1 -00:00:00,092 --> 00:00:01,908 "ساعدنّي على إيجاد ملاذ يُسمى "بادري 2 00:00:01,932 --> 00:00:04,848 ،إنّه ملاذ أمن .ولديهم خطط لإعادة بناء العالم 3 00:00:07,634 --> 00:00:08,939 .إنّها المختارة 4 00:00:08,983 --> 00:00:11,203 .وسوف تقودنّا إلى بدأيتنّا الجديدة 5 00:00:13,248 --> 00:00:15,076 .لم أبترّ ذراعي في الوقت المناسب 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,904 .ولا أزال أحمل العدوى 7 00:00:16,947 --> 00:00:18,732 .أصبحت نهايتيّ مسألة وقت 8 00:00:18,775 --> 00:00:22,040 .سأخذ أكثر الأشياء القيّمة إليك 9 00:00:22,083 --> 00:00:24,172 .سأخذ ذلك البرج 10 00:00:24,216 --> 00:00:26,435 سوف أحمي ذلك البرج .إذا توّجب عليّ ذلك 11 00:00:26,479 --> 00:00:28,655 .إذًا، إنّها الحرب 12 00:00:28,679 --> 00:00:33,679 ترجمة || بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة || FB: @OmarSUB 13 00:00:37,925 --> 00:00:40,232 "باردي" 14 00:00:43,887 --> 00:00:47,239 أتبعنّي 15 00:00:47,282 --> 00:00:48,892 مَن تفوه بذلك؟ 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,078 .مرحبًا 17 00:01:00,121 --> 00:01:02,863 .رويدك، إنّني أحدثك 18 00:01:02,906 --> 00:01:04,169 .تمهل 19 00:01:09,957 --> 00:01:11,785 ماذا هذا؟ 20 00:01:17,312 --> 00:01:18,357 .مهلاً 21 00:01:21,751 --> 00:01:22,970 .رويدك 22 00:01:23,013 --> 00:01:25,320 "باردي" 23 00:01:28,193 --> 00:01:30,499 "باردي" 24 00:01:30,543 --> 00:01:32,153 .مرحبًا 25 00:01:32,197 --> 00:01:36,723 "أتبعنّي إلى "باردي 26 00:01:39,595 --> 00:01:42,381 "باردي" 27 00:01:42,424 --> 00:01:43,773 ماذا قلت؟ 28 00:01:43,817 --> 00:01:44,948 "باردي" 29 00:01:46,428 --> 00:01:48,082 .أتبعنّي 30 00:01:48,126 --> 00:01:50,128 .أتبعنّي 31 00:01:50,171 --> 00:01:51,825 .أتبعنّي 32 00:01:51,868 --> 00:01:55,742 .أتبعنّي 33 00:02:46,662 --> 00:02:48,403 مرحبًا؟ 34 00:02:51,624 --> 00:02:54,714 هَل هنالك أحد؟ 35 00:04:01,607 --> 00:04:02,738 .مرحبًا 36 00:04:04,653 --> 00:04:05,654 .أوقف الموسيقى 37 00:04:13,009 --> 00:04:14,228 .إنّه خلفك 38 00:04:41,211 --> 00:04:42,300 ماذا فعلتِ؟ 39 00:04:49,002 --> 00:04:51,004 .ويلاه، كلّا 40 00:04:51,047 --> 00:04:53,354 !كلّا، كلّا 41 00:04:55,225 --> 00:04:57,880 !ماذا فعلت؟ 42 00:05:05,312 --> 00:05:11,279 أخشوا الموتى السائرون الموسم السابع - الحلقة التاسعة عنوان الحلقة : أتبعنّي 43 00:05:11,969 --> 00:05:14,948 ترجمة || بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة || FB: @OmarSUB 44 00:05:48,627 --> 00:05:51,760 .سحقًا 45 00:05:51,804 --> 00:05:53,022 .مرحبًا 46 00:05:53,066 --> 00:05:54,633 مرحبًا؟ 47 00:05:54,676 --> 00:05:56,504 كيف وصلتُ إلى هنا؟ 48 00:06:00,813 --> 00:06:03,511 .يا هذا، أنا أتحدثُ إليك 49 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 .مرحبًا 50 00:06:08,037 --> 00:06:10,257 .رويدك 51 00:06:10,300 --> 00:06:12,172 ألم تسمعنّي؟ 52 00:06:12,215 --> 00:06:14,957 .كلّا، لم أسمعكِ 53 00:06:15,001 --> 00:06:17,395 .لم أسمع شيئًا منذ أشهر 54 00:06:22,225 --> 00:06:24,489 ماذا يحدث؟ كيف وصلتُ إلى هنّا؟ 55 00:06:24,532 --> 00:06:26,273 ،عليك التحدث ببطئ أكثر 56 00:06:26,316 --> 00:06:29,624 .إذا كنت تتوقعين منّي قراءة شفاتيكِ 57 00:06:29,668 --> 00:06:32,453 .ويلاه 58 00:06:32,497 --> 00:06:35,064 كمْ المدة التي غبتُ فيها عن الوعى؟ 59 00:06:35,108 --> 00:06:36,849 .يومان 60 00:06:36,892 --> 00:06:39,112 كيف وصلتُ إلى هنّا؟ 61 00:06:39,155 --> 00:06:40,330 .لقد أحضرتك هنّا 62 00:06:40,374 --> 00:06:42,071 كنتُ عائدًا من جولة للعثور على طعام 63 00:06:42,115 --> 00:06:46,859 ووجدتكِ في حظيرة فاقدة الوعي .على بُعد ميلين شمالاً 64 00:06:46,902 --> 00:06:49,296 ،من حسن حظّك .إنّني مررتُ بتلك الحظيرة أثناء جولتي 65 00:06:49,339 --> 00:06:52,473 ،عندما تطلعتُ إليك ،رأيتُ ذراعك 66 00:06:52,517 --> 00:06:55,215 .أو ما تبقى منّه 67 00:06:55,258 --> 00:06:57,652 .كان هذا بيانًا على وجود خطب ما 68 00:06:59,828 --> 00:07:01,613 .لقد تعرضتُ للعضّ 69 00:07:04,703 --> 00:07:06,356 لم أكُن سأترك حياتي .تزهق هدرًا 70 00:07:07,923 --> 00:07:11,231 لذا، ظننتُ إذا كان ما حدث لكِ ،ناتج عن العضّ 71 00:07:11,274 --> 00:07:13,494 .كنتِ ستتحولين بحلول ذلك الوقت 72 00:07:13,538 --> 00:07:16,497 وما تبقى من ذراعك .لم يَبدو عليه أيّ عدوى 73 00:07:16,541 --> 00:07:19,544 ،لكن لا تزالين تعانين من الحمى 74 00:07:19,587 --> 00:07:22,155 .مهما تناولت من أدوية 75 00:07:22,198 --> 00:07:25,898 إذًا، لماذا تتسكعين بهذه الحالة؟ 76 00:07:25,941 --> 00:07:27,290 أأنتِ مريضة؟ 77 00:07:27,334 --> 00:07:30,511 .كلّا، الأمر ليس كذلك 78 00:07:30,555 --> 00:07:32,165 إذًا، ما هو الأمر؟ 79 00:07:34,733 --> 00:07:36,865 .لم أكُن في حظيرة 80 00:07:50,966 --> 00:07:54,143 ،كنتُ في طريق عودتي 81 00:07:54,187 --> 00:07:55,623 ،إلى قومي 82 00:07:55,667 --> 00:07:57,886 ..أ 83 00:07:57,930 --> 00:08:01,063 .لابَد إنّني فقدتُ الوعي 84 00:08:01,107 --> 00:08:02,891 .لكنّي لم أكُن في حظيرة 85 00:08:02,935 --> 00:08:04,545 .هنّاك فتاة أنقذتنّي 86 00:08:04,589 --> 00:08:06,678 .لم أرى أيّ فتاة 87 00:08:06,721 --> 00:08:09,202 .ربَما أخذتك إلى تلك الحظيرة 88 00:08:09,245 --> 00:08:10,856 ما الذي كنت تهربين منّه 89 00:08:10,899 --> 00:08:12,510 في المقام الأوّل؟ 90 00:08:12,553 --> 00:08:13,902 91 00:08:16,818 --> 00:08:18,733 ،أقدر مساعدتك 92 00:08:18,777 --> 00:08:21,431 ...أنا 93 00:08:21,475 --> 00:08:22,911 .أنا مضطرة للرحيل 94 00:08:22,955 --> 00:08:25,305 .هنّاك أُناسٌ يعتمدون عليّ 95 00:08:25,348 --> 00:08:26,524 أباكِ؟ 96 00:08:28,613 --> 00:08:31,703 .أخذت تردّدين "بادري = أبّي" طوال نومك "بادري = أبّ : بالإسبانية" 97 00:08:31,746 --> 00:08:34,140 .لابَد إنّني كنتُ مضطربة 98 00:08:35,620 --> 00:08:37,535 .تمهلي 99 00:08:39,449 --> 00:08:42,017 .لقد حطمت مجسم الصوت خاصتي 100 00:08:42,061 --> 00:08:44,106 ،بعد كُل ما فعلته لأجلك 101 00:08:44,150 --> 00:08:45,934 أقل ما يمكنكِ فعله .هو مساعدتي في إصلاحه 102 00:08:45,978 --> 00:08:48,371 .أنا آسفة حقًّا، لكنّي مضطرة للذهاب 103 00:08:48,415 --> 00:08:50,112 .رويدك، رويدك 104 00:08:50,156 --> 00:08:51,723 .تراجع 105 00:08:53,855 --> 00:08:56,902 .لستُ في حالة تسمح لك بالذهاب 106 00:09:00,427 --> 00:09:02,777 .(بالمناسبة، أسمي (بول 107 00:09:05,998 --> 00:09:08,391 وأنتِ لم تجبينّي بشأن سؤال 108 00:09:08,435 --> 00:09:10,263 .عن تلك الحمى 109 00:09:21,491 --> 00:09:23,668 .إنّها قصة يطول شرحها 110 00:09:23,711 --> 00:09:25,365 .عليكِ إعطاء سبب أشد حجة من ذلك 111 00:09:25,408 --> 00:09:27,933 السبب إنكِ لا تزالين على قيّد الحياة هو أنا 112 00:09:27,976 --> 00:09:29,630 .أنصت، لقد ردّدتُ لك المعروف 113 00:09:29,674 --> 00:09:31,763 تلك الموسيقى التي تسمعها .كانت تجذب الموتى إلى هنّا 114 00:09:31,806 --> 00:09:34,635 هذا لأن القفل اللعين .على الباب لم يؤدي عمله 115 00:09:34,679 --> 00:09:36,811 .هذا المنزل عازل للصوت 116 00:09:36,855 --> 00:09:40,989 .بوسعي عزف موسيقاي كيفما أشاء 117 00:09:41,033 --> 00:09:43,688 أعتقد إنّك قلت ."إنّكَ لم تسمع شيئًا منذ شهور" 118 00:09:49,084 --> 00:09:52,392 ،في مراحل (بيتهوفن) الأوّلى من الصمم 119 00:09:52,435 --> 00:09:56,265 ،قد حطّم كُل بيانو وضعوه أمامه 120 00:09:56,309 --> 00:09:59,007 .حطم تلك الأزرار 121 00:09:59,051 --> 00:10:02,097 .كما لو كانت أصابعه مطرقة 122 00:10:02,141 --> 00:10:03,359 لماذا؟ 123 00:10:03,403 --> 00:10:06,058 ،عدم سماعك للموسيقى 124 00:10:06,101 --> 00:10:09,670 .لا يعنّي بالضرورة عدم شعوركِ بِها 125 00:10:09,714 --> 00:10:12,020 ألهذا السبب كُل آلاتك الموسيقيّة محطمة؟ 126 00:10:14,240 --> 00:10:15,807 .لأنّه لا يوجد تناغم 127 00:10:19,114 --> 00:10:22,552 ماذا عن هذهِ؟ 128 00:10:22,596 --> 00:10:23,771 .لا أعزف على تلك الآلة 129 00:10:23,815 --> 00:10:26,208 وما السبب؟- ... إياكِ- 130 00:10:34,521 --> 00:10:36,479 .سحقًّا 131 00:10:38,481 --> 00:10:39,700 .خبئنّي 132 00:10:39,744 --> 00:10:41,354 .لا يجب أن يعرف بمكاني- .وما السبب؟- 133 00:10:41,397 --> 00:10:42,790 .أرجوك- .لا بأس- 134 00:10:42,834 --> 00:10:44,052 .لا بأس 135 00:10:50,885 --> 00:10:52,278 .مرحبًا يا هذا 136 00:10:54,976 --> 00:10:57,109 هَل هنّاك ما أستطيع مساعدتكم بهِ يا رفاق؟ 137 00:10:57,152 --> 00:10:59,154 .نحن نبحث عن شخصِ ما 138 00:11:01,417 --> 00:11:03,550 .لا أستطيع سماع شيء 139 00:11:03,593 --> 00:11:05,595 ،لذا، إذا كان لديك ما ستقوله 140 00:11:05,639 --> 00:11:07,989 .سيكون عليك إظهار وجهك 141 00:11:08,033 --> 00:11:10,296 .فالرياح لم تعصّف بأي عواصف ضارّة منذ أسابيع 142 00:11:15,693 --> 00:11:16,824 أهذا مناسب؟ 143 00:11:18,434 --> 00:11:20,915 .أنا أبحث عن شخص 144 00:11:20,959 --> 00:11:22,525 .امرأة 145 00:11:22,569 --> 00:11:24,919 .لم يحالفك الحظّ 146 00:11:24,963 --> 00:11:27,487 .لا يوجد أحد هنّا سوايّ 147 00:11:30,577 --> 00:11:31,926 ماذا تحمل في تلك العربة؟ 148 00:11:31,970 --> 00:11:34,102 ويلاه، هَل تقصد هذا؟ 149 00:11:34,146 --> 00:11:36,888 150 00:11:36,931 --> 00:11:38,237 .رويدك 151 00:11:42,589 --> 00:11:45,200 هَل سمحت لك بالدخول إيّها الأخرق؟ 152 00:11:45,244 --> 00:11:46,724 أأنتَ مريض؟ 153 00:11:48,769 --> 00:11:50,162 هَل لديك حمى؟ 154 00:11:50,205 --> 00:11:51,380 .أخرج من منزلي 155 00:11:51,424 --> 00:11:53,905 :سبب طرحي السؤال هو 156 00:11:53,948 --> 00:11:58,866 إنّ الفتاة التي أبحث عنّها ،تُعاني من الحمى 157 00:11:58,910 --> 00:12:00,607 .لقد تعرضت للعضّ من قبل الموتى 158 00:12:00,650 --> 00:12:04,785 وفقدت ذراعها بسبب ذلك .ولكن لم تتحول 159 00:12:04,829 --> 00:12:06,787 160 00:12:06,831 --> 00:12:08,876 .ورغم ذلك، لا تزال تتسكع بالجوار 161 00:12:08,920 --> 00:12:11,313 .أخبرتك إنّني لم أراها 162 00:12:11,357 --> 00:12:13,707 لا يَبدو إنّك حذّر 163 00:12:13,751 --> 00:12:16,188 ،لكن إذا سألتنّي 164 00:12:16,231 --> 00:12:19,321 ،لكن، ثانيةً 165 00:12:19,365 --> 00:12:23,021 .إنّها معتادة على إيقاع الضرر بالآخرين 166 00:12:23,064 --> 00:12:25,023 ماذا أنت بفاعلِ بِها؟ 167 00:12:25,066 --> 00:12:27,155 .هذا بينّي وبينها 168 00:12:39,472 --> 00:12:41,779 .هذا البيانو محطم 169 00:12:41,822 --> 00:12:43,998 .جميع الأزرار خارجة عن التناغم 170 00:12:44,042 --> 00:12:44,999 أأنت متأكد؟ 171 00:12:48,568 --> 00:12:50,570 .أجل 172 00:13:05,846 --> 00:13:07,848 ،حسنًا، إذَا 173 00:13:10,982 --> 00:13:13,375 .إذا رأيتها، تواصل معنّا 174 00:13:17,902 --> 00:13:19,642 .حسنًا 175 00:13:27,259 --> 00:13:29,652 .موسيقار أصم 176 00:13:31,219 --> 00:13:33,047 أليس هذا سخريةً من القدر؟ 177 00:13:33,091 --> 00:13:35,006 .أشكرك على وقتك 178 00:13:51,761 --> 00:13:54,068 ماذا يريد منكِ؟ 179 00:13:54,112 --> 00:13:56,288 هَل صحيّح ما قاله؟ 180 00:13:56,331 --> 00:13:59,857 إنّكِ تتسببين في إيذاء النّاس؟ 181 00:13:59,900 --> 00:14:01,510 ،لقد عشنّا في المكان نفسه 182 00:14:01,554 --> 00:14:04,731 .وساءت الأمور، وهو يؤلمنّي على ذلك 183 00:14:04,774 --> 00:14:06,167 هَل هو محقّ؟ 184 00:14:06,211 --> 00:14:07,865 إنّه لا يروقه المكان .الذي قدتُ الآخرين إليّه 185 00:14:07,908 --> 00:14:09,388 ،لقد أضطررنّا على ترك ملاذنّا 186 00:14:09,431 --> 00:14:13,696 .لأن الإنفجار أضرّ بهيكل المكان 187 00:14:13,740 --> 00:14:15,481 أين كان هذا المكان؟ 188 00:14:19,789 --> 00:14:23,141 .حسنًا، أنتِ تَبدو لطيفة جدًّا إليّ 189 00:14:23,184 --> 00:14:25,230 .لذا ثانيةً 190 00:14:25,273 --> 00:14:28,842 .سأكون ممتنًا لتلك الصحبة 191 00:14:28,886 --> 00:14:30,278 .شهيّة طيبة 192 00:14:46,207 --> 00:14:49,558 .أظنتكِ لم تتناولي "الهجيس" مسبقًا *طعام سكتلندي عبارة عن أحشاء الماعز والدهون* 193 00:14:49,602 --> 00:14:51,169 .كلّا 194 00:14:51,212 --> 00:14:53,345 .رون) إسكتلندية) 195 00:14:53,388 --> 00:14:56,087 .أحتفظت دائمًا بتلك المعلبات في المخزن 196 00:14:56,130 --> 00:14:58,176 ،ولأكون صريحًا معكِ 197 00:14:58,219 --> 00:14:59,873 كان هذا ردّ فعلي 198 00:14:59,917 --> 00:15:01,353 .في أوّل مرة تناولته 199 00:15:01,396 --> 00:15:04,399 ..لكن، أنا 200 00:15:04,443 --> 00:15:06,706 ،كبرتُ على تناوله 201 00:15:06,749 --> 00:15:08,751 ،وعندما تبحثين عن الطعام 202 00:15:08,795 --> 00:15:11,711 .ستتفاجئن بسهولة العثور عليه 203 00:15:11,754 --> 00:15:15,149 .كافة محال البقال أصبحت فارغة 204 00:15:15,193 --> 00:15:17,151 .لكنّها أحتفظت بتلك المعلبات 205 00:15:25,551 --> 00:15:27,335 هَل (رون) زوجتك؟ 206 00:15:27,379 --> 00:15:29,642 ..كانتـ 207 00:15:29,685 --> 00:15:31,209 .زوجتي 208 00:15:35,039 --> 00:15:36,431 ماذا حدث؟ 209 00:15:38,607 --> 00:15:41,610 .وفاتها المنية أثناء الإنفجار 210 00:15:41,654 --> 00:15:43,134 .لقد فقدتها 211 00:15:43,177 --> 00:15:45,788 .وكذلك فقدت سمعي نهائيًا في ذلك اليوم 212 00:15:49,575 --> 00:15:51,794 .يؤسفنّي ما أصابك 213 00:15:51,838 --> 00:15:53,753 .وأنا كذلك 214 00:15:55,842 --> 00:15:57,931 سأذهب في جولة .سنغادر عن الفجر 215 00:15:57,975 --> 00:15:59,193 .للعثور على مجسم صوت آخر 216 00:15:59,237 --> 00:16:01,195 ،أنصت 217 00:16:01,239 --> 00:16:03,110 ،أقدر كُل ما فعلته من أجلي 218 00:16:03,154 --> 00:16:06,809 .لكنّي مضطرة حقًّا للرحيل 219 00:16:06,853 --> 00:16:08,420 .لا يمكنك الرحيل- .كلّا- 220 00:16:08,463 --> 00:16:10,988 .لستُ الشخص الذي تحسبه 221 00:16:11,031 --> 00:16:12,206 حسنًا، سيتوجب عليكِ .أن تكوني هذا الشخص 222 00:16:12,250 --> 00:16:14,121 لماذا لا تتركنّي أرحل؟ 223 00:16:14,165 --> 00:16:15,993 لمَ بهذه السرعة؟ 224 00:16:18,865 --> 00:16:21,476 .لان ما قاله (آرنو) بشأن صحيّح 225 00:16:21,520 --> 00:16:24,001 أنصت، هنّاك العديد من النّاس ،تعرضوا للأذى بسببي 226 00:16:24,044 --> 00:16:25,524 .ولا أريد لهذا أن يحدث ثانية 227 00:16:25,567 --> 00:16:28,222 ما حدث في ذلك المكان الذي ذهبت إليّه؟ 228 00:16:28,266 --> 00:16:29,919 لماذا يسعى هذا الرجل إليكِ؟ 229 00:16:29,963 --> 00:16:30,833 .لا يُهم 230 00:16:30,877 --> 00:16:33,053 إذًا، مَا يهم؟ 231 00:16:33,097 --> 00:16:34,489 .أن أعود إلى إصدقائي 232 00:16:34,533 --> 00:16:35,751 .حياتهم على المحك 233 00:16:35,795 --> 00:16:37,405 .وكذلك حياتي 234 00:16:41,714 --> 00:16:43,194 ،إذا تركتنّي هنّا 235 00:16:43,237 --> 00:16:46,458 ،بدون مساعدتي في إيجاد مجسم للصوت 236 00:16:46,501 --> 00:16:50,157 .سأكون كحال الموتى 237 00:16:50,201 --> 00:16:53,682 ،ساعدنّي في العثور على ما أريد 238 00:16:53,726 --> 00:16:56,076 وسوف أساعدك في العودة .إلى أصدقاءك سالمة 239 00:16:56,120 --> 00:16:59,036 ...أنصت، لا أعرف حتى أين قد نجد 240 00:16:59,079 --> 00:17:01,603 .ما تبحث عنّه 241 00:17:01,647 --> 00:17:03,214 .أنا أعرف 242 00:17:18,272 --> 00:17:20,448 ،أنتِ لم تخبرنّي قطّ 243 00:17:22,755 --> 00:17:24,104 كيف تعرضت للعضّ؟ 244 00:17:24,148 --> 00:17:26,498 .كيفما يتعرض النّاس للعضّ 245 00:17:26,541 --> 00:17:28,326 .أثناء محاولة الفرار من موقف سيء 246 00:17:28,369 --> 00:17:31,981 هَل للأمر علاقة بـ"بادري"؟ 247 00:17:33,940 --> 00:17:35,681 ..أخبرتك 248 00:17:35,724 --> 00:17:38,292 .كنت تتحدثين كثيرًا بشأن هذا في أحلامك 249 00:17:38,336 --> 00:17:40,468 .لابد أن هذا يعنّي لكِ شيئًا 250 00:17:43,515 --> 00:17:45,169 .إنّه مكان 251 00:17:49,782 --> 00:17:52,393 مكانٌ ظننتُ أن بوسعي .أخذك الجميع إليه 252 00:17:52,437 --> 00:17:54,308 .مكانٌ ظننتُ سيكون ملاذًا أمانًا 253 00:17:56,136 --> 00:17:58,791 .وقد مات أشخاص في سبيل الوصول إليّه 254 00:17:58,834 --> 00:18:01,837 لهذا السبب (آرنو) يسعى إليكِ؟ 255 00:18:01,881 --> 00:18:03,274 ،إذًا 256 00:18:05,189 --> 00:18:06,146 ما هي الخطة؟ 257 00:18:06,190 --> 00:18:07,930 .هنّالك مكانًا آخر 258 00:18:07,974 --> 00:18:09,454 .أو سيكون 259 00:18:09,497 --> 00:18:11,108 ،الشخص الذي يدير ذلك المكان 260 00:18:11,151 --> 00:18:13,371 يبذل قصارى جهده ،لإبعاد البشر عن ذلك المكان 261 00:18:13,414 --> 00:18:15,982 وكنتُ أحاول الحصول على مساعدة (آرنو) ورفاقه 262 00:18:16,025 --> 00:18:19,986 .لكي يقاتلوا بجانبنّا 263 00:18:20,029 --> 00:18:23,032 .لا يَبدو إنكِ أقنعتهِم 264 00:18:23,076 --> 00:18:24,686 .لم يكُن مسرورًا برؤيتي 265 00:18:24,730 --> 00:18:27,385 قال إنّني لا يجب أن أقود .أحد إلى أي مكان 266 00:18:27,428 --> 00:18:31,258 .وصراحةً، قد يكون محقًّا 267 00:18:33,434 --> 00:18:35,349 "إذًا، لم يفلح الأمر في العثور على "بادري 268 00:18:35,393 --> 00:18:37,177 .هذا أمرٌ عظيمٌ .على الأقل، قد حاولتِ 269 00:18:37,221 --> 00:18:39,005 .وقد لقى أشخاصٌ حتفهم 270 00:18:39,048 --> 00:18:41,355 هَل صوبت على رؤوسهم 271 00:18:41,399 --> 00:18:44,184 وأجبرتهم على أتباعك إلى هناك؟ 272 00:18:44,228 --> 00:18:45,577 ،لابد أن هناك دافع 273 00:18:45,620 --> 00:18:49,189 .بإن تظني بإن هذا هو الخيار الصحيّح 274 00:18:49,233 --> 00:18:51,931 .أجل، كان هنّاك دافع 275 00:18:51,974 --> 00:18:53,541 إذًا، لماذا تلومين نفسك على هذا؟ 276 00:19:00,244 --> 00:19:02,333 .مقطوعة "بيتهوفن" التاسعة 277 00:19:05,205 --> 00:19:08,730 .عُزفت في الحفلة الأخيرة لنّا هنا 278 00:19:08,774 --> 00:19:12,169 ،عندما عُزفت في المرة الأوّلى 279 00:19:12,212 --> 00:19:16,521 .أصرّ (بيتهوفن) أن يعزفها بنفسه 280 00:19:19,045 --> 00:19:21,047 ،وعندما أنتهى من العزف 281 00:19:21,090 --> 00:19:23,223 .قدّ جنَّ جنون الحضور 282 00:19:23,267 --> 00:19:26,095 .وأرفع صوت التصفيق 283 00:19:26,139 --> 00:19:28,533 ،وبالطبع، لم يستطع سماع ذلك 284 00:19:28,576 --> 00:19:30,230 ،وتستمر القصة 285 00:19:30,274 --> 00:19:34,408 "بإن أحدى الفتيات من "الكنترليتو 286 00:19:34,452 --> 00:19:37,411 ،أدرت كرسيّه حتى يتمكن من الرؤية 287 00:19:37,455 --> 00:19:42,547 .وكيف أنّهم قد حبَّوا ما سمعوه 288 00:19:44,244 --> 00:19:46,986 على أيّ الآلات عزفت؟ 289 00:19:47,029 --> 00:19:48,248 .كنتُ أعزف البيانو 290 00:19:48,292 --> 00:19:51,643 .و(رون) كانت تعزف الكمان 291 00:19:51,686 --> 00:19:53,906 .على عزفت على الكثير من الآلات الموسيقيّة في الواقع 292 00:19:53,949 --> 00:19:55,647 والمزمار؟ 293 00:19:55,690 --> 00:19:58,867 .آسفة، هذا لا يخصنّي 294 00:19:58,911 --> 00:20:01,261 .ذلك المزمار يخصها 295 00:20:01,305 --> 00:20:03,916 أهديته لها في ميلادها الـ40 296 00:20:03,959 --> 00:20:06,266 .حتى إنّني تعلمتُ كيفية العزف عليهم بمفردي 297 00:20:06,310 --> 00:20:09,487 .كجزء من تعلم التقاليد الإسكتلندية 298 00:20:11,315 --> 00:20:14,492 "كان لديها معزوفة لمقطوعة "نشيد الفرح 299 00:20:14,535 --> 00:20:16,189 .كانت مُعدة خصيصًا لذلك الزمامر 300 00:20:16,233 --> 00:20:18,278 .هذا كان حلمها 301 00:20:18,322 --> 00:20:20,062 .لكنّها لم تعزفها ابدًا 302 00:20:20,106 --> 00:20:22,717 ،عندما بدأ سمعي في التدهور 303 00:20:22,761 --> 00:20:24,676 ،حسبت أن بوسعها 304 00:20:24,719 --> 00:20:27,809 .إجباري على سماع ذلك 305 00:20:27,853 --> 00:20:29,246 .ذلك المزمار 306 00:20:29,289 --> 00:20:32,510 .كان يُسبب ضوضاء عارمة 307 00:20:32,553 --> 00:20:35,077 لماذا لم تعزف تلك المقطوعة؟ 308 00:20:39,343 --> 00:20:42,389 أخبرتها إنّك ليست الطريقة المناسبة ،لعزف تلك المطقوعة 309 00:20:42,433 --> 00:20:46,654 ...لكنّي حقًّا 310 00:20:46,698 --> 00:20:50,484 كنتُ مجرد مغبولاً 311 00:20:50,528 --> 00:20:53,313 .بإن عالمي أصبح هادئًا 312 00:20:53,357 --> 00:20:54,880 .وهكذا قد صببتُ غضبي عليها 313 00:21:01,408 --> 00:21:03,628 لعلمك، ليس عليك العودة لذلك المنزل 314 00:21:05,586 --> 00:21:07,327 .ليس عليك أن تعيش بمفردك هكذا 315 00:21:10,156 --> 00:21:11,984 وماذا سأفعل غير هذا؟ 316 00:21:12,027 --> 00:21:14,203 .رافقنّي 317 00:21:14,247 --> 00:21:16,510 لدى أصدقائي مبدئ ،لما أزداد عددنّا 318 00:21:16,554 --> 00:21:17,729 .لما أقترب وقت سيطرتنّا على ذلك المكان 319 00:21:17,772 --> 00:21:19,426 .المكان الذي حدثتك عنّه 320 00:21:20,993 --> 00:21:23,300 321 00:21:23,343 --> 00:21:24,736 ما الخطب؟ 322 00:21:24,779 --> 00:21:26,433 .أنتظرنّي هنّا 323 00:21:37,966 --> 00:21:39,054 .اللعنة 324 00:21:42,231 --> 00:21:44,843 .تبيّن إنّني قد أجدك هنّا 325 00:21:50,762 --> 00:21:53,504 .لستُ بمفردي- .تبيّن لي ذلك أيضًا- 326 00:21:55,941 --> 00:21:57,334 .أخرج إلى هنّا 327 00:21:57,377 --> 00:21:59,597 .ويلاه، صحيّح 328 00:21:59,640 --> 00:22:02,164 .لا يمكنه سماعنّا 329 00:22:06,255 --> 00:22:10,042 ألا تتعلمي بتاتًا يا (إليشا)؟ 330 00:22:10,085 --> 00:22:12,610 هَل وعدتِه بمكانِ ستأخذينه إليه؟ 331 00:22:12,653 --> 00:22:13,654 مكانًا أمن بوسعك أصطحابه إليه؟ 332 00:22:13,698 --> 00:22:16,222 .ظننتُ أن الوصول إلى "بادري" سيفلح 333 00:22:16,265 --> 00:22:17,310 .أخبريهم بذلك 334 00:22:28,060 --> 00:22:29,191 .أنت مخبول 335 00:22:29,235 --> 00:22:30,410 أنا مخبول؟ 336 00:22:30,454 --> 00:22:31,585 أنتِ من أخبرتهم بإن عليهم إيجاد 337 00:22:31,629 --> 00:22:33,413 .(الراحل والسيناتور العظيم (فاسكيز 338 00:22:33,457 --> 00:22:35,937 .حتى يقودنّا إلى الأرض الموعودة 339 00:22:35,981 --> 00:22:37,504 كيف أنتهى بكِ المطاف بالمناسبة؟ 340 00:22:40,464 --> 00:22:42,901 .عليك إرحتهم في مثواهم 341 00:22:42,944 --> 00:22:44,163 .أجل 342 00:22:44,206 --> 00:22:45,599 .أجل، يتوجب عليّ ذلك 343 00:22:45,643 --> 00:22:47,949 ..لعلمك، كنتُ سأفعل ذلك 344 00:22:47,993 --> 00:22:50,604 لكن بعدئذ حسبتُ إن الأمر ،سيكون ممتعًا أكثر 345 00:22:50,648 --> 00:22:53,215 .بإن أتركهم يُعاقبونكِ على ما فعلتيه لهم 346 00:22:53,259 --> 00:22:55,043 .مهلاً، مهلاً، توقف 347 00:22:55,087 --> 00:22:56,828 .مهلاً 348 00:22:56,871 --> 00:22:59,308 .مهلاً 349 00:22:59,352 --> 00:23:00,788 .كلّا، أنتظر، أرجوك 350 00:23:14,715 --> 00:23:18,197 ،إنّهم موتى بسببك 351 00:23:18,240 --> 00:23:21,853 لقد ماتوا لأنكِ أخبرتِهم بإنكِ تعرفين الطريق 352 00:23:27,119 --> 00:23:30,122 سيكون من العادل حقًا .(أن تنضمي إليهم، (إليشا 353 00:23:31,950 --> 00:23:34,256 .لقد قطعت شوطًا طويلاً بالفعل 354 00:23:36,868 --> 00:23:37,695 .كلّا 355 00:23:41,960 --> 00:23:43,222 .أخفضي رأسك 356 00:24:04,243 --> 00:24:06,288 .ويلاه 357 00:24:16,647 --> 00:24:17,604 (بول) 358 00:24:21,390 --> 00:24:23,131 ماذا تفعل؟ 359 00:24:23,175 --> 00:24:25,525 .بوسعي إصلاحه- .أدخل- 360 00:24:37,102 --> 00:24:38,364 .علينا إرجاعه 361 00:24:38,407 --> 00:24:40,975 .توقف، توقف .إنّه مجرد مجسم للصوت 362 00:24:41,019 --> 00:24:43,021 .كلّا، إنّه ليس كذلك 363 00:24:43,064 --> 00:24:45,806 إنّه الشيء الوحيد .الذي قادر على إحياها 364 00:24:45,850 --> 00:24:46,764 إحيى ماذا؟ 365 00:24:46,807 --> 00:24:48,461 .صوتها 366 00:24:56,513 --> 00:25:00,038 كانت في طريق عودتها حينما حدث الإنفجار 367 00:25:00,081 --> 00:25:01,648 كانت 368 00:25:01,692 --> 00:25:03,432 .خائفة جدًا 369 00:25:05,696 --> 00:25:07,567 .حاولتُ تهدئتها 370 00:25:07,611 --> 00:25:10,135 .أخبرتها إنّ كل شيء سيكون بخير 371 00:25:10,178 --> 00:25:13,704 ،أخبرتها أن تبقى على اللاسلكي برفقتي 372 00:25:13,747 --> 00:25:15,401 .ثم حدث ما حدث 373 00:25:15,444 --> 00:25:19,318 ،سقط ذلك الرأس الحربي 374 00:25:19,361 --> 00:25:24,889 وصاحبه ذلك الصوت الفظيع 375 00:25:24,932 --> 00:25:27,282 .ثم صرخت 376 00:25:27,326 --> 00:25:29,284 فأمسى كُل شيء 377 00:25:29,328 --> 00:25:31,504 .هادئًا 378 00:25:31,548 --> 00:25:36,335 .هذا كان أخر ما سمعته 379 00:25:36,378 --> 00:25:38,685 .صرختها 380 00:25:38,729 --> 00:25:40,687 .(محبوبتي (رون 381 00:25:40,731 --> 00:25:42,646 .(لم أستطع مواصلة حياتي بدون صوتها، (إليشا 382 00:25:42,689 --> 00:25:44,473 .لا أستطيع 383 00:25:44,517 --> 00:25:45,518 ...أنتِ 384 00:25:45,562 --> 00:25:49,566 .أنتِ قد لا تفهمين مقصدي 385 00:25:54,135 --> 00:25:55,528 .أنا أتفهم مشاعرك 386 00:26:00,315 --> 00:26:01,926 كيف؟ 387 00:26:01,969 --> 00:26:06,104 لأن لدي ذلك الصوت الذي لا أستطيع التخلص منّه كذلك 388 00:26:06,147 --> 00:26:08,323 أيّ صوت؟ 389 00:26:08,367 --> 00:26:10,325 ،ذلك الصوت من أحلامي 390 00:26:12,980 --> 00:26:15,113 أي أحلام؟ 391 00:26:15,156 --> 00:26:16,723 تلك الأحلام التي تراودنّي منذ أشهر 392 00:26:16,767 --> 00:26:19,596 ذلك الحِلم الذي يُراودني بأستمرار. 393 00:26:19,630 --> 00:26:21,640 سألتني لماذا اعتقدت أن "بادري" 394 00:26:21,680 --> 00:26:25,990 المكان الذي عليّ أخذ الجميع إليه 395 00:26:26,030 --> 00:26:28,560 ذلك هو السبب 396 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 لابد وأنه حلم كبير 397 00:26:30,170 --> 00:26:32,170 راودني أول مرة ، بعد تعرضي للعض 398 00:26:32,210 --> 00:26:34,650 ... لم أعلم 399 00:26:34,690 --> 00:26:36,520 سواء بتر ذراعي في الوقت المناسب 400 00:26:36,560 --> 00:26:38,130 أو أن أنزف وأتحول 401 00:26:38,170 --> 00:26:39,790 لكن لم يحدث ذلك 402 00:26:39,830 --> 00:26:42,180 لا أعلم ما المدة التي بقيتها في الخارج لأيام ربما 403 00:26:42,220 --> 00:26:45,090 كانت تتصاعد لديّ الحمّى ، عندما راودني ذلك الحلم 404 00:26:49,660 --> 00:26:52,320 كان أكثر حلمٍ وضوحاً راودني من قبل 405 00:26:55,710 --> 00:26:56,980 عن ماذا ؟ 406 00:26:57,020 --> 00:26:57,980 ميت سائر 407 00:26:58,020 --> 00:26:59,330 وكنت أتبعه 408 00:27:04,980 --> 00:27:06,160 لكن لم يكن أنا فحسب 409 00:27:06,200 --> 00:27:09,380 .... كان كلهم أيضاً 410 00:27:13,950 --> 00:27:16,430 ... و وصلت أخيراً لذلك السائر ، و هو 411 00:27:16,470 --> 00:27:18,390 التف 412 00:27:23,610 --> 00:27:26,480 كان نفس السائر الذي عضني 413 00:27:26,530 --> 00:27:29,180 ... و هو تحدث اليّ 414 00:27:30,570 --> 00:27:32,450 "بادري " 415 00:27:32,490 --> 00:27:33,580 لكن لم يكن صوته 416 00:27:33,620 --> 00:27:36,230 ...كان لم ينتمي إليه 417 00:27:36,280 --> 00:27:38,230 كان ثابتاً 418 00:27:38,280 --> 00:27:41,370 لكنه..أخبرني 419 00:27:41,410 --> 00:27:43,070 "أتبعه إلى " بادري 420 00:27:45,200 --> 00:27:46,590 وذلك ما فعلته 421 00:27:46,630 --> 00:27:49,990 أو ذلك ما كنت أحاول فعله 422 00:27:50,030 --> 00:27:56,690 وجعلت هؤلاء الناس كلهم يؤمنون بي 423 00:27:56,730 --> 00:27:59,260 أخبرتهم أنني أعلم ما أفعله 424 00:27:59,300 --> 00:28:02,430 أين كنت سأذهب لكنني لم أفعل 425 00:28:02,480 --> 00:28:04,300 أتعلم ، كان مجرد حلم فقط 426 00:28:10,790 --> 00:28:12,660 لابد وانكِ سمعتِ ذلك الصوت لسبب ما 427 00:28:12,700 --> 00:28:14,620 لا، مهما كان 428 00:28:14,660 --> 00:28:17,450 كل هؤلاء الناس لقوا حتفهم بسببي 429 00:28:27,020 --> 00:28:29,980 و الآن ، هذا الصوت هو كل ما يمكنني سماعه 430 00:28:30,030 --> 00:28:32,460 في كل مرة أغلق عيناي 431 00:28:35,770 --> 00:28:37,900 في كل مرة أحاول النوم 432 00:28:43,260 --> 00:28:44,910 ...هل كنتِ 433 00:28:44,950 --> 00:28:47,780 جادة بشأن ما قلته من قبل ؟ 434 00:28:47,830 --> 00:28:50,350 عن أنني سآتي معكِ لذلك المكان 435 00:28:50,390 --> 00:28:51,610 أكنتِ تحاولين تولي زمام الأمور ؟ 436 00:28:55,270 --> 00:28:57,440 أود الاعتماد عليكِ في ذلك 437 00:28:57,490 --> 00:28:59,270 لماذا ؟ 438 00:28:59,320 --> 00:29:01,100 لأن هناك شيء ما يخبرني أن هناك سبباً 439 00:29:01,140 --> 00:29:04,320 لأن أصادفكِ في تلك الحظيرة 440 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 أعتقد أنه ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض 441 00:29:07,370 --> 00:29:09,540 نحجب ما لا نرغب في سماعه 442 00:29:09,590 --> 00:29:12,070 بول) ، لم أستطع حتي أن أجلب) لك جهاز مجسم الصوت 443 00:29:14,680 --> 00:29:16,290 لدينا واحد هناك تماماً 444 00:29:16,330 --> 00:29:18,200 حالفك الحظ 445 00:29:21,080 --> 00:29:23,300 عليك أن تبتعد عني 446 00:29:23,340 --> 00:29:25,950 لا يمكنني أن أدعك تُصاب بسببي- لن أفعل - 447 00:29:25,990 --> 00:29:29,170 اسمع ، لن يتوقف (أرنو) حتي أموت 448 00:29:29,220 --> 00:29:31,130 وحتى إن لم يعثر علينا هنا 449 00:29:31,170 --> 00:29:33,610 سيذهب لمنزلك ، وسيؤذيك 450 00:29:33,650 --> 00:29:36,960 ولهذا السبب يجب أن نستعد له 451 00:29:38,180 --> 00:29:39,660 كيف ؟ 452 00:29:42,140 --> 00:29:43,930 أتثقين بي ؟ 453 00:29:56,900 --> 00:30:00,290 ...اذا كنت تنصت 454 00:30:00,330 --> 00:30:02,200 اذا يمكنك سماعي 455 00:30:02,250 --> 00:30:04,420 أسف بشأن الحادثة هناك 456 00:30:04,470 --> 00:30:06,170 انقلبت عليّ أيضاً 457 00:30:06,210 --> 00:30:08,780 تلك المشكلة التي لديك 458 00:30:08,820 --> 00:30:10,600 أنا على استعداد لمساعدتك في حلها 459 00:30:10,650 --> 00:30:13,740 في منزلي بعد حلول الظلام 460 00:30:42,240 --> 00:30:44,380 ليس عليك فعل ذلك 461 00:30:44,420 --> 00:30:46,680 كلما أبكرت في مساعدتك بالقضاء عليه 462 00:30:46,730 --> 00:30:49,560 كلما أبكرتِ بالعودة لشعبك 463 00:30:49,600 --> 00:30:52,340 لذا يمكنكِ فعل ما يجب فعله لاحقاً 464 00:30:52,390 --> 00:30:53,870 و توقفي عن معاقبة نفسك 465 00:30:53,910 --> 00:30:55,390 على شيء ليس خطأك 466 00:30:55,430 --> 00:30:56,870 (اسمع ، حتى إذا اختفى (أرنو 467 00:30:56,910 --> 00:30:59,610 لن يختفي هذا الصوت 468 00:31:01,520 --> 00:31:03,740 ربما ليس من المفترض أن يسكت 469 00:31:06,400 --> 00:31:10,230 ..لكنك قلت - قلت بأنه يمكننا حجب الاصوات - 470 00:31:10,270 --> 00:31:12,270 التي لا نرغب بسماعها 471 00:31:14,710 --> 00:31:19,540 ربما عليكِ الاستمرار في سماع الصوت من حلمك 472 00:31:19,590 --> 00:31:21,410 لماذا ؟ 473 00:31:21,460 --> 00:31:26,070 كان أبي أحد أفضل عازفي البيانو 474 00:31:26,110 --> 00:31:30,250 (كان يدعوه الناس ب(جرينويش تكساس 475 00:31:30,290 --> 00:31:32,900 أخي الأكبر ...الذي كان تقريباً بنفس البراعة 476 00:31:32,950 --> 00:31:36,260 لذا ، عندما بدأت في أخذ الدروس 477 00:31:36,300 --> 00:31:38,910 اعتقدت أنني أستطيع العزف مثلهم 478 00:31:38,950 --> 00:31:41,090 لكن كل مرة يقابلني معلمي 479 00:31:41,130 --> 00:31:44,870 كان يحطم يداي بمسطرة القياس 480 00:31:44,920 --> 00:31:49,490 أثرت غضبه كثيراً 481 00:31:49,530 --> 00:31:52,180 لماذا ؟ 482 00:31:52,230 --> 00:31:54,270 لأنه 483 00:31:54,320 --> 00:31:57,450 لا أحد يصنع موسيقى عظيمة على الاطلاق 484 00:31:57,490 --> 00:31:59,800 بتقليد الآخرين 485 00:31:59,840 --> 00:32:01,930 عليه أن يكون نابعاً منك 486 00:32:04,850 --> 00:32:06,940 ربما لهذا السبب لم أتمرن من قبل 487 00:32:08,850 --> 00:32:11,810 لأنك اعتقدت أن أحداً ما 488 00:32:11,860 --> 00:32:13,770 كان يحاول أن يخبرك بما يجب عليك فعله 489 00:32:16,380 --> 00:32:19,820 ذلك الصوت ، ريما إنه أنتِ 490 00:32:19,860 --> 00:32:22,170 لذا استمعي اليه 491 00:32:22,210 --> 00:32:25,040 ...لكنك إذا لم تفعلي 492 00:32:25,090 --> 00:32:26,610 ربما تندمين على ذلك 493 00:32:31,140 --> 00:32:35,360 تدينين بهذا لنفسك ، ولجميع من يرغب بالمساعدة 494 00:32:37,400 --> 00:32:39,450 أين أنت ؟ 495 00:32:39,490 --> 00:32:41,360 أعلم أنك هناك 496 00:32:41,410 --> 00:32:42,800 لقد وصلوا 497 00:32:45,890 --> 00:32:47,460 اليك هذا 498 00:32:47,500 --> 00:32:49,200 ضعيها بداخل أذنك 499 00:32:50,680 --> 00:32:52,590 سيصبح الصوت صاخباً 500 00:33:01,910 --> 00:33:04,340 (نعلم أنكِ هناك يا (أليشيا 501 00:33:07,260 --> 00:33:09,000 أين أنت ؟ 502 00:33:11,220 --> 00:33:12,870 فلتخرجي 503 00:33:24,150 --> 00:33:26,060 (فلتخرجي ، يا (أليشيا 504 00:33:27,320 --> 00:33:30,280 قبل أن تتسببي بالأذى لأحد ما 505 00:33:30,330 --> 00:33:32,070 تأكد من أنها لن تتسلل من الخلف 506 00:33:56,440 --> 00:33:58,140 ! تراجعوا 507 00:33:58,180 --> 00:33:59,310 ! تراجعوا 508 00:34:01,360 --> 00:34:03,100 سحقاً 509 00:34:30,600 --> 00:34:32,130 ! إنه يدخل من الخلف 510 00:34:59,810 --> 00:35:01,330 هناك الكثير منهم 511 00:35:50,860 --> 00:35:52,420 (بول) 512 00:36:06,570 --> 00:36:08,270 دعني أرى 513 00:36:12,140 --> 00:36:13,920 سيكون على ما يرام 514 00:36:16,010 --> 00:36:17,280 أمسك بهذا 515 00:36:17,320 --> 00:36:20,670 حيث سنذهب ، هناك إمدادات طبية 516 00:36:20,710 --> 00:36:22,190 فات الأوان 517 00:36:22,240 --> 00:36:24,240 لا لم يفت- سنخرج من هنا - 518 00:36:24,280 --> 00:36:26,200 ستخرجين أنتِ 519 00:36:28,330 --> 00:36:29,460 لن أغادر بدونك 520 00:36:31,640 --> 00:36:34,340 ليس لديكِ خيار 521 00:36:37,510 --> 00:36:39,690 وصلت لهنا بسببي ، حسناً ؟ 522 00:36:39,730 --> 00:36:43,430 لأنني أخبرتك أن آخذك لمكانٍ آمن ما 523 00:36:43,480 --> 00:36:47,310 لكنت اتبعتكِ لأي مكان كان 524 00:36:47,350 --> 00:36:49,260 وكذلك سيفعلون 525 00:36:49,310 --> 00:36:50,310 من ؟ 526 00:36:50,350 --> 00:36:52,270 أصدقائك 527 00:36:52,310 --> 00:36:54,620 شعبك 528 00:36:54,660 --> 00:36:58,270 ذلك ما كان يحاول حلمكِ اخباره 529 00:36:58,320 --> 00:36:59,710 ذلك هم الأشخاص المُفترَض أن تقوديهم 530 00:37:01,580 --> 00:37:03,100 (هيا يا (بول 531 00:37:03,150 --> 00:37:04,580 هيا، علينا أن نذهب 532 00:37:04,630 --> 00:37:07,410 تحتاجين فقط 533 00:37:07,460 --> 00:37:09,460 للإيمان بما أنتِ قادرة على فعله 534 00:37:11,940 --> 00:37:15,290 شككت بأحدٍ ما رعيته 535 00:37:15,330 --> 00:37:17,900 لن أرتكب نفس الخطأ معكِ مجدداً 536 00:37:24,690 --> 00:37:26,910 (اذهبي يا (أليشيا 537 00:37:30,000 --> 00:37:31,910 لن أستطيع تجاوزه 538 00:37:37,530 --> 00:37:38,920 ..ستفعلين 539 00:37:38,970 --> 00:37:40,840 اذا لم يتمكنوا من سماعك 540 00:37:45,360 --> 00:37:47,320 ! افتحي الباب 541 00:37:47,370 --> 00:37:50,110 تعلمين أنه لا يمكنكِ البقاء هناك للأبد 542 00:37:50,150 --> 00:37:51,980 افتحي الباب 543 00:39:14,710 --> 00:39:16,280 أنت مجدداً 544 00:39:23,030 --> 00:39:26,550 هل أنت بخير ؟ 545 00:39:26,590 --> 00:39:28,420 سأكون كذلك 546 00:39:38,350 --> 00:39:40,000 .. اذا أمكنكِ مساعدتي 547 00:39:43,830 --> 00:39:45,220 ..ربما يمكنني مساعدتك 548 00:40:18,520 --> 00:40:20,080 ! أنت 549 00:40:20,130 --> 00:40:23,830 .... "بادري " 550 00:40:23,870 --> 00:40:26,260 ! أنت 551 00:40:29,480 --> 00:40:30,480 "بادري " 552 00:40:30,530 --> 00:40:32,530 اتبعيني 553 00:40:34,530 --> 00:40:36,270 ! أنت 554 00:40:42,320 --> 00:40:43,280 "بادري " 555 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 اتبعيني 556 00:41:00,430 --> 00:41:02,910 (أليشيا) 557 00:41:02,950 --> 00:41:06,520 (أليشيا) 558 00:41:06,560 --> 00:41:07,700 استيقظي 559 00:41:11,960 --> 00:41:13,140 (مورجان) 560 00:41:15,440 --> 00:41:17,360 لا بأس 561 00:41:17,400 --> 00:41:19,710 على رسلك 562 00:41:19,750 --> 00:41:22,100 أنتِ على ما يرام 563 00:41:22,140 --> 00:41:24,060 564 00:41:28,850 --> 00:41:30,370 لكم من الوقت كنت غائبة عن الوعي؟ 565 00:41:30,410 --> 00:41:32,110 ظهرتِ هنا الليلة الماضية 566 00:41:32,150 --> 00:41:36,330 لكنكِ فقدتِ الوعي قبل أن ندخلك 567 00:41:36,380 --> 00:41:37,420 هنا 568 00:41:42,120 --> 00:41:45,040 ذلك عليه أن يخفض من الحمّى لديكِ 569 00:41:48,740 --> 00:41:50,300 أين هي ؟ 570 00:41:50,350 --> 00:41:51,610 من ؟ 571 00:41:51,650 --> 00:41:52,740 الفتاة- أي فتاة؟ - 572 00:41:52,780 --> 00:41:54,180 التي أحضرتني هنا 573 00:41:54,220 --> 00:41:56,090 كنتِ بمفردك عندما وجدناكِ 574 00:41:59,790 --> 00:42:02,100 ما الخطب ؟ 575 00:42:02,140 --> 00:42:05,270 أليشيا ) هل أنت على ما يرام ؟) 576 00:42:10,020 --> 00:42:13,280 كيف سار الأمر مع ( أرنو) ؟ 577 00:42:13,330 --> 00:42:15,590 أأقنعتيه بالقدوم و الانضمام إلينا ؟ 578 00:42:15,630 --> 00:42:17,550 أنا أسفة 579 00:42:22,860 --> 00:42:24,210 أعلن أنه ليس لدينا الكثير من الناس 580 00:42:24,250 --> 00:42:27,780 لتولي أمر ( ستراند) بدونهم 581 00:42:27,820 --> 00:42:29,470 لذلك علينا ايجاد طريقة أخرى 582 00:42:29,520 --> 00:42:32,040 أعتقد أن لديّ واحدة بالفعل 583 00:42:32,080 --> 00:42:34,390 أخبريني عمّا يدور ذلك ؟ 584 00:42:34,430 --> 00:42:36,180 ربما هناك طريقة لجمع الجيش الذي نحتاجه 585 00:42:36,220 --> 00:42:37,790 كيف ؟ 586 00:42:39,790 --> 00:42:41,270 عدني أنك لن تحاول ايقافي 587 00:42:41,310 --> 00:42:42,790 عليكِ أن تخبريني لماذا اعتقدتِ 588 00:42:42,830 --> 00:42:44,620 "أن ذلك السائر كان يقودنا إلى " بادري 589 00:42:44,660 --> 00:42:46,400 حتي بعد أن اتبعته 590 00:42:46,450 --> 00:42:47,970 لذا أعتقد أنه ليس هناك الكثير لتوقعه 591 00:42:48,010 --> 00:42:52,020 سؤال مباشر مفاده إجابة مباشرة 592 00:42:52,060 --> 00:42:54,110 عمّا يدور كل هذا؟ 593 00:43:00,200 --> 00:43:02,640 راودني حلم 594 00:43:02,680 --> 00:43:06,470 عندما كنت في المخبأ، بعدما بترت ذراعي 595 00:43:06,510 --> 00:43:09,560 راودكِ حلم 596 00:43:09,600 --> 00:43:11,860 عندما ارتفعت الحمّى لأعلى درجة سمعت ذلك الصوت 597 00:43:11,910 --> 00:43:13,260 اعتقدت أنه يخبرني 598 00:43:13,300 --> 00:43:14,870 أن السائر سيقودنا لهناك 599 00:43:14,910 --> 00:43:17,300 "اعتقدت أنه قادم من "بادري 600 00:43:17,350 --> 00:43:18,650 لكن من أين أتى ؟ 601 00:43:18,700 --> 00:43:20,220 مني 602 00:43:20,260 --> 00:43:24,140 اسمع ، أمي كان لديها حلمها 603 00:43:24,180 --> 00:43:27,880 نيك) لديه حلمه الخاص ، وأنت كذلك) 604 00:43:27,920 --> 00:43:30,140 دائماً ما كنت محاطة بتلك الأصوات القوية 605 00:43:30,190 --> 00:43:32,710 لم أتوقف أبداً ، لأنصت حقاً لنفسي 606 00:43:34,930 --> 00:43:37,630 لكنني كذلك الآن 607 00:43:37,670 --> 00:43:40,020 لذا ، إلى أين ستذهبين؟ 608 00:43:40,070 --> 00:43:41,410 المخبأ 609 00:43:41,460 --> 00:43:43,020 هناك جهاز ارسال يعمل هناك 610 00:43:43,070 --> 00:43:44,330 وأحتاح للاتصال بالناس 611 00:43:44,370 --> 00:43:46,290 لأن ذلك السائر 612 00:43:46,330 --> 00:43:48,860 "اعتقدت أنه سيقودنا إلى " بادري 613 00:43:48,900 --> 00:43:53,860 لكنني كنت مخطئة ، لأنني لا أعتقد أن "بادري" موجودة حتى 614 00:43:53,910 --> 00:43:55,910 لكن هناك كثير من الناس مثلي بالخارج 615 00:43:55,950 --> 00:43:57,040 يبحثون عنها 616 00:43:57,080 --> 00:43:58,740 أو مكان مثلها 617 00:43:58,780 --> 00:44:00,740 لا يمكنكِ أن تقودي الناس لمكان لا وجود له 618 00:44:00,780 --> 00:44:03,260 أعلم ، لكن أستطيع أن أقودهم إلينا 619 00:44:03,310 --> 00:44:04,960 ...إلينا ؟ مثل 620 00:44:07,610 --> 00:44:09,360 هل ستصبحين " بادري" ؟ 621 00:44:09,400 --> 00:44:11,710 سأمنحهم ما يريدون 622 00:44:11,750 --> 00:44:13,270 مكان آمن للعيش فيه 623 00:44:13,320 --> 00:44:14,750 وهذا كيف نجمع جيشنا 624 00:44:14,800 --> 00:44:18,280 (وذلك كيف نستعيد البرج من (ستراند 625 00:44:19,760 --> 00:44:21,670 عليّ أن آتي معكِ 626 00:44:21,720 --> 00:44:23,410 لا ، أريدك أن تبقى هنا 627 00:44:23,460 --> 00:44:28,290 لأنه عندما أعود سيكون الوقت الذي نقوم فيه بحركتنا 628 00:44:28,330 --> 00:44:30,940 لذا ، سنكون على استعداد إلى أن تعودي 629 00:44:30,990 --> 00:44:33,680 لكن عليكِ الراحة أولاً 630 00:44:36,990 --> 00:44:38,470 لا أستطيع 631 00:44:39,950 --> 00:44:40,910 كن مستعداً فقط 632 00:45:01,934 --> 00:45:03,980 633 00:45:04,020 --> 00:45:07,330 سيج) ، لماذا نتوقف ؟) انظر إليّ 634 00:45:07,370 --> 00:45:09,070 يدي ... يمكنها قتلي ، إذا لم أعالجها 635 00:45:09,110 --> 00:45:11,850 لا نملك الوقت 636 00:45:11,900 --> 00:45:14,160 أرنو) ؟) 637 00:45:14,200 --> 00:45:16,030 ! انظر 638 00:45:28,830 --> 00:45:31,180 لابد وأن القطيع وقع 639 00:45:36,270 --> 00:45:38,440 على الأرجح يتأرجحون لشهور 640 00:45:38,490 --> 00:45:41,230 كم عددهم في اعتقادك ؟ 641 00:45:41,270 --> 00:45:43,190 الكثير 642 00:45:43,230 --> 00:45:46,930 إذا خرج أيٌ منهم ، لن نستطيع الذهاب لأي مكان 643 00:45:46,970 --> 00:45:50,370 سنأخذ البرج لأنفسنا 644 00:45:50,394 --> 00:46:00,394 ترجمة || بـــــدر الـجـيـــــار & عـــمــــر إســــامة || FB: @OmarSUB 645 00:46:03,380 --> 00:46:07,380 قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة t.me/OmArOsAMa3946