
...كان
لم ينتمي إليه
417
00:27:36,280 --> 00:27:38,230
كان ثابتاً
418
00:27:38,280 --> 00:27:41,370
لكنه..أخبرني
419
00:27:41,410 --> 00:27:43,070
"أتبعه إلى " بادري
420
00:27:45,200 --> 00:27:46,590
وذلك ما فعلته
421
00:27:46,630 --> 00:27:49,990
أو ذلك ما كنت أحاول فعله
422
00:27:50,030 --> 00:27:56,690
وجعلت هؤلاء الناس كلهم يؤمنون بي
423
00:27:56,730 --> 00:27:59,260
أخبرتهم أنني أعلم ما أفعله
424
00:27:59,300 --> 00:28:02,430
أين كنت سأذهب
لكنني لم أفعل
425
00:28:02,480 --> 00:28:04,300
أتعلم ، كان مجرد حلم فقط
426
00:28:10,790 --> 00:28:12,660
لابد وانكِ سمعتِ ذلك الصوت لسبب ما
427
00:28:12,700 --> 00:28:14,620
لا، مهما كان
428
00:28:14,660 --> 00:28:17,450
كل هؤلاء الناس لقوا حتفهم بسببي
429
00:28:27,020 --> 00:28:29,980
و الآن ، هذا الصوت هو كل ما يمكنني سماعه
430
00:28:30,030 --> 00:28:32,460
في كل مرة أغلق عيناي
431
00:28:35,770 --> 00:28:37,900
في كل مرة أحاول النوم
432
00:28:43,260 --> 00:28:44,910
...هل كنتِ
433
00:28:44,950 --> 00:28:47,780
جادة بشأن ما قلته من قبل ؟
434
00:28:47,830 --> 00:28:50,350
عن أنني سآتي معكِ لذلك المكان
435
00:28:50,390 --> 00:28:51,610
أكنتِ تحاولين تولي زمام الأمور ؟
436
00:28:55,270 --> 00:28:57,440
أود الاعتماد عليكِ في ذلك
437
00:28:57,490 --> 00:28:59,270
لماذا ؟
438
00:28:59,320 --> 00:29:01,100
لأن هناك شيء ما يخبرني أن هناك سبباً
439
00:29:01,140 --> 00:29:04,320
لأن أصادفكِ في تلك الحظيرة
440
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
أعتقد أنه ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض
441
00:29:07,370 --> 00:29:09,540
نحجب ما لا نرغب في سماعه
442
00:29:09,590 --> 00:29:12,070
بول) ، لم أستطع حتي أن أجلب)
لك جهاز مجسم الصوت
443
00:29:14,680 --> 00:29:16,290
لدينا واحد هناك تماماً
444
00:29:16,330 --> 00:29:18,200
حالفك الحظ
445
00:29:21,080 --> 00:29:23,300
عليك أن تبتعد عني
446
00:29:23,340 --> 00:29:25,950
لا يمكنني أن أدعك تُصاب بسببي-
لن أفعل -
447
00:29:25,990 --> 00:29:29,170
اسمع ، لن يتوقف (أرنو) حتي أموت
448
00:29:29,220 --> 00:29:31,130
وحتى إن لم يعثر علينا هنا
449
00:29:31,170 --> 00:29:33,610
سيذهب لمنزلك ، وسيؤذيك
450
00:29:33,650 --> 00:29:36,960
ولهذا السبب يجب أن نستعد له
451
00:29:38,180 --> 00:29:39,660
كيف ؟
452
00:29:42,140 --> 00:29:43,930
أتثقين بي ؟
453
00:29:56,900 --> 00:30:00,290
...اذا كنت تنصت
454
00:30:00,330 --> 00:30:02,200
اذا يمكنك سماعي
455
00:30:02,250 --> 00:30:04,420
أسف بشأن الحادثة هناك
456
00:30:04,470 --> 00:30:06,170
انقلبت عليّ أيضاً
457
00:30:06,210 --> 00:30:08,780
تلك المشكلة التي لديك
458
00:30:08,820 --> 00:30:10,600
أنا على استعداد لمساعدتك في حلها
459
00:30:10,650 --> 00:30:13,740
في منزلي بعد حلول الظلام
460
00:30:42,240 --> 00:30:44,380
ليس عليك فعل ذلك
461
00:30:44,420 --> 00:30:46,680
كلما أبكرت في مساعدتك بالقضاء عليه
462
00:30:46,730 --> 00:30:49,560
كلما أبكرتِ بالعودة لشعبك
463
00:30:49,600 --> 00:30:52,340
لذا يمكنكِ فعل ما يجب فعله لاحقاً
464
00:30:52,390 --> 00:30:53,870
و توقفي عن معاقبة نفسك
465
00:30:53,910 --> 00:30:55,390
على شيء ليس خطأك
466
00:30:55,430 --> 00:30:56,870
(اسمع ، حتى إذا اختفى (أرنو
467
00:30:56,910 --> 00:30:59,610
لن يختفي هذا الصوت
468
00:31:01,520 --> 00:31:03,740
ربما ليس من المفترض أن يسكت
469
00:31:06,400 --> 00:31:10,230
..لكنك قلت -
قلت بأنه يمكننا حجب الاصوات -
470
00:31:10,270 --> 00:31:12,270
التي لا نرغب بسماعها
471
00:31:14,710 --> 00:31:19,540
ربما عليكِ الاستمرار في
سماع الصوت من حلمك
472
00:31:19,590 --> 00:31:21,410
لماذا ؟
473
00:31:21,460 --> 00:31:26,070
كان أبي أحد أفضل عازفي البيانو
474
00:31:26,110 --> 00:31:30,250
(كان يدعوه الناس ب(جرينويش تكساس
475
00:31:30,290 --> 00:31:32,900
أخي الأكبر ...الذي كان تقريباً بنفس البراعة
476
00:31:32,950 --> 00:31:36,260
لذا ، عندما بدأت في أخذ الدروس
477
00:31:36,300 --> 00:31:38,910
اعتقدت أنني أستطيع العزف مثلهم
478
00:31:38,950 --> 00:31:41,090
لكن كل مرة يقابلني معلمي
479
00:31:41,130 --> 00:31:44,870
كان يحطم يداي بمسطرة القياس
480
00:31:44,920 --> 00:31:49,490
أثرت غضبه كثيراً
481
00:31:49,530 --> 00:31:52,180
لماذا ؟
482
00:31:52,230 --> 00:31:54,270
لأنه
483
00:31:54,320 --> 00:31:57,450
لا أحد يصنع موسيقى عظيمة على الاطلاق
484
00:31:57,490 --> 00:31:59,800
بتقليد الآخرين
485
00:31:59,840 --> 00:32:01,930
عليه أن يكون نابعاً منك
486
00:32:04,850 --> 00:32:06,940
ربما لهذا السبب لم أتمرن من قبل
487
00:32:08,850 --> 00:32:11,810
لأنك اعتقدت أن أحداً ما
488
00:32:11,860 --> 00:32:13,770
كان يحاول أن يخبرك بما يجب عليك فعله
489
00:32:16,380 --> 00:32:19,820
ذلك الصوت ، ريما إنه أنتِ
490
00:32:19,860 --> 00:32:22,170
لذا استمعي اليه
491
00:32:22,210 --> 00:32:25,040
...لكنك إذا لم تفعلي
492
00:32:25,090 --> 00:32:26,610
ربما تندمين على ذلك
493
00:32:31,140 --> 00:32:35,360
تدينين بهذا لنفسك ، ولجميع من يرغب بالمساعدة
494
00:32:37,400 --> 00:32:39,450
أين أنت ؟
495
00:32:39,490 --> 00:32:41,360
أعلم أنك هناك
496
00:32:41,410 --> 00:32:42,800
لقد وصلوا
497
00:32:45,890 --> 00:32:47,460
اليك هذا
498
00:32:47,500 --> 00:32:49,200
ضعيها بداخل أذنك
499
00:32:50,680 --> 00:32:52,590
سيصبح الصوت صاخباً
500
00:33:01,910 --> 00:33:04,340
(نعلم أنكِ هناك يا (أليشيا
501
00:33:07,260 --> 00:33:09,000
أين أنت ؟
502
00:33:11,220 --> 00:33:12,870
فلتخرجي
503
00:33:24,150 --> 00:33:26,060
(فلتخرجي ، يا (أليشيا
504
00:33:27,320 --> 00:33:30,280
قبل أن تتسببي بالأذى لأحد ما
505
00:33:30,330 --> 00:33:32,070
تأكد من أنها لن تتسلل من الخلف
506
00:33:56,440 --> 00:33:58,140
! تراجعوا
507
00:33:58,180 --> 00:33:59,310
! تراجعوا
508
00:34:01,360 --> 00:34:03,100
سحقاً
509
00:34:30,600 --> 00:34:32,130
! إنه يدخل من الخلف
510
00:34:59,810 --> 00:35:01,330
هناك الكثير منهم
511
00:35:50,860 --> 00:35:52,420
(بول)
512
00:36:06,570 --> 00:36:08,270
دعني أرى
513
00:36:12,140 --> 00:36:13,920
سيكون على ما يرام
514
00:36:16,010 --> 00:36:17,280
أمسك بهذا
515
00:36:17,320 --> 00:36:20,670
حيث سنذهب ، هناك إمدادات طبية
516
00:36:20,710 --> 00:36:22,190
فات الأوان
517
00:36:22,240 --> 00:36:24,240
لا لم يفت-
سنخرج من هنا -
518
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
ستخرجين أنتِ
519
00:36:28,330 --> 00:36:29,460
لن أغادر بدونك
520
00:36:31,640 --> 00:36:34,340
ليس لديكِ خيار
521
00:36:37,510 --> 00:36:39,690
وصلت لهنا بسببي ، حسناً ؟
522
00:36:39,730 --> 00:36:43,430
لأنني أخبرتك أن آخذك لمكانٍ آمن ما
523
00:36:43,480 --> 00:36:47,310
لكنت اتبعتكِ لأي مكان كان
524
00:36:47,350 --> 00:36:49,260
وكذلك سيفعلون
525
00:36:49,310 --> 00:36:50,310
من ؟
526
00:36:50,350 --> 00:36:52,270
أصدقائك
527
00:36:52,310 --> 00:36:54,620
شعبك
528
00:36:54,660 --> 00:36:58,270
ذلك ما كان يحاول حلمكِ اخباره
529
00:36:58,320 --> 00:36:59,710
ذلك هم الأشخاص المُفترَض أن تقوديهم
530
00:37:01,580 --> 00:37:03,100
(هيا يا (بول
531
00:37:03,150 --> 00:37:04,580
هيا، علينا أن نذهب
532
00:37:04,630 --> 00:37:07,410
تحتاجين فقط
533
00:37:07,460 --> 00:37:09,460
للإيمان بما أنتِ قادرة على فعله
534
00:37:11,940 --> 00:37:15,290
شككت بأحدٍ ما رعيته
535
00:37:15,330 --> 00:37:17,900
لن أرتكب نفس الخطأ معكِ مجدداً
536
00:37:24,690 --> 00:37:26,910
(اذهبي يا (أليشيا
537
00:37:30,000 --> 00:37:31,910
لن أستطيع تجاوزه
538
00:37:37,530 --> 00:37:38,920
..ستفعلين
539
00:37:38,970 --> 00:37:40,840
اذا لم يتمكنوا من سماعك
540
00:37:45,360 --> 00:37:47,320
! افتحي الباب
541
00:37:47,370 --> 00:37:50,110
تعلمين أنه لا يمكنكِ البقاء هناك للأبد
542
00:37:50,150 --> 00:37:51,980
افتحي الباب
543
00:39:14,710 --> 00:39:16,280
أنت مجدداً
544
00:39:23,030 --> 00:39:26,550
هل أنت بخير ؟
545
00:39:26,590 --> 00:39:28,420
سأكون كذلك
546
00:39:38,350 --> 00:39:40,000
.. اذا أمكنكِ مساعدتي
547
00:39:43,830 --> 00:39:45,220
..ربما يمكنني مساعدتك
548
00:40:18,520 --> 00:40:20,080
! أنت
549
00:40:20,130 --> 00:40:23,830
.... "بادري "
550
00:40:23,870 --> 00:40:26,260
! أنت
551
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
"بادري "
552
00:40:30,530 --> 00:40:32,530
اتبعيني
553
00:40:34,530 --> 00:40:36,270
! أنت
554
00:40:42,320 --> 00:40:43,280
"بادري "
555
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
اتبعيني
556
00:41:00,430 --> 00:41:02,910
(أليشيا)
557
00:41:02,950 --> 00:41:06,520
(أليشيا)
558
00:41:06,560 --> 00:41:07,700
استيقظي
559
00:41:11,960 --> 00:41:13,140
(مورجان)
560
00:41:15,440 --> 00:41:17,360
لا بأس
561
00:41:17,400 --> 00:41:19,710
على رسلك
562
00:41:19,750 --> 00:41:22,100
أنتِ على ما يرام
563
00:41:22,140 --> 00:41:24,060
564
00:41:28,850 --> 00:41:30,370
لكم من الوقت كنت غائبة عن الوعي؟
565
00:41:30,410 --> 00:41:32,110
ظهرتِ هنا الليلة الماضية
566
00:41:32,150 --> 00:41:36,330
لكنكِ فقدتِ الوعي قبل أن ندخلك
567
00:41:36,380 --> 00:41:37,420
هنا
568
00:41:42,120 --> 00:41:45,040
ذلك عليه أن يخفض من الحمّى لديكِ
569
00:41:48,740 --> 00:41:50,300
أين هي ؟
570
00:41:50,350 --> 00:41:51,610
من ؟
571
00:41:51,650 --> 00:41:52,740
الفتاة-
أي فتاة؟ -
572
00:41:52,780 --> 00:41:54,180
التي أحضرتني هنا
573
00:41:54,220 --> 00:41:56,090
كنتِ بمفردك عندما وجدناكِ
574
00:41:59,790 --> 00:42:02,100
ما الخطب ؟
575
00:42:02,140 --> 00:42:05,270
أليشيا ) هل أنت على ما يرام ؟)
576
00:42:10,020 --> 00:42:13,280
كيف سار الأمر مع ( أرنو) ؟
577
00:42:13,330 --> 00:42:15,590
أأقنعتيه بالقدوم و الانضمام إلينا ؟
578
00:42:15,630 --> 00:42:17,550
أنا أسفة
579
00:42:22,860 --> 00:42:24,210
أعلن أنه ليس لدينا الكثير من الناس
580
00:42:24,250 --> 00:42:27,780
لتولي أمر ( ستراند) بدونهم
581
00:42:27,820 --> 00:42:29,470
لذلك علينا ايجاد طريقة أخرى
582
00:42:29,520 --> 00:42:32,040
أعتقد أن لديّ واحدة بالفعل
583
00:42:32,080 --> 00:42:34,390
أخبريني عمّا يدور ذلك ؟
584
00:42:34,430 --> 00:42:36,180
ربما هناك طريقة لجمع الجيش
الذي نحتاجه
585
00:42:36,220 --> 00:42:37,790
كيف ؟
586
00:42:39,790 --> 00:42:41,270
عدني أنك لن تحاول ايقافي
587
00:42:41,310 --> 00:42:42,790
عليكِ أن تخبريني لماذا اعتقدتِ
588
00:42:42,830 --> 00:42:44,620
"أن ذلك السائر كان يقودنا إلى " بادري
589
00:42:44,660 --> 00:42:46,400
حتي بعد أن اتبعته
590
00:42:46,450 --> 00:42:47,970
لذا أعتقد أنه ليس هناك الكثير لتوقعه
591
00:42:48,010 --> 00:42:52,020
سؤال مباشر مفاده إجابة مباشرة
592
00:42:52,060 --> 00:42:54,110
عمّا يدور كل هذا؟
593
00:43:00,200 --> 00:43:02,640
راودني حلم
594
00:43:02,680 --> 00:43:06,470
عندما كنت في المخبأ، بعدما بترت ذراعي
595
00:43:06,510 --> 00:43:09,560
راودكِ حلم
596
00:43:09,600 --> 00:43:11,860
عندما ارتفعت الحمّى لأعلى درجة
سمعت ذلك الصوت
597
00:43:11,910 --> 00:43:13,260
اعتقدت أنه يخبرني
598
00:43:13,300 --> 00:43:14,870
أن السائر سيقودنا لهناك
599
00:43:14,910 --> 00:43:17,300
"اعتقدت أنه قادم من "بادري
600
00:43:17,350 --> 00:43:18,650
لكن من أين أتى ؟
601
00:43:18,700 --> 00:43:20,220
مني
602
00:43:20,260 --> 00:43:24,140
اسمع ، أمي كان لديها حلمها
603
00:43:24,180 --> 00:43:27,880
نيك) لديه حلمه الخاص ، وأنت كذلك)
604
00:43:27,920 --> 00:43:30,140
دائماً ما كنت محاطة بتلك الأصوات القوية
605
00:43:30,190 --> 00:43:32,710
لم أتوقف أبداً ، لأنصت حقاً لنفسي
606
00:43:34,930 --> 00:43:37,630
لكنني كذلك الآن
607
00:43:37,670 --> 00:43:40,020
لذا ، إلى أين ستذهبين؟
608
00:43:40,070 --> 00:43:41,410
المخبأ
609
00:43:41,460 --> 00:43:43,020
هناك جهاز ارسال يعمل هناك
610
00:43:43,070 --> 00:43:44,330
وأحتاح للاتصال بالناس
611
00:43:44,370 --> 00:43:46,290
لأن ذلك السائر
612
00:43:46,330 --> 00:43:48,860
"اعتقدت أنه سيقودنا إلى " بادري
613
00:43:48,900 --> 00:43:53,860
لكنني كنت مخطئة ، لأنني لا أعتقد
أن "بادري" موجودة حتى
614
00:43:53,910 --> 00:43:55,910
لكن هناك كثير من الناس مثلي بالخارج
615
00:43:55,950 --> 00:43:57,040
يبحثون عنها
616
00:43:57,080 --> 00:43:58,740
أو مكان مثلها
617
00:43:58,780 --> 00:44:00,740
لا يمكنكِ أن تقودي الناس لمكان لا وجود له
618
00:44:00,780 --> 00:44:03,260
أعلم ، لكن أستطيع أن أقودهم إلينا
619
00:44:03,310 --> 00:44:04,960
...إلينا ؟ مثل
620
00:44:07,610 --> 00:44:09,360
هل ستصبحين " بادري" ؟
621
00:44:09,400 --> 00:44:11,710
سأمنحهم ما يريدون
622
00:44:11,750 --> 00:44:13,270
مكان آمن للعيش فيه
623
00:44:13,320 --> 00:44:14,750
وهذا كيف نجمع جيشنا
624
00:44:14,800 --> 00:44:18,280
(وذلك كيف نستعيد البرج من (ستراند
625
00:44:19,760 --> 00:44:21,670
عليّ أن آتي معكِ
626
00:44:21,720 --> 00:44:23,410
لا ، أريدك أن تبقى هنا
627
00:44:23,460 --> 00:44:28,290
لأنه عندما أعود سيكون الوقت
الذي نقوم فيه بحركتنا
628
00:44:28,330 --> 00:44:30,940
لذا ، سنكون على استعداد إلى أن تعودي
629
00:44:30,990 --> 00:44:33,680
لكن عليكِ الراحة أولاً
630
00:44:36,990 --> 00:44:38,470
لا أستطيع
631
00:44:39,950 --> 00:44:40,910
كن مستعداً فقط
632
00:45:01,934 --> 00:45:03,980
633
00:45:04,020 --> 00:45:07,330
سيج) ، لماذا نتوقف ؟)
انظر إليّ
634
00:45:07,370 --> 00:45:09,070
يدي ... يمكنها قتلي ، إذا لم أعالجها
635
00:45:09,110 --> 00:45:11,850
لا نملك الوقت
636
00:45:11,900 --> 00:45:14,160
أرنو) ؟)
637
00:45:14,200 --> 00:45:16,030
! انظر
638
00:45:28,830 --> 00:45:31,180
لابد وأن القطيع وقع
639
00:45:36,270 --> 00:45:38,440
على الأرجح يتأرجحون لشهور
640
00:45:38,490 --> 00:45:41,230
كم عددهم في اعتقادك ؟
641
00:45:41,270 --> 00:45:43,190
الكثير
642
00:45:43,230 --> 00:45:46,930
إذا خرج أيٌ منهم ، لن نستطيع الذهاب لأي مكان
643
00:45:46,970 --> 00:45:50,370
سنأخذ البرج لأنفسنا
644
00:45:50,394 --> 00:46:00,394
ترجمة
|| بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة ||
FB: @OmarSUB
645
00:46:03,380 --> 00:46:07,380
قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة
t.me/OmArOsAMa3946