﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,125
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الحلقة تحتوي على مشاهد خارجة{\c&HFFFFFF&}"</b>

2
00:00:01,258 --> 00:00:04,516
<b>تزيد احتمالية إصابة النساء بالاكتئاب"
".بمقدار الضعف تقريبًا مقارنة بالرجال</b>

3
00:00:05,445 --> 00:00:06,547
<b>:تشمل الأعراض"</b>

4
00:00:06,631 --> 00:00:13,600
<b>الشعور بالعجز والأرق وتغيُّر في الدافع"
".الجنسي والهلاوس والخروج كليًا عن السيطرة</b>

5
00:00:14,740 --> 00:00:18,108
<b>كما أن النساء أكثر عرضة للمسِّ من الشيطان"
".بمقدار الضعف تقريبًا</b>

6
00:00:18,285 --> 00:00:22,514
<b>"...الأعراض هي نفسها"</b>

7
00:00:29,213 --> 00:00:31,171
.أجل

8
00:00:42,966 --> 00:00:47,405
!رباه يا أبي
هلا أغلقت موسيقاك القديمة تلك؟

9
00:00:47,536 --> 00:00:52,976
آسف ولكنني لا أسمعك
.من هذه الأغنية الرائعة

10
00:00:53,106 --> 00:00:55,674
.إنها من الكلاسيكيات الأمريكية
.أمك تعرفها

11
00:00:56,824 --> 00:00:59,025
.يمكنني تخمين ما تفكرين به الآن

12
00:01:06,078 --> 00:01:07,142
بات)؟)

13
00:01:09,641 --> 00:01:10,686
حبيبتي؟

14
00:01:11,674 --> 00:01:13,328
.حبيبتي

15
00:01:14,611 --> 00:01:18,638
كنت أقول يا حبيبتي
إنه يمكنني تخمين ما تفكرين به؟

16
00:01:19,430 --> 00:01:20,683
.ربما لا

17
00:01:21,265 --> 00:01:25,561
.أريد إخباركم بشيء ما
.هذا الانتقال سيكون عظيمًا لنا

18
00:01:26,496 --> 00:01:28,397
!(انتبه يا (تيري

19
00:01:31,613 --> 00:01:34,443
!أمي! ماذا دهاك؟

20
00:01:34,528 --> 00:01:37,992
!غاينور)! إياك والتحدث مع أمك هكذا)
بات)؟)

21
00:01:38,926 --> 00:01:42,930
!ماذا دهاك؟ -
.كان هناك فتاة صغيرة تركض وراء كرة -

22
00:01:43,301 --> 00:01:47,644
!(أظنك صدمتها يا (تيري -
ماذا؟ لا! أين؟ -

23
00:01:47,729 --> 00:01:49,917
!لم أر شيئًا
!لم أر شيئًا

24
00:01:52,093 --> 00:01:55,096
.انتظروا
هل قتل أبي فتاة صغيرة؟

25
00:02:06,500 --> 00:02:08,145
!رباه

26
00:02:09,980 --> 00:02:11,482
.لا بد أنها غزالة

27
00:02:11,567 --> 00:02:15,466
."لم يكن هناك غزال في "بروكلين
.إنهم في كل مكان في "كونيتيكت" هنا

28
00:02:15,596 --> 00:02:17,293
.أظن هذا ما بالأمر -
!لم تكن غزالة! لم تكن غزالة -

29
00:02:17,378 --> 00:02:22,603
كانت ترتدي ثوبًا عليه ورود
.وفي شعرها شرائط

30
00:02:22,734 --> 00:02:28,076
.أعرف كم يشبه القرن الشريط -
!(أنا أعرف شكل الغزال يا (تيري -

31
00:02:28,396 --> 00:02:30,306
!فقط واصل البحث

32
00:02:30,437 --> 00:02:31,833
على ماذا؟ -
!رباه -

33
00:02:31,918 --> 00:02:35,207
عمّ نبحث؟ لا شيء هنا. مرحبًا؟

34
00:02:36,243 --> 00:02:37,679
.بربك

35
00:02:42,754 --> 00:02:46,148
هل قتلنا شخص ما؟ -
.لا -

36
00:02:46,622 --> 00:02:48,624
.لقد أخطأنا فحسب

37
00:02:49,891 --> 00:02:51,023
أنت بخير؟

38
00:02:53,377 --> 00:02:59,363
،مثلما كنت أقول
.هذا الانتقال سيكون عظيمًا لنا

39
00:03:06,769 --> 00:03:08,988
<b>"(مرحبًا بكم في (شاينينغ فال"</b>

40
00:03:09,134 --> 00:03:11,079
<b>"يوم الأحد"</b>

41
00:03:11,164 --> 00:03:14,080
.(مرحبًا بكم في منزل آل (فيلبس

42
00:03:14,350 --> 00:03:17,005
."إنه أكبر بقليل من بيتنا في "بروكلين

43
00:03:17,136 --> 00:03:19,051
أتمازحانا؟

44
00:03:19,181 --> 00:03:22,358
.لا يا (غاينور)، نحن لا نمازحكما

45
00:03:22,489 --> 00:03:25,666
،حين رأيته أنا وأمك
.وقعنا في غرامه

46
00:03:25,797 --> 00:03:27,538
.وأنتما أيضًا ستقعان في غرامه

47
00:03:29,278 --> 00:03:32,891
.انتظروا
لمَ ننتقل إلى فندق؟

48
00:03:34,148 --> 00:03:37,109
إنه ليس فندقًا
.بل هذا منزلنا الجديد

49
00:03:37,194 --> 00:03:39,945
إنه على بُعد مئة ميل
.عن كل جنون المدينة

50
00:03:39,985 --> 00:03:43,121
،بعبارة أخرى، أمي ضاجعت رجل ما
.لذلك كان علينا الانتقال إلى هنا

51
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
!لا

52
00:03:44,214 --> 00:03:46,992
.هذا ليس ما بالموضوع
.إنه بيت جميل

53
00:03:47,077 --> 00:03:49,997
،وأخذته بأقل من ثمنه بـ200 ألف
!في هذا السوق

54
00:03:50,735 --> 00:03:56,654
غاينور) غرفتك في الجانب الآخر من المنزل)
.ولديك يا (جايك) حمام خاص بقفل على الباب

55
00:03:57,221 --> 00:03:59,265
.جميل -
.قولا هذا إذًا -

56
00:04:03,218 --> 00:04:04,226
أنت بخير؟ -
.نعم -

57
00:04:04,357 --> 00:04:07,447
.فقط كانت المسافة طويلة -
.أجل -

58
00:04:07,937 --> 00:04:09,590
هلا ذهبنا؟

59
00:04:12,887 --> 00:04:15,760
أتريد مساعدة؟ -
.لا، شكرًا -

60
00:04:18,025 --> 00:04:19,067
.مرحبًا

61
00:04:20,373 --> 00:04:23,113
.لقد انتقلنا توًا -
.(القليل من المساعدة يا (بات -

62
00:04:23,635 --> 00:04:25,699
.حبيبي، أنا أكلم شخص ما

63
00:04:31,159 --> 00:04:32,341
!سحقًا

64
00:04:32,846 --> 00:04:35,170
."إنها لؤلؤة "شاينينغ فال

65
00:04:35,301 --> 00:04:40,212
بالتأكيد تتذكران أن الدرج الكبير
.يقود إلى الردهة

66
00:04:40,297 --> 00:04:45,224
.غرفة المعيشة وغرفة الطعام وغرفة العائلة
.لا قبو ولكن مساحة العلية كبيرة

67
00:04:46,066 --> 00:04:49,778
.سأستخدم العلية كمكان للكتابة -
!أنت كاتبة؟ -

68
00:04:49,863 --> 00:04:52,910
.ربما أكون قرأت أو رأيت لك شيئًا -
هل قرأت "كرسيدا: أنباوند"؟ -

69
00:04:53,040 --> 00:04:57,915
.هذه كانت رواية (بات) الأولى -
!سيدة الإباحية؟ -

70
00:04:58,741 --> 00:05:03,790
متى كتبتها؟ منذ عشرين سنة؟ -
.بل 17 سنة وهي ليست إباحية -

71
00:05:03,921 --> 00:05:07,620
إنها عن امرأة مدمنة للجنس
.تتخذ قرارات سيئة

72
00:05:07,750 --> 00:05:10,623
.عمل خيالي محض -
.إنها رواية خيالية -

73
00:05:10,708 --> 00:05:13,755
.هذا ما أقول
.إنها رواية ممتازة. إنها خيالية

74
00:05:14,975 --> 00:05:18,752
آمل أن يساعدني التواجد خارج البلدة
.في العثور على إلهامي مرة أخرى

75
00:05:19,711 --> 00:05:22,287
تلك السيدات العجوزات
.لديهن العديد من القصص

76
00:05:23,027 --> 00:05:25,290
أسيتركون هذا البيانو؟

77
00:05:25,420 --> 00:05:31,078
.كنت أعزف في الكلية
...كنت في جامعة "بنسيلفانيا". لذا

78
00:05:35,342 --> 00:05:36,388
.إنه لا يعمل

79
00:05:36,518 --> 00:05:38,999
.صحيح، لدي سؤال
.المكان بارد جدا هنا

80
00:05:39,130 --> 00:05:42,524
هل التدفئة تعمل؟ -
.يُفترض هذا. فقط انتظري عليها قليلًا -

81
00:05:42,609 --> 00:05:44,611
.أعني، كان البيت فارغًا لسنتين تقريبًا

82
00:05:45,614 --> 00:05:49,140
ربما البيت غير معتاد
.على وجود أناس فيه

83
00:05:50,445 --> 00:05:51,751
...على أيٍ

84
00:05:51,882 --> 00:05:54,953
."مرحبًا بكم في "شاينينغ فال
.تفضلي

85
00:05:55,038 --> 00:05:58,279
.شكرًا -
.وداعًا -

86
00:06:00,629 --> 00:06:04,895
كانت طريقتها غريبة بقولها، أليس كذلك؟ -
!لا -

87
00:06:09,029 --> 00:06:10,813
.وها نحن أولاء

88
00:06:11,305 --> 00:06:15,775
.وجدت بلطة في السقيفة
.أو ربما كان فأسًا

89
00:06:15,906 --> 00:06:18,562
بلطة أو فأس؟
.لا أعرف

90
00:06:19,039 --> 00:06:23,961
كل ما أعرفه هو أنني ذهبت إلى المدينة لإحضار
.بعض الأخشاب، وأشعر وكأنني مختلف تمامًا

91
00:06:24,047 --> 00:06:27,946
.لا أعرف لمَ أشعر بالبرد هكذا -
.ربما لأنه سن اليأس -

92
00:06:29,182 --> 00:06:31,479
،انقطاع الطمث يُشعر المرأة بالسخونة
.أيتها الحكيمة

93
00:06:31,533 --> 00:06:34,837
.لا هواتف أثناء جلوسنا حول الطاولة -
...لا طاولة لدينا، لذا -

94
00:06:34,968 --> 00:06:36,535
.(لا، أمك محقة يا (غاينور

95
00:06:36,622 --> 00:06:39,103
.هيا، اتركي هاتفك
.وأنت أيضًا يا سيد

96
00:06:39,233 --> 00:06:41,105
.هيا -
.هيا -

97
00:06:41,235 --> 00:06:44,586
.إنه وقت العائلة
أتعرفون ماذا أتمنى؟

98
00:06:44,717 --> 00:06:48,892
ألا تضيع شركة الشحن طاولتنا؟ -
!لا -

99
00:06:48,939 --> 00:06:52,246
أن (روكسي) تبرزت في غرفة المعيشة؟ -
!سحقًا. لقد مشيتها توًا -

100
00:06:52,333 --> 00:06:55,206
.لا. يمكنك تنظيفه لاحقًا
.فقط هذا وقت العائلة

101
00:06:55,336 --> 00:06:57,295
.أتمنى لو فعلنا هذا منذ فترة

102
00:06:57,425 --> 00:07:00,979
لكني أريد معرفة ما تتطلعون إليه
.جميعًا بالمنزل الجديد

103
00:07:01,038 --> 00:07:02,778
.سأبدأ أنا

104
00:07:02,909 --> 00:07:08,737
،عندما كنت في السقيفة أقطع الخشب
.رأيت ما أظن أنه قندس

105
00:07:10,030 --> 00:07:11,501
.أظننا بقرب من جدول ماء

106
00:07:11,586 --> 00:07:14,051
(ما رأيك يا (جايك
أن نذهب أنا وأنت ونستكشفه؟

107
00:07:14,576 --> 00:07:17,955
في الخارج؟ -
.نعم، في الخارج -

108
00:07:19,623 --> 00:07:22,721
.حسنًا -
.حسنًا، لنخطط لهذا -

109
00:07:22,721 --> 00:07:25,149
غاينور)، ما الذي تتطلعين إليه؟) -
.العتق -

110
00:07:25,234 --> 00:07:26,670
تفقدين دورك. (بات)؟

111
00:07:26,755 --> 00:07:34,897
أنا أتطلع لإنهاء كتابي بالتأكيد ولكن
.بالأخص إعادة التواصل مع عائلتي

112
00:07:35,028 --> 00:07:38,989
.حسنًا. يا عائلتي. نخبكم جميعًا -
.نخبكم -

113
00:07:40,147 --> 00:07:41,423
.حسنًا

114
00:07:42,601 --> 00:07:45,169
أيمكننا الذهاب؟ -
.نعم، لا بأس -

115
00:07:50,217 --> 00:07:52,437
!سنفعل هذا كل ليلة

116
00:07:58,286 --> 00:07:59,370
.لنمارس الحب

117
00:08:00,539 --> 00:08:03,622
حقًا؟ -
...لم نحظى بوقت سويًا منذ أن -

118
00:08:05,885 --> 00:08:07,234
...أن تمت

119
00:08:07,787 --> 00:08:09,049
.لا يمكنني قولها

120
00:08:10,868 --> 00:08:13,719
<b>"قبل ثلاثة أشهر"</b> -
.لم أخطط للأمر -

121
00:08:14,850 --> 00:08:21,640
.أتى (فرانك) لإصلاح الصنبور
.لقد خلع قميصه وحدث ما حدث

122
00:08:22,450 --> 00:08:26,251
أتعرفين أي شخص يخلع قميصة لإصلاح صنبور؟ -
.(أنا حقًا آسفة يا (تيري -

123
00:08:26,314 --> 00:08:28,509
.هو لم يصلح الصنبور

124
00:08:28,650 --> 00:08:33,695
.لقد كنت مكتئبة مؤخرًا
.لم أظن أنني أنا الفاعلة

125
00:08:33,826 --> 00:08:38,064
أتغير أي شيء مؤخرًا؟ -
!لا. ولا أي شيء -

126
00:08:38,118 --> 00:08:42,206
،أنا... طفلاي في سن المراهقة
.لذا هما يتجاهلانني

127
00:08:42,291 --> 00:08:47,883
تيري) يكون في عمله وأنا أبقى)
.في بيتنا الصغير مُحاولة أن أكتب كتابي

128
00:08:48,014 --> 00:08:54,499
.وكل يوم مثل الذي يسبقه -
وما خطب هذا؟ -

129
00:08:57,806 --> 00:08:59,890
.أنا حقًا حزينة

130
00:09:02,142 --> 00:09:03,767
هل الاكتئاب وراثة عائلية؟

131
00:09:03,852 --> 00:09:05,162
.أمها مضطربة العقل -
!رباه -

132
00:09:05,292 --> 00:09:09,818
لمَ تحضر أمي بهذا الموضوع؟
.لقد سأل عن الاكتئاب لا الاضطراب العقلي

133
00:09:09,905 --> 00:09:12,604
لا، هل أمك مكتئبة؟

134
00:09:12,734 --> 00:09:17,087
نعم، إنها مكتئبة
.وهي مضطربة العقل

135
00:09:17,217 --> 00:09:21,661
...أكنت تنتشين المخدرات سابقًا أو -
هي كانت مدمنة كحوليات. أهذا يُحسَب؟ -

136
00:09:22,746 --> 00:09:25,168
.أنا مُقلعة منذ 16 سنة

137
00:09:25,253 --> 00:09:29,186
قصدت مضادات الاكتئاب
...وبالنظر إلى تاريخك وأعراضك

138
00:09:29,316 --> 00:09:31,222
.أظن أن علينا البدء منذ وقتها

139
00:09:31,379 --> 00:09:33,407
ما الأعراض الجانبية؟

140
00:09:34,174 --> 00:09:39,892
على المدى القصير: الأرق وزيادة في الوزن
.والانخفاض الحاد في الرغبة الجنسية

141
00:09:41,589 --> 00:09:43,983
.يبدو هذا جيدًا -
.يمكنني التعايش -

142
00:09:46,768 --> 00:09:48,161
...(بات)

143
00:09:49,304 --> 00:09:52,078
!بربك! هيا

144
00:09:56,839 --> 00:10:00,217
!ما أشرسك -
...(باتي) -

145
00:10:06,081 --> 00:10:09,400
!إنه عالق في ساعتي
.اللعنة

146
00:10:09,530 --> 00:10:11,880
.إنه عالق في ساعتي

147
00:10:12,011 --> 00:10:13,795
...أنا علقت. فقط -
.دعني أساعدك -

148
00:10:13,926 --> 00:10:17,016
.تعالي واسحبيه من عليّ -
.حسنًا. أنت حقًا عالق -

149
00:10:17,147 --> 00:10:18,452
.أجل -
أتعرف؟ -

150
00:10:18,537 --> 00:10:21,499
.ارتده مجددًا. أجل -
.حسنًا. حسنًا -

151
00:10:22,439 --> 00:10:25,503
.هكذا
...اسمع، لمَ لا تذهب إلى الأعلى

152
00:10:25,633 --> 00:10:27,026
أجل؟ -
...وسوف -

153
00:10:27,113 --> 00:10:29,333
.أصعد من بعدك -
.حسنًا -

154
00:10:29,463 --> 00:10:33,163
ومن ثم أنا وأنت
.نقدِّس منزلنا الجديد

155
00:10:34,200 --> 00:10:36,078
!حسنًا
.لا يسعني الانتظار

156
00:10:38,531 --> 00:10:40,185
!أحب هذا البيت

157
00:10:52,584 --> 00:10:53,933
تيري)؟)

158
00:11:06,892 --> 00:11:08,502
مرحبًا؟

159
00:11:51,710 --> 00:11:55,070
ماذا؟
أتريدين التغوط؟

160
00:11:55,513 --> 00:11:58,037
!روكسي)، لا تتغوطي في هذا البيت مرة أخرى)

161
00:12:15,569 --> 00:12:18,713
.تيري)، رأيت شخصًا في الأسفل) -
ماذا؟ أين؟ -

162
00:12:18,798 --> 00:12:21,341
أرأيت شخصًا في البيت؟ -
.لا، كانت في الفناء الخلفي -

163
00:12:21,401 --> 00:12:24,752
.كنت في غرفة المعيشة -
...حسنًا، ولكن غرفة المعيشة -

164
00:12:24,883 --> 00:12:26,970
.غرفة المعيشة لا تنظر على الفناء الخلفي

165
00:12:27,055 --> 00:12:30,323
أيًا تكن تلك الغرفة
!فهي كانت تنظر على الفناء الخلفي

166
00:12:30,454 --> 00:12:33,275
.أنت تتكلمين عن غرفة العائلة -
...حسنًا، كنت في غرفة العائلة -

167
00:12:33,360 --> 00:12:35,105
!وهي كانت في الخارج تنظر عبر النافذة

168
00:12:35,190 --> 00:12:36,764
كيف كان شكلها؟ -
!لا أعرف -

169
00:12:36,895 --> 00:12:40,420
.كانت كالسيدات قديمًا
.كانت تشبه أمك

170
00:12:40,551 --> 00:12:43,380
.(أمي ليست مثل القديمات يا (بات
.إنها وسيمة

171
00:12:43,510 --> 00:12:46,078
!(ماذا؟ سحقًا يا (تيري

172
00:12:46,208 --> 00:12:51,475
حسنًا، هناك امرأة وسيمة وهي
.ليست أمك خارج نافذة غرفة العائلة

173
00:12:51,605 --> 00:12:52,998
.حسنًا -
!رباه -

174
00:12:54,129 --> 00:12:57,307
أتتكلمين عن المكتبة؟ -
!فقط انزل إلى أسفل -

175
00:13:03,174 --> 00:13:04,357
.لا شيء في الخارج

176
00:13:04,442 --> 00:13:06,316
متأكد؟ -
.لم أر شيئًا -

177
00:13:06,403 --> 00:13:08,013
.لم أر شيئًا غير عادٍ

178
00:13:08,972 --> 00:13:11,495
.لا بد أنها غزالة -
.النافذة على ارتفاع عشرة أقدام -

179
00:13:11,625 --> 00:13:14,672
كيف لها أن تكون غزالة؟ -
كيف لها أن تكون امرأة وسيمة؟ -

180
00:13:14,802 --> 00:13:16,761
.لم أقل وسيمة بل قلت قديمة

181
00:13:16,848 --> 00:13:20,025
ولا أعرف لمَ تظنني
.لا أعرف كيف تبدو الغزالة

182
00:13:20,155 --> 00:13:22,332
أيًا كانت فهي كانت في الخارج، حسنًا؟

183
00:13:22,462 --> 00:13:25,117
.سأحضر شخصًا غدًا ليضع كشّافات

184
00:13:25,204 --> 00:13:26,988
.شكرًا -
...كان لدينا شخص خدوم -

185
00:13:27,075 --> 00:13:29,164
...لكن -
.حسنًا، فهمتك -

186
00:13:29,948 --> 00:13:31,602
.أتعرفين؟ سأفعلها بنفسي

187
00:13:33,599 --> 00:13:35,384
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:13:36,520 --> 00:13:38,130
.سأقطع بعض الخشب

189
00:13:41,843 --> 00:13:44,272
<b>"الاثنين"</b>

190
00:14:06,196 --> 00:14:08,198
.مُحال -
ماذا؟ -

191
00:14:08,552 --> 00:14:12,164
.وكأنك تقومين بتجربة أداء لموقع إباحي -
.لا تجارب أداء للمواقع الإباحية -

192
00:14:12,294 --> 00:14:16,560
.الخليل السابق هو من يجعلك تقدمين عليها -
.أنا سعيدة لأنك تعرفين هذا. غيّري ملابسك -

193
00:14:18,736 --> 00:14:21,478
.(اترك هاتفك يا (جايك
أين حذاؤك؟

194
00:14:23,215 --> 00:14:24,255
.تبًا

195
00:14:25,003 --> 00:14:26,570
.ارتد حذاءك

196
00:14:26,700 --> 00:14:30,400
.(ارتد ملابسك يا (غاينور
.إنه يومك الأول في مدرسة جديدة

197
00:14:31,113 --> 00:14:34,665
.أنت حقًا لا ترغبين أن تكوني تلك الفتاة -
.أظنك ستعرفين وقتها -

198
00:14:34,795 --> 00:14:36,928
أهذه لي؟
.لدي حساسية من الجيلي

199
00:14:37,394 --> 00:14:39,144
،لا يا حبيبي
.لديك حساسية من الفول السوداني

200
00:14:39,229 --> 00:14:41,563
.أنت لا تحب الجيلي فحسب
.ارتد حذاءك

201
00:14:41,648 --> 00:14:43,064
ماذا تعنين بأني سأعرف وقتها؟

202
00:14:43,195 --> 00:14:45,625
لا شيء. قلت إنني أرتدي
.هكذا لممارسة الجنس الفموي

203
00:14:46,736 --> 00:14:49,375
هل قطعت القشرة؟
!إنه جزئي المفضل من الشطيرة

204
00:14:49,462 --> 00:14:51,072
.آسفة، نسيت أمر القشرة

205
00:14:51,203 --> 00:14:53,292
.لم أقل جنس فموي -
!أيًا يكن يا أمي -

206
00:14:53,379 --> 00:14:55,512
أهذا عجين مُخمَّر؟

207
00:14:55,642 --> 00:14:57,339
.أنت نعتني بالعاهرة -
.لن آكل هذا. أنا أكره الجيلي -

208
00:14:57,427 --> 00:14:59,372
.أنا أحب القشرة -
!جميعنا نعرف السبب الرئيسي لكوننا هنا -

209
00:14:59,457 --> 00:15:00,995
!رباه! توقفا

210
00:15:01,548 --> 00:15:04,377
!أنا أمكما وأنا أبذل قصارى جهدي

211
00:15:05,522 --> 00:15:11,386
والآن اصعدا إلى الأعلى وارتديا ملابسكما
!لأن يومكما الأول في المدرسة ليس عرضًا

212
00:15:11,919 --> 00:15:14,095
.اهدأي، سأغيِّر ملابسي -
.سآكل الجيلي -

213
00:15:16,010 --> 00:15:17,272
.أشكركما

214
00:15:26,369 --> 00:15:28,066
.هذا سخيف جدًا

215
00:15:28,611 --> 00:15:31,417
...هلا توقفت عن قول الألفاظ النابية؟ أنت -
ماذا عنك؟ -

216
00:15:32,984 --> 00:15:35,465
.لا. أنت أفضل مني

217
00:15:36,721 --> 00:15:38,204
!"أفضل مني"

218
00:15:39,077 --> 00:15:41,332
.حسنًا. لا تتصرفي بوقاحة

219
00:15:42,977 --> 00:15:46,867
،(حسنًا يا (جايك
.اترك هاتفك واخلع سماعات أذنك

220
00:15:46,954 --> 00:15:49,609
غاينور)؟ (غاينور)؟)

221
00:15:50,341 --> 00:15:52,960
.تذكري ما أخبرتك به -
.حسنًا، سأستخدم الواقي -

222
00:15:53,091 --> 00:15:55,305
...لا... أجل... لكن

223
00:15:56,145 --> 00:15:57,668
.اختاري جيدًا

224
00:15:59,750 --> 00:16:03,275
.أنا متوتر -
.لا تتوتر يا عزيزي، سيكون كل شيء بخير -

225
00:16:03,405 --> 00:16:07,627
اصنع صديقًا مناسبًا، حسنًا؟
.أو على الأقل حاول التواصل بعينيك

226
00:16:07,758 --> 00:16:09,319
.دعني أرى عينيك

227
00:16:09,934 --> 00:16:11,613
.هيا، انظر إليّ

228
00:16:13,111 --> 00:16:14,373
.حسنًا، أحسنت

229
00:16:15,873 --> 00:16:17,744
.اجلس بجانب شخص

230
00:16:19,683 --> 00:16:22,990
.لا، ليس السائق يا عزيزي
!سحقًا

231
00:16:24,862 --> 00:16:28,039
!لا تتوتر! أحبك

232
00:16:31,867 --> 00:16:32,932
.مرحبًا

233
00:16:34,006 --> 00:16:36,136
.كنت تراقبيننا ونحن ننتقل

234
00:16:36,786 --> 00:16:40,225
.أشعر بشيء ما
.إنه يريدك

235
00:16:40,355 --> 00:16:43,968
.عليك أن تكوني حذرة -
.آسفة. أنا لا أسمعك -

236
00:17:06,676 --> 00:17:08,113
.حسنًا

237
00:17:09,648 --> 00:17:13,049
.إنها مجرد كلمات. اهدأي

238
00:17:26,967 --> 00:17:28,314
!سحقًا

239
00:17:30,594 --> 00:17:33,713
.(مرحبًا يا (كام
.سعيدة جدًا برؤيتك

240
00:17:33,800 --> 00:17:37,238
.(مرحبًا يا (تريش
فقط كنت أريد معرفة أين وصلت في الكتاب؟

241
00:17:37,325 --> 00:17:40,807
.ستكرهين هذه المفاجأة
أتصدقين أنني أعيش في ولاية "كونيتيكت"؟

242
00:17:41,258 --> 00:17:45,464
.يريدونني أن أسقطك كعميل -
.ماذا؟ لا يمكنكم إسقاطي -

243
00:17:45,595 --> 00:17:47,379
.نحن كالأخوات

244
00:17:47,509 --> 00:17:52,471
أجل، أنا أختك التي دفعت لك قبل ست سنوات
...مقدمًا لتكتبي روايتك التالية

245
00:17:52,558 --> 00:17:55,827
وأنت الأخت التي حين أخبرها بهذا
.في كل مرة تخبرني بالتراهات

246
00:17:55,912 --> 00:17:59,345
.أعرف! لقد تماديت -
...الأمر -

247
00:18:00,000 --> 00:18:01,611
.دعيني أجعلك تعودين عن تماديك

248
00:18:01,741 --> 00:18:05,745
إن لم نحصل على الفصل الأول
.في الشهر القادم، أريد المقدم

249
00:18:06,644 --> 00:18:09,662
تريش)، أفهمت؟)

250
00:18:18,453 --> 00:18:20,455
.لقد فهمت

251
00:18:41,668 --> 00:18:44,845
.روكسي)، أنت أرعبتني يا صغيرة)

252
00:18:47,265 --> 00:18:48,658
.خذي

253
00:18:56,361 --> 00:18:58,493
.لا بد أنك تمازحينني

254
00:19:03,792 --> 00:19:06,204
.(حسنًا يا (روكسي
.تحركي

255
00:19:29,220 --> 00:19:30,525
.(باتريشيا)

256
00:19:40,710 --> 00:19:45,265
،لقد ألقيت نظرة بالجوار ومرة أخرى
.لا يوجد أحد

257
00:19:45,350 --> 00:19:47,234
،لا اعرف ماذا أقول لك
.لقد سمعت همسات

258
00:19:47,319 --> 00:19:48,329
حقًا؟

259
00:19:49,196 --> 00:19:51,198
أتسمعينهم الآن؟ -
.لا -

260
00:19:51,329 --> 00:19:53,251
!لا تعاملني وكأنني مجنونة -
.أنا آسف -

261
00:19:53,337 --> 00:19:59,337
استقللت سيارة أجرة بـ250 دولارًا من المدينة
.لأنك سمعت صوت الريح وهي تطرق إطار الصورة

262
00:19:59,641 --> 00:20:01,643
.حسنا. انظر إلى تلك الصور
!انظر

263
00:20:02,304 --> 00:20:06,083
هذه هي المرأة التي رأيتها خارج النافذة
.وهذه هي الفتاة الصغيرة على الطريق

264
00:20:11,566 --> 00:20:13,699
.متأكد أنهما جاءا بإطاريهما

265
00:20:17,485 --> 00:20:22,882
لا أعرف ما يحدث ولكن
.ثمة خطب بهذا البيت

266
00:20:24,144 --> 00:20:27,582
لا أذكر أنه كان مخيفًا هكذا
.حين رأيناه أول مرة

267
00:20:28,409 --> 00:20:32,500
(ولا أذكر أن (روبين
.أخبرتك أنه كان فارغًا لسنتين

268
00:20:34,328 --> 00:20:37,897
."أظن علينا العودة إلى "بروكلين
ماذا تظن؟

269
00:20:39,420 --> 00:20:40,798
...أظن

270
00:20:42,510 --> 00:20:45,905
أظن أن الوقت متأخر قليلًا
.(لتسأليني عما أظنه يا (بات

271
00:20:46,512 --> 00:20:50,723
.لقد بعنا كل شيء لشراء هذا البيت
.لقد صرفت راتبي التقاعدي

272
00:20:50,808 --> 00:20:52,131
.لا عودة من هذا

273
00:20:52,216 --> 00:20:54,020
!علينا التعايش -
!أنا أحاول -

274
00:20:54,105 --> 00:20:56,898
حقًا؟ لأنني والطفلين متعايشون؟

275
00:20:57,308 --> 00:21:00,964
أنا أستمر بسماع
...ورؤية أشياء غريبة، لذا

276
00:21:01,094 --> 00:21:02,792
...ما لم أكن قد أصبت بالجنون

277
00:21:05,531 --> 00:21:06,657
!رباه

278
00:21:07,622 --> 00:21:10,712
أتظنني أصاب بالجنون؟ -
.لا -

279
00:21:10,843 --> 00:21:15,021
.أظن أنك لطالما كنت مجنونة -
.لا، أنا جادة -

280
00:21:17,168 --> 00:21:20,592
كانت والدتي في سني هذا
.عندما أصيبت بالاضطراب العقلي

281
00:21:20,679 --> 00:21:24,592
لقد ورثت بالفعل أسنانها المسامية
.وإدمان الكحوليات

282
00:21:25,577 --> 00:21:28,839
ماذا لو ورثت الاضطراب العقلي أيضًا؟ -
...حبيبتي، حبيبتي -

283
00:21:29,644 --> 00:21:33,518
أنت لست أمك. حسنًا؟

284
00:21:33,648 --> 00:21:35,520
.أنت فقط متوترة قليلًا

285
00:21:36,020 --> 00:21:38,115
.عليك فقط ممارسة الرياضة
!اقطعي خشبًا

286
00:21:38,200 --> 00:21:40,246
.هذا يعمل معي

287
00:21:41,484 --> 00:21:44,902
.لا وقت لدي
.علي إنهاء ذلك الكتاب

288
00:21:44,987 --> 00:21:48,272
.حزري فزري إذًا. أنت لن تكتبيه

289
00:21:49,072 --> 00:21:51,452
تقول (كام) إن علي إعادة المقدم لها
.إن لم أبدأ بكتابته

290
00:21:51,536 --> 00:21:53,538
.حزري فزري إذًا. أنت ستكتبينه

291
00:21:53,913 --> 00:21:57,124
ستحبسين نفسك في تلك العلية
.وستنهين ذلك الكتاب

292
00:21:57,585 --> 00:22:01,337
ستشعرين بتحسن ملحوظ
.(عندما تفعلين هذا يا (بات

293
00:22:03,461 --> 00:22:05,593
ماذا لو لم أشعر بتحسن؟

294
00:22:05,680 --> 00:22:11,121
ماذا لو كنت مجرد سيدة مجنونة
جالسة في العلية لبقية حياتها؟

295
00:22:11,251 --> 00:22:12,687
.لا

296
00:22:13,216 --> 00:22:14,776
.(أنت من آل (فيلبس

297
00:22:15,083 --> 00:22:17,040
.يمكنك فعل أي شيء

298
00:22:17,411 --> 00:22:19,346
ماذا لو ليس بإمكاني؟

299
00:22:21,871 --> 00:22:24,656
.حزري فزري إذًا. لقد طورتنا

300
00:22:29,522 --> 00:22:32,343
<b>"الجمعة"</b>

301
00:22:40,608 --> 00:22:42,219
.أرجوك

302
00:23:16,403 --> 00:23:19,406
.لا أعرف -
.أجل -

303
00:23:19,493 --> 00:23:21,278
لمَ تضحكان عليّ؟

304
00:23:21,408 --> 00:23:25,282
.(نحن لن نضحك عليك بل معك يا (جايك
.هذا مضحك

305
00:23:25,369 --> 00:23:28,720
ما المضحك؟ -
.مرحبًا يا حبيبتي -

306
00:23:29,333 --> 00:23:32,376
.لا شيء. نحن نتكلم فحسب -
.لقد سمعت ضحكًا -

307
00:23:33,072 --> 00:23:34,595
ما المضحك يا (تيري)؟

308
00:23:37,208 --> 00:23:38,903
.لقد انضممت إلى فريق رياضي

309
00:23:39,209 --> 00:23:41,341
...أجل -
."والرياضة هي لعبة "ماينكرافت -

310
00:23:41,472 --> 00:23:42,897
.حسنًا، هذا مضحك

311
00:23:44,127 --> 00:23:48,131
لدينا تمارين رياضية وعليّ ممارسة رياضة
.وهذه رياضة

312
00:23:48,261 --> 00:23:50,176
!إنها لعبة فيديو

313
00:23:50,263 --> 00:23:54,093
.أبوكما يعرف كل شيء عن الرياضات

314
00:23:55,034 --> 00:23:58,870
.لقد كان قائد المشجعات -
!معذرة -

315
00:23:58,955 --> 00:24:01,431
.أنا كنت قائد الهتافات

316
00:24:01,516 --> 00:24:07,338
لا أريد التباهي ولكنني كنت قائد الهتافات
...الرئيسي في الجماعة، لذا

317
00:24:07,846 --> 00:24:11,592
،هذا ليس تباهيًا يا أبي
.هذا يعني أنك لم تدرس في الكلية

318
00:24:12,633 --> 00:24:17,765
.غاينور)، سأقول لك كلمة واحدة يا عزيزتي)
!اصمدوا

319
00:24:18,509 --> 00:24:20,554
!انتظروا دقيقة

320
00:24:20,939 --> 00:24:22,776
!دعوني أبث بعض الروح فيكم

321
00:24:22,861 --> 00:24:24,353
!كونوا عدوانيين

322
00:24:24,438 --> 00:24:26,448
!كونوا عدوانيين

323
00:24:26,533 --> 00:24:30,151
!كونوا عدوانيين

324
00:24:30,236 --> 00:24:32,088
!أجل -
!كونوا عدوانيين -

325
00:24:32,218 --> 00:24:34,011
!يا ربي -
!كونوا عدوانيين -

326
00:24:34,096 --> 00:24:37,854
!كونوا عدوانيين

327
00:24:37,939 --> 00:24:39,312
!كونوا عدوانيين

328
00:24:39,399 --> 00:24:40,966
!كونوا عدوانيين

329
00:24:41,053 --> 00:24:45,026
!كونوا عدوانيين

330
00:24:45,111 --> 00:24:46,605
!كونوا عدوانيين

331
00:24:46,690 --> 00:24:48,641
!كونوا عدوانيين

332
00:24:48,758 --> 00:24:53,109
!كونوا عدوانيين

333
00:24:58,819 --> 00:25:00,613
.(باتريشيا)

334
00:25:04,685 --> 00:25:07,340
!(تيري). (تيري)
أسمعت هذا؟

335
00:25:10,091 --> 00:25:12,998
.هي غالبًا غزالة -
!رباه -

336
00:25:19,004 --> 00:25:22,830
.روكسي)، هذا مصباح الجدة)
.هيا، هيا بنا

337
00:25:23,922 --> 00:25:25,706
.حسنًا

338
00:25:25,837 --> 00:25:29,580
.تغوطي. هيا. تغوطي من أجل أمك

339
00:25:34,933 --> 00:25:36,630
!(روكسي)

340
00:25:50,076 --> 00:25:51,819
.(سحقًا يا (تيري

341
00:25:54,028 --> 00:25:55,279
!رباه

342
00:26:04,789 --> 00:26:06,443
!رباه

343
00:26:18,455 --> 00:26:21,472
.معي فأس وكلب

344
00:26:23,724 --> 00:26:25,201
.(روكسي)

345
00:26:25,935 --> 00:26:27,377
!معي فأس

346
00:27:01,470 --> 00:27:03,064
.أحسنت

347
00:27:03,973 --> 00:27:05,284
!أحسنت

348
00:27:06,016 --> 00:27:07,286
.(تعالي يا (روكسي

349
00:27:38,274 --> 00:27:39,550
.(باتريشيا)

350
00:27:40,537 --> 00:27:44,280
ماذا تفعلين في بيتي؟

351
00:27:48,054 --> 00:27:49,839
!(تيري)

352
00:27:49,894 --> 00:28:34,637
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}fb.com/YousseFaridTheInterpreter{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

