﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:04,953
<b>هذه الحلقة تحتوي على"
"مشاهد متعلقة بمرض عقلي</b>

2
00:00:05,037 --> 00:00:10,006
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}المسلسل يحتوي على مشاهد خارجة{\c&HFFFFFF&}"</b>

3
00:00:10,175 --> 00:00:12,007
<i>سابقًا في
..."شاينينغ فال"</i>

4
00:00:12,022 --> 00:00:15,068
.خذي الحبات وسأدخل فيك -
.(حسنًا يا (روزماري -

5
00:00:15,199 --> 00:00:19,604
!أنهيت كتابي بالآديرال. تفضلي -
.سحقًا! أريد إقامة حفل -

6
00:00:19,681 --> 00:00:23,191
.إنه غريب لو جعلته غريبًا
.أنا متأخرة على موعدي مع الطبيب

7
00:00:23,207 --> 00:00:25,563
.لقد ألغيناه لأننا نبلي حسنًا

8
00:00:25,618 --> 00:00:28,280
،ولكن لو هي شيطان
.عليك الاهتمام بهذا الآن

9
00:00:28,403 --> 00:00:32,930
.ظننت سيكون مهمًا أن نعرف المنافسة
حسنًا، ماذا عن (بليك) ذلك؟

10
00:00:32,957 --> 00:00:37,035
.لن أمانع باصطحابه إلى المنزل
!ماذا فعلتِ؟

11
00:00:37,136 --> 00:00:39,067
.أنا أريدنا أن نكون عائلة طبيعية

12
00:00:39,097 --> 00:00:41,293
.(نحن آل (فيلبس) يا (تيري
.بإمكاننا فعل أي شيء

13
00:00:41,329 --> 00:00:45,203
ألست شخصية غير قابلة للعب؟ -
<i>".أنا (ديزي). كنت أعيش هنا"</i> -

14
00:00:45,223 --> 00:00:48,675
دائمًا ترتدي أمي سلسلتها
.ولكنها لم تكن مرتدية إياها حين ماتت

15
00:00:48,728 --> 00:00:50,302
.لست خائفة منك

16
00:00:53,723 --> 00:00:54,973
.حسنًا

17
00:00:55,387 --> 00:00:58,810
.لا تنظري إلى أسفل
.لا تنظري إلى أسفل

18
00:01:00,861 --> 00:01:02,689
!بربك

19
00:01:09,503 --> 00:01:11,330
!رباه! رباه

20
00:01:16,008 --> 00:01:17,231
!بئسًا

21
00:02:04,123 --> 00:02:06,406
!(روكسي)
!أمك تقوم بشيء ما

22
00:02:06,491 --> 00:02:07,840
!(اصمتي يا (روكسي

23
00:02:12,795 --> 00:02:14,719
أقتلت (روكسي) توًا يا أمي؟

24
00:02:17,171 --> 00:02:19,869
.حبيبي، علينا إبقاء هذا سرًا

25
00:02:21,108 --> 00:02:23,140
تتذكر كيف تحفظ سرًا، صحيح؟

26
00:02:24,896 --> 00:02:26,147
!أبي

27
00:02:26,202 --> 00:02:29,227
(قتلت أمي (روكسي
...وهي تدفنها في الباحة الخلفية

28
00:02:29,357 --> 00:02:30,924
!(جايك)

29
00:02:32,621 --> 00:02:34,057
أتمازحينني؟

30
00:02:37,199 --> 00:02:40,245
.(الأمر ليس كما تظنين يا (غاينور -
حقًا؟ -

31
00:02:40,330 --> 00:02:43,850
...لأنني -أيتها المخبولة- أظنك ضربت

32
00:02:44,677 --> 00:02:47,168
.ظننت أنني سمعت صوتك هنا

33
00:02:47,767 --> 00:02:49,160
أهذا جاروفي؟

34
00:02:50,596 --> 00:02:51,715
أهُم ولدانا؟

35
00:02:52,393 --> 00:02:53,429
!سحقًا

36
00:02:54,225 --> 00:02:56,514
<b>// "شاينينغ فال" //</b>
"(مـ1 حـ8 (الأخيرة) - نحن آل (فيلبس"

37
00:02:56,598 --> 00:03:02,598
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

38
00:03:06,863 --> 00:03:09,230
<b>"الاثنين"</b>

39
00:03:13,575 --> 00:03:18,058
!(رباه! (روكسي
!أنت حية

40
00:03:22,671 --> 00:03:25,665
!إيّاك والعبث مع كلب أحدهم

41
00:03:27,894 --> 00:03:31,212
.شعرك كثير جدًا -
.وجدتك -

42
00:03:32,236 --> 00:03:33,871
.لا أظن أنني رأيت (روكسي) مبتلة قط

43
00:03:33,956 --> 00:03:36,642
.راودني أسوأ حلم بالأمس -
حقًا؟ -

44
00:03:36,661 --> 00:03:40,221
حلمت أنك و(روكسي) والولدين
.كنتم مدفونين في الباحة الخلفية

45
00:03:40,371 --> 00:03:42,604
،وحين استيقظت
.كانت (روكسي) مغطاة بالوحل

46
00:03:42,735 --> 00:03:44,017
.ظننتك ميتًا

47
00:03:44,102 --> 00:03:46,644
لا، (روكسي) كانت تلعب
.في النباتات و... انتظري

48
00:03:46,913 --> 00:03:50,982
ظننتني والطفلين ميتين
ولكنك حمّيت (روكسي)؟

49
00:03:52,484 --> 00:03:54,402
.كانت مُغطاة بالوحل

50
00:03:54,834 --> 00:03:58,865
.أود التحدث عن ليلة البارحة -
.لا، شكرًا. أنا بخير -

51
00:03:58,873 --> 00:03:59,880
.أنا لست بخير

52
00:03:59,888 --> 00:04:05,323
.حدث شيء ما وأريد إخبارك به
.في الواقع، كتبته لك

53
00:04:05,453 --> 00:04:09,283
.أردت اختيار ألفاظي بعناية

54
00:04:12,063 --> 00:04:14,065
...إنها "(بات)، أنا

55
00:04:16,072 --> 00:04:20,468
يؤسفني إعلامك أنني انتهكت...
."عهد زواجنا ليلة البارحة

56
00:04:20,555 --> 00:04:22,055
!ماذا؟ -
.أعلم -

57
00:04:22,140 --> 00:04:24,682
فقط اسمحي لي
.بشرح الأمر لك يا حبيبتي

58
00:04:24,767 --> 00:04:29,946
على الرغم من أنني أتحوّل"
،من سيئ إلى أسوأ منذ السنة الماضية

59
00:04:30,031 --> 00:04:31,981
."إلا أنني بقيت مخلصًا وصادقًا...

60
00:04:32,088 --> 00:04:35,918
.لا. رباه -
.أجل، يزداد الأمر سوءًا -

61
00:04:36,005 --> 00:04:39,270
،ليلة البارحة وإثر ثمالتي"

62
00:04:39,697 --> 00:04:43,575
"،مع النقص العام في حساسيتك...
.والتي تحدثنا عنها

63
00:04:43,660 --> 00:04:47,539
،قمت بتقبيل شريكتي في العمل..."
."(كاثرين دن)

64
00:04:47,626 --> 00:04:48,931
!سحقًا -
.أعلم -

65
00:04:49,062 --> 00:04:52,195
،اسمعي، بعد كل ما حدث ليلة البارحة
.كان الأمر جنونيًا

66
00:04:52,326 --> 00:04:54,894
أريد استعادة ثقتك بي، حسنًا؟

67
00:04:54,981 --> 00:04:57,288
.أريد المقاتلة لهذا
.أخبريني بما عليّ أن أفعل

68
00:04:57,418 --> 00:05:00,291
!(بات) -
ماذا؟ -

69
00:05:00,588 --> 00:05:02,595
.علاقتنا طيبة. أثق بك

70
00:05:05,644 --> 00:05:09,691
!ما أفضلك امرأة -
.لا، لست هكذا -

71
00:05:09,871 --> 00:05:11,351
.عليّ الذهاب

72
00:05:16,437 --> 00:05:19,237
يا أمي. هل لي بدقيقة؟ -
.لست متفرغة لدقيقة واحدة -

73
00:05:19,322 --> 00:05:21,281
!يا ويحي! لم أطلب سوى دقيقة واحدة

74
00:05:21,312 --> 00:05:22,949
.وقلت لك إنني لست متفرغة

75
00:05:23,034 --> 00:05:25,098
.إذًا لا تتصرفين وكأنك تكترثين

76
00:05:25,183 --> 00:05:27,704
،وهذه أحذيتي الرياضية
.أيتها السافلة المخبولة

77
00:05:28,472 --> 00:05:30,707
.لا أظنك تعرفين مع مَن تتحدثين

78
00:05:38,418 --> 00:05:40,668
<b>"سبعة أيام"</b>

79
00:05:46,363 --> 00:05:49,777
هلا أخذتُ هذا السيف إلى المدرسة يا أمي؟ -
!ماذا؟ لا -

80
00:05:49,862 --> 00:05:51,211
نحن على القائمة السوداء بالفعل
.بسبب المجلة الإباحية

81
00:05:51,342 --> 00:05:53,414
...(جايك) -
أين مفاتيحي؟ -

82
00:05:53,499 --> 00:05:58,360
.هذا ليس سيفًا بل سيف المبارزة
..."كنت أستخدمه في جامعة "بنسيلفانيا

83
00:05:58,360 --> 00:06:01,446
.(أحتاج إليه في حالة عودة (دان -
دان)؟ أهو متنمر؟) -

84
00:06:01,531 --> 00:06:04,407
."سأعلّمك حركة "باساتا سوتو -
.(هذا (دان -

85
00:06:07,053 --> 00:06:08,453
.أعطني إياها

86
00:06:08,588 --> 00:06:13,291
لمَ لست طبيعيًا؟ -
.(اهدأي يا (بات -

87
00:06:15,486 --> 00:06:16,669
ماذا؟

88
00:06:18,456 --> 00:06:21,424
.آسفة يا حبيبي
.آسفة جدًا

89
00:06:22,503 --> 00:06:26,012
علامَ؟ -
.عليّ الذهاب. حقًا عليّ الذهاب -

90
00:06:30,021 --> 00:06:32,725
أأنا أتخيل أو أن أمي أغرب من المعتاد؟

91
00:06:32,810 --> 00:06:34,520
.(أنا ممسوسة يا (زيث

92
00:06:34,602 --> 00:06:38,084
حسنًا. مع مَن أتحدث؟ -
.(بات فيلبس) -

93
00:06:38,171 --> 00:06:41,304
كم امرأة ممسوسة تأتي إلى هنا؟ -
.اهدأي -

94
00:06:41,435 --> 00:06:45,846
.لنتحدث بنبرة هادئة
ماذا حدث منذ آخر مرة رأيتك فيها؟

95
00:06:47,876 --> 00:06:51,140
.دعوت الشيطان إلى جسدي

96
00:06:51,271 --> 00:06:56,542
أقامت حفلة وقامت بأمور كارثية
...وأغضبت إحدى ضيوفي

97
00:06:56,627 --> 00:07:00,410
.وطبخت ديك رومي مع الهلام...

98
00:07:00,495 --> 00:07:03,805
حسنًا. أحاولت أن تؤذيك أنت
أو أي فرد من عائلتك؟

99
00:07:03,936 --> 00:07:06,052
.أوقفتني على حافة

100
00:07:06,524 --> 00:07:09,637
.وجارتنا انتحرت على سياجنا

101
00:07:09,768 --> 00:07:12,725
.ووجدت قلادتها في دُرجي -
.حسنًا -

102
00:07:12,810 --> 00:07:16,270
.تجمع الشياطين تذكارات من ضحاياهم -
.ظننتهم قتلة تسلسليين -

103
00:07:18,167 --> 00:07:21,442
.هذا ما تناولته في روايتي

104
00:07:21,736 --> 00:07:23,243
."روح قاتلة تسلسلية شريرة"

105
00:07:23,328 --> 00:07:27,907
أكره طلب هذا
ولكن أتمانعين في كتابة دعاية لها؟

106
00:07:27,992 --> 00:07:31,119
.لن أكتب لكتابك هذا دعاية
!أنا ممسوسة

107
00:07:32,225 --> 00:07:34,288
حسنًا، تخلّ من الشيطان
.وسأكتب اقتباسًا منها

108
00:07:34,314 --> 00:07:35,707
.ممتاز

109
00:07:36,258 --> 00:07:41,004
لطرد الأرواح الشريرة، عليك الذهاب
.إلى "الفاتيكان" ويستغرق الأمر سنة تقريبًا

110
00:07:41,040 --> 00:07:47,022
!سأكون مهمّشة حينها. حل آخر -
.تحتاج الشياطين إلى جسد مضيف -

111
00:07:47,107 --> 00:07:48,753
.ربما تدمرين الوعاء

112
00:07:49,372 --> 00:07:51,639
أنا الوعاء؟ -
.نعم -

113
00:07:52,550 --> 00:07:54,100
هل أقتل نفسي؟

114
00:07:54,248 --> 00:07:57,772
هذا أو تُلزم عليك حياة هادئة
.خالية من الشجن والغضب والتوتر والمخدرات

115
00:07:57,850 --> 00:07:59,480
عليّ قتل نفسي إذًا؟

116
00:08:00,427 --> 00:08:02,191
.أعلم أنها ترغب بإنهاء الكتاب

117
00:08:02,334 --> 00:08:04,300
ماذا لو تركتها تنهيه؟ -
!لا، لا -

118
00:08:04,387 --> 00:08:09,398
،عند عقد اتفاق مع شيطان ومخالفته
.يمتلكون الجسد المضيف إلى الأبد

119
00:08:09,483 --> 00:08:11,284
أتقول إنه لا يوجد حل؟

120
00:08:12,018 --> 00:08:16,664
.ثمة ما يمكننا محاولته

121
00:08:22,014 --> 00:08:25,048
.ابق بعيدًا عني، أيها الشر

122
00:08:25,408 --> 00:08:27,884
.العدو سيهرب لا محالة

123
00:08:27,992 --> 00:08:31,082
.أكسب الحماية والدفاع

124
00:08:31,277 --> 00:08:33,639
!غادر هذا الجسد

125
00:08:38,118 --> 00:08:39,946
!اخرجي -
ماذا حدث؟ -

126
00:08:40,112 --> 00:08:42,815
أنا فعلت هذا بك؟ -
!فقط اخرجي من هنا -

127
00:08:42,900 --> 00:08:44,400
.كان للأمر أن يكون أسوأ

128
00:08:44,819 --> 00:08:48,696
.أنت لم تمت... بعد -
!فقط ارحلي -

129
00:08:52,435 --> 00:08:55,244
.حسنًا، أيتها الشيطانة
.قصتك قد انتهت

130
00:08:58,867 --> 00:09:00,095
!سحقًا

131
00:09:05,212 --> 00:09:07,173
ماذا تفعلين يا (باتريشيا)؟

132
00:09:07,911 --> 00:09:11,610
قد عقدنا اتفاقًا
.وليس من الجيد أن تنقضي وعدك

133
00:09:11,658 --> 00:09:15,848
،دمرت زواجي وربما كسرت فكي
.لذلك أرى أن أمرنا انتهى

134
00:09:19,041 --> 00:09:20,103
.(مرحبًا يا (كام

135
00:09:20,184 --> 00:09:22,708
<i>"مرحبًا يا (تريش). هل الوقت غير مناسب؟" -</i>
.بلى -

136
00:09:22,795 --> 00:09:26,190
<i>لديّ لك خبر سار للغاية"
".وآخر مُحزن للغاية</i>

137
00:09:26,940 --> 00:09:27,940
ماذا الآن؟

138
00:09:28,018 --> 00:09:30,455
<i>سيكون كتابك"
".أكبر الإصدارات الصيفية</i>

139
00:09:30,586 --> 00:09:32,365
حسنًا. وما السار؟

140
00:09:33,153 --> 00:09:35,783
<i>".هذا هو الخبر السار" -</i>
ماذا حدث لكتاب (كلير)؟ -

141
00:09:35,868 --> 00:09:40,540
<i>.الأمر شديد الغرابة"
".في اليوم التالي لحفلك، دخلت في غيبوبة</i>

142
00:09:43,947 --> 00:09:45,586
!بئسًا -
<i>".أعرف"</i>-

143
00:09:45,671 --> 00:09:50,448
<i>.لكن علينا أن نكون عمليين بالأمر"
".هذا ما كانت (كلير) لتريده... ربما</i>

144
00:09:52,172 --> 00:09:54,784
.(آسفة يا (كام
.ولكن لا يمكنني القيام بهذا

145
00:09:54,869 --> 00:09:58,307
،لا تفعلي هذا بي
.أنا على المحك

146
00:09:58,744 --> 00:10:01,769
<i>أترتدين شال الكتف خاصتي؟"
".كنت أبحث عنه</i>

147
00:10:07,662 --> 00:10:09,319
<b>"الأربعاء"</b>

148
00:10:17,775 --> 00:10:18,848
!سحقًا

149
00:10:19,268 --> 00:10:24,509
.(أنت عصبية جدًا يا (باتريشيا
.هذا لأنك لم تأخذي دواءك

150
00:10:25,182 --> 00:10:26,685
.لن آخذ المخدرات

151
00:10:26,770 --> 00:10:29,881
لذا أرجوك أن تخرجي
.من البيت ومن جسدي

152
00:10:29,949 --> 00:10:32,258
.ولا تشغليني بأمرك

153
00:10:33,050 --> 00:10:35,428
.(لا تفعلي هذا يا (باتريشيا -
وإلا؟ -

154
00:10:35,729 --> 00:10:38,262
.لا يمكنك قتلي
.أنت تحتاجين إليّ

155
00:10:38,501 --> 00:10:39,958
ماذا ستفعلين إذًا؟

156
00:10:41,659 --> 00:10:43,136
<i>".وصلتك رسالة بريدية"</i>

157
00:10:47,532 --> 00:10:50,388
!(أقسم إنها ليست أنا يا (تيري

158
00:10:50,473 --> 00:10:54,057
حقًا؟ إنها تشبهك
.إلا أن قضيب (بليك) في فيك

159
00:10:54,142 --> 00:10:55,907
.سأشرح لك الأمر -
.أرجو هذا -

160
00:10:55,992 --> 00:11:00,502
أخبريني كيف فتحت فكّك كالكوبرا وأنت لديك
.اضطراب المفصل الفكي الصدغي كما أخبرتني

161
00:11:00,539 --> 00:11:01,996
.لقد دفعت مقابل تقويم الأسنان

162
00:11:02,068 --> 00:11:05,291
.أعاني من اضطراب المفصل الفكي الصدغي
!لفكي صوت. أنصت

163
00:11:08,406 --> 00:11:09,755
.لا، لا أسمع شيئًا

164
00:11:09,765 --> 00:11:12,465
.أتعرفين؟ هذا ليس مهمًا -
!(أنصت يا (تيري -

165
00:11:12,787 --> 00:11:16,844
لم أرغب بإخبارك بهذا
.ولكن ثمّة شيطانة

166
00:11:16,929 --> 00:11:20,348
.أعرف، أنا ناظر إليها -
.(أرجوك يا (تيري -

167
00:11:20,723 --> 00:11:24,644
.(انتهى أمرنا يا (بات
.أنت دمرت كل شيء

168
00:11:29,158 --> 00:11:31,361
<b>"الثلاثاء"</b>

169
00:11:31,377 --> 00:11:32,909
هل لي بدقيقة؟

170
00:11:33,150 --> 00:11:34,820
لماذا؟
تريدين الانفصال عني مجددًا؟

171
00:11:34,867 --> 00:11:37,522
لأنني فهمت حين غبتِ عني
.وأخبرتني بعدها

172
00:11:37,569 --> 00:11:40,785
لا أعلم، هل نشرت انفصالنا؟ -
.اسمع، أنا غبية. أعتذر -

173
00:11:40,870 --> 00:11:43,049
.هذا يسير في عائلتي
.ماذا عساي أقول؟ هذا وراثي

174
00:11:43,136 --> 00:11:45,248
أنت لا تعرفين مَن أنت عليه
.ولكنني أراك

175
00:11:45,376 --> 00:11:49,969
أنت لطيفة وقوية ومليئة بالحب
.ولكنك لا تحبين نفسك

176
00:11:50,100 --> 00:11:54,006
رباه. هذا ليس ما أنا عليه البتّة
.ولكن من اللطيف قولك هذا لي

177
00:11:54,187 --> 00:11:56,717
آمل أن يفهمك خليلك التالي
.أحسن مما كنت أفهمك

178
00:11:57,237 --> 00:11:59,457
انتظر. ماذا؟
هل تنفصل عني؟

179
00:12:00,807 --> 00:12:01,908
.بل أنتقل

180
00:12:01,993 --> 00:12:05,811
حصلت صاحبة العقار على ثلاثة عروض
.على البيت بحلول عودتي من الجنازة

181
00:12:06,147 --> 00:12:08,117
إلى أين ستذهب؟ -
.لا أعرف -

182
00:12:08,248 --> 00:12:09,685
."خالي في "لوس أنجلوس

183
00:12:09,770 --> 00:12:12,650
.ربما سأعيش معه لفترة -
.هذا مذهل -

184
00:12:14,106 --> 00:12:15,308
.تعالي معي

185
00:12:16,039 --> 00:12:19,240
.ماذا؟ لا. لا أستطيع -
ولمَ لا؟ -

186
00:12:20,132 --> 00:12:21,827
لا أعرف. ماذا سنفعل بأمر المال؟

187
00:12:21,912 --> 00:12:24,372
متأكدة أن والديّ سيتوقفان
...عن دفع بطاقة الائتمان

188
00:12:24,381 --> 00:12:26,956
بعد ذهابي للعيش معك وخالك...
."اللطيف في "لوس أنجلوس

189
00:12:27,041 --> 00:12:29,898
سأحصل على مليون دولار من البيت
.ونصف مليون من الصندوق الاستئماني

190
00:12:29,966 --> 00:12:31,085
.سنفعل ما يحلو لنا

191
00:12:31,867 --> 00:12:33,079
.رباه

192
00:12:34,001 --> 00:12:35,071
.أنا معك

193
00:12:36,407 --> 00:12:37,500
حقًا؟

194
00:12:37,877 --> 00:12:40,967
."نعم، لنخرج من "شاينينغ فال

195
00:12:41,242 --> 00:12:44,351
.أنا سعيد جدًا -
.قد أكون حبلى -

196
00:12:45,851 --> 00:12:49,812
ضاجعت (فرانك) لأنها كانت مكتئبة
.ولكنها سعيدة الآن

197
00:12:49,897 --> 00:12:53,274
عادت لكتابة كتابها
.وأقامت حفلًا

198
00:12:53,359 --> 00:12:55,034
.وكأنها تعاني من انفصام الشخصية

199
00:12:55,165 --> 00:12:58,037
شككت بوجود خطب ما
.حين ألغت جلستنا الأخيرة

200
00:12:58,168 --> 00:13:01,555
.أخبرتني بأنك مَن ألغيت الجلسة -
.هي التي ألغتها، معي الرسالة الصوتية -

201
00:13:01,640 --> 00:13:05,523
سأسألك سؤالًا
.وأريدك أن تجيبني بكل صراحة

202
00:13:05,922 --> 00:13:09,123
أعليّ دفع ثمنها؟ -
.سياسة الإلغاء قبل الجلسة بـ72 ساعة -

203
00:13:09,135 --> 00:13:11,442
.سحقًا! يومي هذا يسوء وحسب

204
00:13:11,529 --> 00:13:13,052
<i>".(معك (باتريشيا فيلبس"</i>

205
00:13:13,137 --> 00:13:16,505
<i>،حين تقول امرأة إنها مكتئبة"
".أنصت إليها</i>

206
00:13:16,590 --> 00:13:20,538
<i>،لا تكتفي بكتابة المزيد من الأدوية لها"
".أيها الداعر القذر الكاره للنساء</i>

207
00:13:20,668 --> 00:13:23,062
<i>".لن نأتي اليوم أو مجددًا"</i>

208
00:13:23,193 --> 00:13:24,542
<i>".سأقتلنا جميعًا"</i>

209
00:13:24,629 --> 00:13:26,599
<i>".كما أننا نريد المزيد من الكلونازيبام"</i>

210
00:13:26,718 --> 00:13:30,853
.هذه (بات)؟ هذا مرعب
.إنه ليس صوتها حتى

211
00:13:30,906 --> 00:13:33,681
.لهذا طلبت طبيب نفسي لها لـ72 ساعة -
وهذا يعني؟ -

212
00:13:33,727 --> 00:13:36,692
يعني أن علينا معالجتها
.بالإجبار على الفور

213
00:13:36,777 --> 00:13:38,686
لمَ هذه أول مرة
أسمع فيها عن هذا؟

214
00:13:38,771 --> 00:13:40,112
متأكد؟ -
.تمامًا -

215
00:13:40,197 --> 00:13:42,081
.إنها خطر عليك وعلى عائلتكما

216
00:13:42,168 --> 00:13:45,258
.سأُعلمك حين أبدأ بالإجراءات -
!رباه -

217
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
.آسف يا (تيري) ولكن يبدو أنني نسيت

218
00:14:03,228 --> 00:14:06,514
نسيت أن تطلب
طبيب نفسي لـ72 ساعة" لزوجتي؟"

219
00:14:06,783 --> 00:14:09,392
...كانت سنة مرهقة جدًا لي -
!بئس الأمر -

220
00:14:09,477 --> 00:14:11,977
!أنت أسوأ طبيب نفسي على الإطلاق

221
00:14:12,306 --> 00:14:15,481
!لن أدفع ثمن الجلسة الأخيرة تلك

222
00:14:20,705 --> 00:14:23,155
ماذا يا أبي؟
.أنت تقود أسوأ من المعتاد

223
00:14:23,240 --> 00:14:26,647
لا وقت لديّ لهذا يا (غاينور)، حسنًا؟
.إليك الأمر، كل شيء على ما يرام

224
00:14:26,778 --> 00:14:29,399
فقط سنقضي بضعة أيام
لدى والداي، حسنًا؟

225
00:14:29,484 --> 00:14:32,039
(انتظر، دكتور ودكتورة (فليبس
سيسمحان لنا بالبقاء؟

226
00:14:33,204 --> 00:14:34,235
.آمل هذا

227
00:14:34,307 --> 00:14:36,055
.سنتصل بهما ونحن في الطريق
.ابقيا هنا

228
00:14:36,140 --> 00:14:37,881
.(لن أذهب إلى أي مكان بدون (روكسي

229
00:14:38,324 --> 00:14:41,295
.أنت أوضحت هذا في الطريق
.كل شيء على ما يرام

230
00:14:41,310 --> 00:14:44,844
.سأذهب إلى البيت وأحضر (روكسي) وأعود
.سيكون كل شيء على ما يرام

231
00:14:44,883 --> 00:14:47,364
لمَ تستمر بقول
كل شيء على ما يرام"؟"

232
00:14:47,494 --> 00:14:48,826
!لأن كل شيء على ما يرام

233
00:14:53,239 --> 00:14:56,480
أقفلا السيارة ولا تفتحا الأبواب أو النوافذ
.تحت أي ظرف من الظروف

234
00:14:58,375 --> 00:14:59,775
!كل شيء على ما يرام

235
00:15:03,771 --> 00:15:05,364
لمَ اخترتني؟

236
00:15:06,035 --> 00:15:07,533
لمَ لم تختاري (غاينور)؟

237
00:15:08,167 --> 00:15:09,785
.لا أقترح عليك هذا

238
00:15:10,169 --> 00:15:12,746
.لقد تجاوزت سنين شبابي

239
00:15:13,869 --> 00:15:15,791
.لأنني أعيش وأنت تكتبين

240
00:15:16,306 --> 00:15:21,354
بربك، ذلك الفصل مع (بليك)؟
.كان تحوّلًا حقيقيًا للأحداث

241
00:15:21,441 --> 00:15:23,835
لمَ لم تختاري (كلير)؟
.إنها بنصف سني

242
00:15:23,922 --> 00:15:26,302
كان بإمكانك مسّها عوضًا
.عن إدخالها في غيبوبة

243
00:15:26,387 --> 00:15:29,638
.عزيزتي، لا أحد يكتبني مثلما تفعلين

244
00:15:29,814 --> 00:15:32,774
ما المهم حيال هذا الكتاب؟

245
00:15:32,989 --> 00:15:37,351
.لقد قرأته وهو ليس ممتازًا -
.هذا لأنك لا تعرفين كيف سننهيه -

246
00:15:37,631 --> 00:15:40,774
.تعالي. دعيني اريك كيف سننهيه

247
00:15:44,464 --> 00:15:46,814
روكسي)؟)

248
00:15:46,945 --> 00:15:49,382
روكسي)؟)

249
00:15:54,383 --> 00:15:55,466
!(روكسي)

250
00:15:59,827 --> 00:16:01,921
<i>".(تيري)"</i>

251
00:16:02,290 --> 00:16:03,341
بات)؟)

252
00:16:21,273 --> 00:16:24,113
<i>،أمي"
".تعرفين أنني أعاني من حساسية من البيض</i>

253
00:16:24,200 --> 00:16:26,854
<i>"...أنت فقط لا تحبين البيض" -
"!قهوة" -</i>

254
00:16:33,296 --> 00:16:35,788
<i>"!إيليا)، أنت سكبت الحليب مجددًا)"</i>

255
00:16:50,749 --> 00:16:52,096
!(روكسي)

256
00:17:08,070 --> 00:17:13,162
.لا... إنها أنت... لا أنا

257
00:17:13,249 --> 00:17:15,599
.(لكننا الشخص ذاته يا (باتريشيا

258
00:17:15,729 --> 00:17:19,290
سيدتان قويتان دفعتهما عائلاتهما
.إلى حافة الهاوية

259
00:17:19,646 --> 00:17:21,953
.ثمّة اختلاف بسيط

260
00:17:22,084 --> 00:17:23,836
.لست مريضة نفسية

261
00:17:24,260 --> 00:17:28,257
ألم تفكري قط بقتل عائلتك؟ -
.أنا أمٌّ. قطعًا فكرت بهذا -

262
00:17:30,803 --> 00:17:34,966
،خذي هذه الحبّات
.ولنتمّ الأمر سويًا

263
00:17:37,247 --> 00:17:38,465
.رباه

264
00:17:39,893 --> 00:17:41,156
.(روزماري)

265
00:17:44,368 --> 00:17:46,208
،أعلم أن في داخلك أمًّا

266
00:17:46,293 --> 00:17:51,372
.كانت غاضبة وحزينة وفقدت صوابها

267
00:17:51,457 --> 00:17:54,855
.أفهم هذا وأنا أقدّرك

268
00:17:54,986 --> 00:18:00,986
أشعر بأسى شديد حيالك
.وأنا لن أقتل عائلتي

269
00:18:02,515 --> 00:18:06,837
أنا محبوسة في هذا المكان
.منذ زمن طويل

270
00:18:08,422 --> 00:18:10,306
.أريد المضي قدمًا

271
00:18:11,951 --> 00:18:16,764
.أنت الوحيدة القوية كفاية لفعل هذا

272
00:18:17,617 --> 00:18:20,316
.أنت مَن عقدت الاتفاق
.لا خيار لديك

273
00:18:23,303 --> 00:18:24,730
!سحقًا لك

274
00:18:29,629 --> 00:18:32,696
.لا أظنك تفهمين مع مَن تتعاملين

275
00:18:34,900 --> 00:18:37,368
.لا أظنك أنت تفهمين مع مَن تتعاملين

276
00:18:40,495 --> 00:18:46,168
.ماذا تفعلين؟ هذا كثير -
.أنا أدمّر الوعاء -

277
00:18:50,262 --> 00:18:52,841
.(هذا مقزز يا (باتريشيا

278
00:18:59,842 --> 00:19:01,452
.جوان) اللعينة)

279
00:19:19,418 --> 00:19:21,870
.أنا سيئة جدًا بأخذ الحبّات

280
00:19:22,583 --> 00:19:25,729
،كان بإمكانك التألُّق

281
00:19:25,859 --> 00:19:29,559
،لكن بدلًا من هذا
.أنت مدمنة كأمك

282
00:19:29,689 --> 00:19:32,339
.طلبت مني أن أذبح عائلتي

283
00:19:32,424 --> 00:19:34,633
.هذا طلب كبير جدًا

284
00:19:34,883 --> 00:19:40,139
اتفاق جديد، لأن لا أحد يحب قتل أطفاله
.أو حيوانه الأليف

285
00:19:40,224 --> 00:19:44,291
.لكن الأزواج هم أكثر مَن يعيقوننا

286
00:19:44,791 --> 00:19:49,318
.ما يزال لدينا نافذة، فلنستخدمها -
.(لن أقتل (تيري -

287
00:19:49,405 --> 00:19:53,508
.لم يدعمني أحد مثله -
!بربك -

288
00:19:53,593 --> 00:19:57,406
.إنه أكثر مَن كان يعيقك طيلة حياتك

289
00:19:57,862 --> 00:20:01,243
.لم يمنعني (تيري) عن الكتابة -
حقًا؟ -

290
00:20:01,584 --> 00:20:06,392
،بمجرد زواجك منه
.جفّ قلمك مع بعض الأشياء الأخرى

291
00:20:06,477 --> 00:20:08,032
.لأنني أنجبت

292
00:20:09,960 --> 00:20:13,172
.والذي كان مُراده
.(فكري بالأمر يا (باتريشيا

293
00:20:13,197 --> 00:20:19,092
،بمجرد أن ظن أنك ناجحة
.حاول مضاجعة سكرتيرته

294
00:20:19,435 --> 00:20:21,305
.ليست سكرتيرته

295
00:20:21,489 --> 00:20:24,558
.قام بتقبيلها وأخبرني بعدها -
.لنواجه الأمر -

296
00:20:24,643 --> 00:20:28,487
المرة الوحيدة التي تأقلمتما فيها
...هذا البيت الملعون

297
00:20:28,572 --> 00:20:32,642
.حين كنت أطبخ وأنظف له...

298
00:20:32,752 --> 00:20:37,192
.ولكنه يحاول تخريب كتابك الجديد حاليًا

299
00:20:37,478 --> 00:20:38,770
!اصمتي

300
00:20:40,552 --> 00:20:42,507
.(إنه يكلّم (كام

301
00:20:42,849 --> 00:20:46,789
.اذهبي وارفعي السمّاعة

302
00:20:47,376 --> 00:20:50,009
.الأمر لا يسير هكذا يا غبية

303
00:20:52,903 --> 00:20:54,296
.(باتريشيا)

304
00:20:56,167 --> 00:20:57,674
...(باتريشيا)

305
00:20:58,778 --> 00:21:00,127
.(باتريشيا)

306
00:21:04,523 --> 00:21:08,268
.(لدينا الكثير من العمل يا (باتريشيا

307
00:21:12,036 --> 00:21:14,691
<i>"!مرحبًا"</i> -
أقرأت كتاب (بات) يا (كام)؟ -

308
00:21:14,794 --> 00:21:16,527
<i>".كله عدا النهاية"</i>

309
00:21:16,779 --> 00:21:19,488
.لقد قرأت النهاية توًا -
<i>"أهي جيدة؟" -</i>

310
00:21:20,523 --> 00:21:24,674
".تقتل عائلتها بفأس"

311
00:21:24,804 --> 00:21:26,119
<i>"هلا أرسلتها إليّ؟"</i>

312
00:21:27,720 --> 00:21:31,041
.عليك... إنها... أنت لا تفهمين

313
00:21:31,855 --> 00:21:34,795
...هي فقدت صوابها

314
00:21:35,583 --> 00:21:37,150
.ها (باتي) جاءت

315
00:21:39,036 --> 00:21:40,133
.سأعاود الاتصال بك

316
00:21:41,993 --> 00:21:43,804
لمَ تأخّر هكذا؟

317
00:21:44,781 --> 00:21:47,436
أيمكنني إخبارك بشيء شخصي؟ -
ليس غير أخلاقي، أليس كذلك؟ -

318
00:21:47,453 --> 00:21:50,769
لا. هلا رفعت الزجاج؟
.لا أريد أن يسمعني أحدًا

319
00:21:54,535 --> 00:21:55,995
ما الأمر يا صاح؟

320
00:22:00,971 --> 00:22:05,845
!رباه
!ما أبشعها رائحة

321
00:22:05,976 --> 00:22:09,454
!لا تفعل هذا بأختك -
.آسف ولكنني أشعر بالملل -

322
00:22:12,724 --> 00:22:14,465
.لقد عادت

323
00:22:18,800 --> 00:22:20,062
<i>"!اركض"</i>

324
00:22:20,147 --> 00:22:21,689
إلى أين أنت ذاهب؟
.قال أبونا ألا نغادر السيارة

325
00:22:21,774 --> 00:22:24,511
.قالت (ديزي) أن أركض -
!لن أقع في ورطة بسببك -

326
00:22:25,778 --> 00:22:26,930
!(روكسي)

327
00:22:27,867 --> 00:22:30,305
ما رأيك بالكتاب؟

328
00:22:30,392 --> 00:22:32,872
.صراحة، لم يعجبني

329
00:22:35,825 --> 00:22:39,394
!ضعي الفأس من يدك

330
00:22:39,575 --> 00:22:42,229
!فلنجلس ونتحدث بشأن الأمر

331
00:22:46,084 --> 00:22:47,231
.حسنًا

332
00:22:50,150 --> 00:22:51,806
!سحقًا

333
00:22:52,212 --> 00:22:55,542
!بات)! كان بإمكانك قتلي! مجنونة)

334
00:22:58,756 --> 00:23:01,498
روكسي)! أين أنت؟)

335
00:23:02,349 --> 00:23:03,468
!(روكسي)

336
00:23:05,883 --> 00:23:06,971
.مرحبًا حبيبتي

337
00:23:07,124 --> 00:23:10,140
ماذا تفعلين؟ ستّتسخين
.ولا أحد يحب تنظيفك

338
00:23:13,783 --> 00:23:15,175
ماذا؟

339
00:23:25,490 --> 00:23:26,970
...رباه

340
00:23:29,712 --> 00:23:32,245
!أمي؟ أمي

341
00:23:35,021 --> 00:23:37,284
ماذا يا حبيبي؟ -
أمي؟ -

342
00:23:39,067 --> 00:23:42,547
أتتذكرين الفتاة من اللعبة؟
.(قالت إنها تُدعى (ديزي

343
00:23:42,632 --> 00:23:45,258
.كانت تعيش هنا ولكن أمها قتلتها

344
00:23:45,343 --> 00:23:48,644
أمها عادت
.ولكن (ديزي) تقول إن ثمّة طريقة لردعها

345
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
أمي؟

346
00:23:51,124 --> 00:23:54,893
!(روكسي)
.سأتركك وحدك يا عزيزتي

347
00:23:56,303 --> 00:24:00,569
إلى أين ستذهب يا (تيري)؟ -
.بات)، ضعي الفأس من يدك) -

348
00:24:01,159 --> 00:24:03,485
.لا أريد أن يتأذى أحد -
.لن أؤذيك -

349
00:24:04,442 --> 00:24:06,363
.فقط سأقطع ساقيك

350
00:24:06,705 --> 00:24:08,968
.أظن هذا سيؤلمني فيؤذيني

351
00:24:09,112 --> 00:24:10,534
.اذهب -
.تمهلي -

352
00:24:11,711 --> 00:24:17,711
تحدثت مع الطبيب (بيرغ) وليس هذا مهمًا
.ولكننا لن ندفع ثمن تلك الجلسة الفائتة

353
00:24:18,500 --> 00:24:21,336
.أظن ربما عليك الذهاب إلى مشفى

354
00:24:21,421 --> 00:24:25,173
متى تظن عليّ الذهاب إلى المشفى؟

355
00:24:25,258 --> 00:24:28,335
.في أقرب وقت ممكن -
في أقرب وقت ممكن"؟" -

356
00:24:28,466 --> 00:24:32,514
.(أعرف أنك ثملة يا (بات
وجدت المخدرات، حسنًا؟

357
00:24:32,599 --> 00:24:34,433
سنحصل لك على المساعدة، حسنًا؟

358
00:24:34,791 --> 00:24:37,533
أسامحك على كل شيء؛
.بليك) وكل شيء)

359
00:24:37,954 --> 00:24:39,688
تسامحني؟ -
!سحقًا -

360
00:24:40,565 --> 00:24:46,403
أشعرت يومًا كيف أن يسامحك الناس دائمًا؟

361
00:24:47,244 --> 00:24:52,617
.لا أظن الأمر جيدًا من خلال عينيك -
!(لا، ليس جيدًا يا (تيري -

362
00:24:53,709 --> 00:24:57,800
أنت تضع معيارًا مستحيلًا
.لما يعنيه أن أكون زوجة

363
00:24:58,670 --> 00:25:02,674
خنتك فاشتريت لي قصرًا سخيفًا
."في ولاية "كونيتيكت

364
00:25:02,708 --> 00:25:06,200
!لأنني أردتك أن تكوني سعيدة -
!لا يمكنني أن أكون سعيدة -

365
00:25:06,200 --> 00:25:08,550
.(بلى، يمكنك يا (بات
.يمكننا أن نكون سعداء

366
00:25:08,562 --> 00:25:10,682
كنا سعداء قبلًا
!ويمكننا أن نكون سعداء مجددًا

367
00:25:10,711 --> 00:25:14,279
.توقف عن كونك هادئًا
!هذا مُرهق

368
00:25:14,367 --> 00:25:19,770
ضاجعت رجلًا عشوائيًا في سيارة
.اشتريتها ببطاقة ائتمانك

369
00:25:22,064 --> 00:25:23,767
!افعل شيئًا ما

370
00:25:34,430 --> 00:25:36,745
.إنها ضربة مباشرة
.في سلاح الشيش، إنها نقطة لي

371
00:25:44,586 --> 00:25:48,381
.رباه! رباه. رباه

372
00:25:48,836 --> 00:25:52,492
.(آسفة جدًا يا (تيري
.لم أكن الفاعلة

373
00:25:52,622 --> 00:25:54,387
.(أرجوك أن تستيقظ يا (تيري

374
00:25:55,369 --> 00:25:57,265
أتمازحينني؟

375
00:25:58,190 --> 00:26:01,394
لمَ قلادة أمي الروحية
مدفونة في الباحة الخلفية؟

376
00:26:02,197 --> 00:26:04,378
ولمَ أبي ميت؟

377
00:26:07,594 --> 00:26:10,205
.إنه حيٌّ
...(غاينور)

378
00:26:10,335 --> 00:26:14,818
!إياك ولمسي -
.ليس لديّ متّسع من الوقت -

379
00:26:16,516 --> 00:26:20,330
...أعلم أنني لم أكن أفضل أم -
!أنت كنت أسوأ أم -

380
00:26:21,938 --> 00:26:23,287
!سحقًا

381
00:26:24,327 --> 00:26:25,380
!أمي

382
00:26:49,331 --> 00:26:52,116
لمَ عليّ الذهاب إلى مدرسة جديدة؟
.هذا غير عادل

383
00:26:52,203 --> 00:26:56,599
.لأنها مدرسة للأذكياء وأنت ذكية -
أنا ذكي؟ -

384
00:26:56,956 --> 00:26:59,045
!ماذا؟ أنت مذهل

385
00:27:00,429 --> 00:27:03,526
ماذا لو لم أتأقلم؟ -
.(انتظري لحظة يا (غاينور -

386
00:27:03,611 --> 00:27:05,000
ما الكلمة التي سمعتها؟

387
00:27:05,891 --> 00:27:10,330
"ماذا لو القلم؟"
.هذا ما سمعته

388
00:27:10,657 --> 00:27:14,399
ماذا عنك يا (جايك)؟ ماذا سمعت؟
.ماذا لو مقلم؟" لا أعرف هذه الكلمة"

389
00:27:14,399 --> 00:27:16,271
...نحن لا نعرف
أنعرف كلمة "لم" تلك؟

390
00:27:16,401 --> 00:27:18,958
.لا، بإمكاننا فعل أي شيء
أتعرفان السبب؟

391
00:27:19,005 --> 00:27:24,269
!(سأخبركما بالسبب. نحن آل (فيلبس -
!(نحن آل (فيلبس -

392
00:27:24,758 --> 00:27:28,190
!(نحن آل (فيلبس -
!(نحن آل (فيلبس -

393
00:27:28,239 --> 00:27:30,190
!(هيا، أيها الوالد. نحن آل (فيلبس -
!(نحن آل (فيلبس -

394
00:27:30,275 --> 00:27:35,203
!(نحن آل (فيلبس -
!(نحن آل (فيلبس -

395
00:27:35,333 --> 00:27:37,988
<i>".(سيد (فيلبس). سيدة (فيلبس"</i>

396
00:27:40,016 --> 00:27:43,288
سيدة (فيلبس)؟
سيدة (فيلبس)؟

397
00:27:44,386 --> 00:27:48,418
ماذا؟ أين أنا؟ -
.أنت في مستشفى "شاينينغ فال" النفسي -

398
00:27:48,912 --> 00:27:52,786
.لا، لست مجنونة
.ثمّة خطب ما

399
00:27:52,873 --> 00:27:54,674
تناولت جرعة زائدة
.من الباربتيورات منتهية الصلاحية

400
00:27:54,744 --> 00:27:57,094
!ماذا؟ انتظروا
.إنها لأمي

401
00:27:57,225 --> 00:27:59,719
!كان هناك شبحًا
!إنها شيطانة

402
00:27:59,804 --> 00:28:03,058
!(غاينور)! (غاينور)

403
00:28:03,579 --> 00:28:07,103
.أخبريهم بأنني لست مجنونة -
.لا بأس يا أمي -

404
00:28:07,148 --> 00:28:08,980
.فقط سيعتنون بك لفترة من الوقت

405
00:28:10,934 --> 00:28:14,292
.لا تفعلي هذا بي
.لا تفعلي هذا بي

406
00:28:14,377 --> 00:28:17,585
!أنا ممسوسة
!أنا لست بمجنونة

407
00:28:17,768 --> 00:28:20,597
أسنكون بخير؟ -
.لا يمكن أن يحدث هذا لي -

408
00:28:20,727 --> 00:28:23,078
.(نعم. نحن من آل (فيلبس

409
00:28:23,163 --> 00:28:25,580
!(أنا لست بمجنونة يا (غاينور

410
00:28:26,355 --> 00:28:27,624
!(غاينور)

411
00:28:28,561 --> 00:28:30,043
...(غاينور)

412
00:28:33,032 --> 00:28:34,784
.لا بأس. لا بأس

413
00:28:36,743 --> 00:28:38,267
<i>"!لا تلمسيني"</i>

414
00:28:41,313 --> 00:28:42,924
<i>"!لا تلمسيني"</i>

415
00:28:43,054 --> 00:28:44,664
.هذا بيتي

416
00:28:47,139 --> 00:28:49,359
.يا أنت! هذا بيتي

417
00:28:51,975 --> 00:28:56,225
<b>دار نساء (شاينينغ فال) المصابات"
"بالهيستيريا، يوم 23 من شهر يونيو سنة 1859</b>

418
00:29:04,950 --> 00:29:05,997
<i>".مرحبًا بكِ في ديارك"</i>

419
00:29:07,254 --> 00:29:56,296
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}fb.com/YousseFaridTheInterpreter{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

