﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
<font color="#ff0000"><b>|| تــرجــمـــة ||
عمر إسامة & بـــدر الجـيـــار</b></font>

2
00:00:38,089 --> 00:00:39,199
! (ديكسون )

3
00:00:39,199 --> 00:00:40,649
انهم يبحثون عنك على السطح

4
00:00:49,469 --> 00:00:51,609
يا رفاق , أنتم ترون مشكلتي هنا

5
00:00:51,609 --> 00:00:52,919
هذا ليس منظراً جيداً

6
00:00:52,919 --> 00:00:55,469
انه يضعنا كلنا فى موقف حساسٍ جداً

7
00:00:55,469 --> 00:00:58,959
سواء كانت مشكلة أم لا , انها الحقيقة

8
00:00:58,959 --> 00:01:01,609
لذا , لنسترجع ما حدث هنا مرة أخرى

9
00:01:01,609 --> 00:01:03,469
تأكدوا من أنه على نحو صحيح

10
00:01:03,469 --> 00:01:04,819
أنت دخلت , أصبحت الأمور متوترة

11
00:01:04,819 --> 00:01:06,439
فاندلع قتال بالنيران

12
00:01:06,439 --> 00:01:08,779
ثم , تم قتل الناس هنا حتى آخر فرد

13
00:01:09,469 --> 00:01:11,339
من جنودنا المدربين المدرعين منهم والمسلحين

14
00:01:12,339 --> 00:01:13,989
لكن ليس أنتما

15
00:01:13,989 --> 00:01:16,679
رجل واحد مسلح و كاهن

16
00:01:16,679 --> 00:01:18,089
ثم هرب القتلة

17
00:01:18,089 --> 00:01:19,919
اتصلت بى عبر اللاسلكي

18
00:01:19,919 --> 00:01:21,469
نحن خرجنا بالسيارة

19
00:01:21,469 --> 00:01:23,439
وها نحن هنا

20
00:01:23,439 --> 00:01:26,679
هل هذه هي قصتك ؟

21
00:01:26,679 --> 00:01:28,269
هذه هى باختصار
أجل

22
00:01:28,269 --> 00:01:29,679
نعم

23
00:01:32,129 --> 00:01:35,029
ما رأيك فى هذا كله ؟

24
00:01:39,849 --> 00:01:42,339
حسناً ,لقد كنا على الطريق لفترة طويلة

25
00:01:42,339 --> 00:01:44,509
بامكانهم بالتأكيد تدبر أمرهم

26
00:01:44,509 --> 00:01:45,749
اذا كان ما يقولانه حدث

27
00:01:45,749 --> 00:01:47,679
اذا فهذا ما حدث

28
00:01:50,339 --> 00:01:52,509
ربما

29
00:01:52,509 --> 00:01:54,159
لكن لديّ نظرية أخرى

30
00:01:54,159 --> 00:01:55,989
استمعوا لى فقط

31
00:01:55,989 --> 00:01:57,299
ليس منطقياً على الاطلاق

32
00:01:57,299 --> 00:01:59,719
لمجوعة من الغرباء , المجانين والعدوانيين

33
00:01:59,719 --> 00:02:02,509
أن يبقيكما على قيد الحيا

34
00:02:02,509 --> 00:02:04,509
لا يبدو منطقياً أيضاً , لأن تكذبا

35
00:02:04,509 --> 00:02:07,539
لأجل حماية مجموعة من الغرباء , المجانين والعدوانيين

36
00:02:07,539 --> 00:02:10,509
اذا لم يكونوا غرباء

37
00:02:12,159 --> 00:02:13,919
هل تدعونا بالكاذبين ؟

38
00:02:13,919 --> 00:02:16,369
فقد رجلك السيطرة على الموقف

39
00:02:16,369 --> 00:02:19,229
بالكاد نجونا

40
00:02:19,229 --> 00:02:21,579
لن نتحمل عواقب هذا

41
00:02:27,539 --> 00:02:29,129
حسناً , هذا منصف بما فيه الكفاية

42
00:02:29,129 --> 00:02:30,509
لن أقوم بأغضاب أحدٍ هنا

43
00:02:30,509 --> 00:02:32,059
لدى عمل أقوم به فحسب

44
00:02:32,059 --> 00:02:34,719
فى نهاية اليوم , نرغب جميعاً فى هدف واحد, صحيح

45
00:02:36,539 --> 00:02:39,059
العدالة

46
00:02:39,059 --> 00:02:40,959
بالطبع

47
00:02:42,719 --> 00:02:45,159
أنتما الاثنين فتّشا المنطقة بينما سيرحل بقيتنا

48
00:02:45,159 --> 00:02:47,679
علم ياسيدي
"الى "الكومنولث  -

49
00:02:47,679 --> 00:02:50,059
لا , هناك هناك وحوش طليقة

50
00:02:50,059 --> 00:02:51,779
نريد اجبارهم على الخروج

51
00:02:53,919 --> 00:02:55,199
سنبدأ ب"هيلتوب"

52
00:02:55,199 --> 00:02:56,609
سنرى اذا سمع أصدقاؤنا أي شيء

53
00:02:56,609 --> 00:02:58,089
على أقل تقدير , يجب أن يعلموا

54
00:02:58,089 --> 00:02:59,719
أن هناك أشخاص خطيرين

55
00:02:59,719 --> 00:03:02,199
ربما يكونون فى طريقم

56
00:03:02,199 --> 00:03:04,089
يُفضل أن ترتدى زيك أيها الجندي

57
00:03:58,894 --> 00:04:00,894
<font face="Simplified Arabic Fixed"><b>" الموتى السائرون "

الحلقة الخامسة عشر</b></font>

58
00:04:00,918 --> 00:04:04,918
<font face="Calibri" color="#ff0000">ترجمة
|| عمر أسامة & بدر الجيار ||</font>

59
00:04:17,199 --> 00:04:18,409
صباح الخير

60
00:04:21,339 --> 00:04:23,339
كانت الليلة الماضية ممتعة

61
00:04:23,339 --> 00:04:24,989
والليلة التى قبلها

62
00:04:24,989 --> 00:04:26,849
أجل

63
00:04:26,849 --> 00:04:29,679
نحن فى غاية الروعة فى ممارسة الجنس

64
00:04:29,679 --> 00:04:31,269
يجب أن أعلم

65
00:04:31,269 --> 00:04:34,059
أننى قد مارست الجنس كثيراً فى حياتي

66
00:04:35,159 --> 00:04:38,889
..حسناً ليس كثيراً

67
00:04:40,059 --> 00:04:42,679
انتظر , أتعلم

68
00:04:42,679 --> 00:04:44,539
كلانا بالغ

69
00:04:44,539 --> 00:04:47,159
قد مارست الجنس كثيراً وأنت كذلك

70
00:04:47,159 --> 00:04:50,339
أحب الأستماع اليكِ وأنتِ تتكلمين

71
00:04:50,339 --> 00:04:52,339
وبالطبع , الجنس

72
00:04:56,199 --> 00:04:58,159
أنا أيضاً

73
00:04:58,159 --> 00:05:01,339
 لكن يا صديقي , مع بزوغ الفجر

74
00:05:01,339 --> 00:05:04,679
يستيقظ الجندي الخارق فى تلك الأوقات , اللعنة على ذلك

75
00:05:04,679 --> 00:05:06,959
لا أعلم كيف تفعلها
هل تحتاج حتى للنوم ؟

76
00:05:06,959 --> 00:05:08,299
لأن فى كل مرة أتقلّب فيها

77
00:05:08,299 --> 00:05:11,369
تكون راقداً هناك تحدق فى السقف

78
00:05:12,679 --> 00:05:16,269
أعتقد أنك انسان آلي جزئياً

79
00:05:16,269 --> 00:05:17,539
هذه هى

80
00:05:17,539 --> 00:05:19,199
تمكنتِ مني

81
00:05:19,199 --> 00:05:21,889
عزيزتي , عزيزتي

82
00:05:27,269 --> 00:05:29,059
هيا

83
00:05:29,059 --> 00:05:31,059
ما السر فى هذا ؟

84
00:05:31,059 --> 00:05:34,889
هل هذا  نوع ما من التأمل  ؟

85
00:05:34,889 --> 00:05:37,779
ربما أنا أستمتع بالتوهج

86
00:05:39,749 --> 00:05:41,749
أنام جيداً

87
00:05:41,749 --> 00:05:44,409
لديّ ذلك التأثير على الناس

88
00:05:44,409 --> 00:05:46,749
لكنه لا يبدو حقاً كالاستمتاع

89
00:05:46,749 --> 00:05:50,749
بل أكثر من ذلك ... كالقلق

90
00:05:50,749 --> 00:05:52,199
هل تفكرين فى شيءٍ ما ؟

91
00:05:52,199 --> 00:05:56,089
لا , أتأكد فحسب من أنك بخير

92
00:05:58,299 --> 00:06:01,579
حسناً اذن

93
00:06:01,579 --> 00:06:04,579
أنا بخير

94
00:06:04,579 --> 00:06:05,919
عظيم

95
00:06:05,919 --> 00:06:07,779
تماماً

96
00:06:07,779 --> 00:06:09,229
لكن ان كان هناك أي شيء

97
00:06:09,229 --> 00:06:11,469
تريد أن تزيحه عن صدرك

98
00:06:13,749 --> 00:06:16,959
كل ما أقوله هو أن الرأي العام المعارض

99
00:06:16,959 --> 00:06:19,539
أنا رائعة جداً فى الاستماع

100
00:06:21,609 --> 00:06:23,579
قلت أننى بخير

101
00:06:26,439 --> 00:06:30,439
تم استلام الرسالة , عُلم ويُنفذ

102
00:06:30,439 --> 00:06:32,129
أترى ؟

103
00:06:32,129 --> 00:06:34,129
أنا جيدة فى الاستماع

104
00:06:37,959 --> 00:06:39,819
ستتأخر على العمل

105
00:06:56,299 --> 00:06:58,339
ادخلا

106
00:06:59,439 --> 00:07:01,269
اعتذاراتى لأجل هذا الأجتماع الصباحي المبكر

107
00:07:01,269 --> 00:07:04,679
هذه المناقشة ليست جاهزة لأذاعتها للعامة

108
00:07:08,649 --> 00:07:09,989
هل أنتما بخير ؟

109
00:07:09,989 --> 00:07:12,679
تلك الرسالة بدت عاجلة جداً

110
00:07:12,679 --> 00:07:14,089
(روسيتا ) اعترفت لى

111
00:07:14,089 --> 00:07:16,029
بأمر تجربتها المروعة

112
00:07:16,029 --> 00:07:18,649
التى مرت بها مؤخراً فى العمل

113
00:07:18,649 --> 00:07:20,509
اعتقدنا أنه سيكون مفيداً

114
00:07:20,509 --> 00:07:23,029
اعتماد منصبك كصحفية تهتم بالحقيقة

115
00:07:23,029 --> 00:07:26,849
لاخبارك بالتفاصيل

116
00:07:26,849 --> 00:07:28,649
حستاً , اذن ما الأمر ؟

117
00:07:28,649 --> 00:07:31,059
(سباستيان ) , وبعض أتباعه

118
00:07:31,059 --> 00:07:33,089
أجبروا (داريل) على سرقة النقود

119
00:07:33,089 --> 00:07:35,849
من بيت مهجور خارج المنطقة المحيطة

120
00:07:35,849 --> 00:07:37,199
كان هناك امرأة

121
00:07:37,199 --> 00:07:38,439
لقد فعلوا هذا من قبل

122
00:07:38,439 --> 00:07:39,849
لقد أرسلوا مدنيين بالداخل

123
00:07:39,849 --> 00:07:42,409
ولا أحد منهم خرج حياً

124
00:07:44,029 --> 00:07:46,199
أرادوا منا أن نلتزم الهدوء

125
00:07:46,199 --> 00:07:49,509
لكن أفكر فى تلك المرأة , (أبريل )

126
00:07:49,509 --> 00:07:52,719
و الذى مروا به به جميعاً

127
00:07:52,719 --> 00:07:54,059
هناك أشخاص طيبين هنا

128
00:07:54,059 --> 00:07:56,029
يحتجون لمعرفة الحقيقة

129
00:08:03,539 --> 00:08:06,889
أحد ما أرسل الينا قائمة بأسماء أشخاص

130
00:08:06,889 --> 00:08:08,889
عندما فقد الجندي السابق

131
00:08:08,889 --> 00:08:10,199
حاولنا ايجاد حل

132
00:08:10,199 --> 00:08:12,609
ولكن واصلنا الارتطام بنهاياتٍ مسدودة

133
00:08:16,539 --> 00:08:18,889
(أبريل مارتينز) , من الممكن أن تكون هي , صحيح ؟

134
00:08:18,889 --> 00:08:20,719
دعينى أرى هذا

135
00:08:22,539 --> 00:08:24,369
لا , هناك العديدمن الأسماء فى هذه القائمة

136
00:08:24,369 --> 00:08:26,749
أكثر مما أرسلهم (سباستيان) لذلك المنزل

137
00:08:26,749 --> 00:08:30,059
ربما تكون مرتبطة , لكن هناك شيء ما يجرى هنا

138
00:08:30,059 --> 00:08:31,409
مهما كان هذا

139
00:08:31,409 --> 00:08:33,919
اذا كان جماعة (ميلتون ) متورطين

140
00:08:33,919 --> 00:08:37,269
سيبقونها مغلقة

141
00:08:37,269 --> 00:08:40,579
نحتاج لشخص بالداخل , ليبحث فى الأمر

142
00:08:48,409 --> 00:08:50,989
ربما أعرف شخصاً ما

143
00:08:53,439 --> 00:08:55,089
هل لديك كل شيءٍ تحتاجه ؟

144
00:08:55,089 --> 00:08:57,089
أعتقد ذلك -
جيد -

145
00:08:57,089 --> 00:09:00,439
سأتأكد من أن يصل ( أر جي ) الى حصصه فى الوقت المناسب

146
00:09:00,439 --> 00:09:02,579
حسناً , يستحسن أن تفعلي ذلك

147
00:09:02,579 --> 00:09:03,959
هيا أيها الكسول-
 ها أنتِ تذهبين -

148
00:09:03,959 --> 00:09:05,299
(ايزيكيل)

149
00:09:05,299 --> 00:09:08,579
يوماً طيباً , أيها الأصدقاء الصغار

150
00:09:08,579 --> 00:09:10,579
تجرّعوا من كأس المعرفة

151
00:09:10,579 --> 00:09:13,339
واستمعوا لمعلّميكم

152
00:09:15,579 --> 00:09:16,959
حسناً امضوا قدماً

153
00:09:16,959 --> 00:09:19,059
شكراً لكِ -
وداعاً -

154
00:09:19,059 --> 00:09:22,299
! وداعاً

155
00:09:22,299 --> 00:09:23,989
تبدوا حيوياً

156
00:09:23,989 --> 00:09:27,129
حسناً , فقدان ورم بحجم فاكهة الكريب يصنع المعجزات

157
00:09:27,129 --> 00:09:29,439
هل تتعافى جيداً ؟

158
00:09:29,439 --> 00:09:32,509
مازال لديّ طرقٌ للتعافي
لكن تشخيص المرض جيد.

159
00:09:32,509 --> 00:09:35,439
ألتئم جيداً

160
00:09:35,439 --> 00:09:36,849
أجل , لقد كنت أفكر

161
00:09:36,849 --> 00:09:39,649
عما قلتِه من قبل

162
00:09:39,649 --> 00:09:41,989
كيف كانت ردة فعلى

163
00:09:41,989 --> 00:09:45,159
لم أشكركِ كما يجب

164
00:09:45,159 --> 00:09:46,649
ليس عليك أن تشكرني

165
00:09:46,649 --> 00:09:47,749
أنا أفعل -
لا -

166
00:09:47,749 --> 00:09:50,339
لا يمكنني أن أتخيل ما مررتِ به

167
00:09:50,339 --> 00:09:52,159
لجعل هذا يحدث

168
00:09:52,159 --> 00:09:54,749
أقل ما يمكننىي فعله هو شكرك

169
00:09:54,749 --> 00:09:55,959
لقد كنت مشغولاً

170
00:09:55,959 --> 00:09:57,299
صحيح ؟ -
أجل -

171
00:09:57,299 --> 00:09:59,959
أخذت كلماتك فى صميم قلبي

172
00:09:59,959 --> 00:10:01,469
عن فعل شيءٍ ما اضافي

173
00:10:01,469 --> 00:10:04,159
بهذا الوقت الي كنت أمضيه

174
00:10:04,159 --> 00:10:06,819
أود أن أريكِ اذا كنت متفرغة

175
00:10:06,819 --> 00:10:08,679
اليوم عصيب

176
00:10:08,679 --> 00:10:10,719
لا أستطيع فعلها اليوم

177
00:10:10,719 --> 00:10:11,749
بحقك

178
00:10:11,749 --> 00:10:13,199
لا , حقاً -
 بلى يمكنك -

179
00:10:13,199 --> 00:10:15,679
لا أستطيع , أنا مشغولة فى العمل

180
00:10:15,679 --> 00:10:17,159
فى المخبز ؟

181
00:10:17,159 --> 00:10:18,409
حسناً , لا

182
00:10:18,409 --> 00:10:21,369
حصلت على عمل جديد

183
00:10:21,369 --> 00:10:22,849
انه ذلك الشيء الذى كان يجب عليّ

184
00:10:22,849 --> 00:10:24,129
...انه

185
00:10:24,129 --> 00:10:26,679
انه معقد

186
00:10:26,679 --> 00:10:27,849
وحدث شيء ما

187
00:10:27,849 --> 00:10:29,539
وثم أخذت الأمور كلها منعطفاً آخر

188
00:10:29,539 --> 00:10:31,199
و عليّ الذهاب -
(كارول ) -

189
00:10:31,199 --> 00:10:33,539
على رسلك

190
00:10:33,539 --> 00:10:34,849
فقط لديّ بعض الأشياء

191
00:10:34,849 --> 00:10:38,889
التى أريد اكتشافها أولاً , لاصلاحها

192
00:10:38,889 --> 00:10:41,509
من الأفضل

193
00:10:41,509 --> 00:10:43,609
ألاّ تعلم عن هذا , حسناً ؟

194
00:10:43,609 --> 00:10:45,199
ثق بي فقط

195
00:10:49,199 --> 00:10:51,199
...أثق بكِ

196
00:10:51,199 --> 00:10:53,579
أكثر من أي أحد

197
00:10:55,719 --> 00:10:58,919
هل تعتقدين أن هذا المكان سيجعل الحياة أيسر ؟

198
00:11:01,229 --> 00:11:03,719
يبدو أنه هناك المزيد من اللون الرمادي بدلاً من ذلك

199
00:11:07,229 --> 00:11:08,649
تفقد المطر ؟

200
00:11:08,649 --> 00:11:10,059
تم ضمانه

201
00:11:10,059 --> 00:11:11,369
أتعافى مجدداً

202
00:11:11,369 --> 00:11:12,749
أنتِ عالقة معي

203
00:11:12,749 --> 00:11:15,229
أعتقد يمكنني أن أعيش مع ذلك

204
00:11:18,469 --> 00:11:20,229
وداعاً

205
00:11:23,089 --> 00:11:24,919
وداعاً

206
00:11:43,959 --> 00:11:46,129
لما لا تعتنيا بهذا ؟

207
00:11:46,129 --> 00:11:47,439
هل أنت جدي ؟

208
00:11:47,439 --> 00:11:49,609
علينا أن نوفر الخائر

209
00:11:49,609 --> 00:11:51,959
تم اخبارى أنكما تستطيعا تدبر أمركما

210
00:11:51,959 --> 00:11:53,609
أين المشكلة ؟

211
00:12:57,089 --> 00:12:59,299
وفرنا عليك طلقة

212
00:13:03,649 --> 00:13:06,339
وبالكاد عرقتما

213
00:13:06,339 --> 00:13:08,369
! لطيف

214
00:13:08,369 --> 00:13:10,299
هيا , لنواصل التحرك

215
00:13:13,539 --> 00:13:15,719
ضع خوذتك أيها الجندي

216
00:13:59,299 --> 00:14:01,059
هل هذا وقت عصي ؟

217
00:14:01,059 --> 00:14:02,269
ليس اليوم الأفضل

218
00:14:02,269 --> 00:14:05,059
ادخل رجاءً

219
00:14:09,579 --> 00:14:10,849
هل تشعر بتحسن ؟

220
00:14:10,849 --> 00:14:13,089
هل هناك شيء ما ؟ -
لا , لا -

221
00:14:13,089 --> 00:14:14,889
أنا على ما يرام

222
00:14:14,889 --> 00:14:17,439
هذا يتعلق بصديقة لي

223
00:14:17,439 --> 00:14:21,269
هي مريضة ولا يمكنها تحمل تكاليف العلاج

224
00:14:21,269 --> 00:14:23,649
لن أحمّل عائلتها الديون

225
00:14:23,649 --> 00:14:27,089
تحتاج لعملية صغيرة

226
00:14:27,089 --> 00:14:29,579
اذا يمكننا أن نهتم بها خارج النظام

227
00:14:29,579 --> 00:14:33,919
ما نوع العملية ؟

228
00:14:33,919 --> 00:14:35,159
استئصال الزائدة الدودية

229
00:14:36,609 --> 00:14:38,269
...(ايزيكل ) -
لقد أمنت المعدات -

230
00:14:38,269 --> 00:14:39,889
وعقّمت منطقة العملية

231
00:14:39,889 --> 00:14:41,959
أحتاج فقط لبعض الأمدادات الاضافية

232
00:14:41,959 --> 00:14:45,609
و .. أنت

233
00:14:45,609 --> 00:14:47,959
(ايزيكل ) هذا فى غاية الخطورة

234
00:14:47,959 --> 00:14:50,749
أتفهم ذلك -
و ليس بالنسبة لها فحسب -

235
00:14:50,749 --> 00:14:54,439
بالنسبة لكل من يتورط

236
00:14:54,439 --> 00:14:56,509
لن تغير رأيها

237
00:14:56,509 --> 00:14:58,369
و أفهم المخاطر

238
00:14:58,369 --> 00:15:00,159
هى تفهم ذلك أيضاً

239
00:15:00,159 --> 00:15:02,959
لم أكن لأسأل اذا لم يكن هذا خيارها الأفضل

240
00:15:10,469 --> 00:15:13,299
فقدت مريضي هذا الصبا ح

241
00:15:16,469 --> 00:15:19,509
أنا أسف لذلك

242
00:15:19,509 --> 00:15:22,959
وحدث ذلك هنا

243
00:15:22,959 --> 00:15:25,469
حدث ذلك هنا (ايزيكل ) , فى المستشفى

244
00:15:25,469 --> 00:15:29,339
(تومي) أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

245
00:15:33,129 --> 00:15:34,959
أرجوك

246
00:15:34,959 --> 00:15:37,819
قم بعملك لابقاء المجتمع آمناً

247
00:15:37,819 --> 00:15:40,819
اذا ؤأيت شيئاً ما , قل شيئاً ما

248
00:15:40,819 --> 00:15:42,889
تذكر أننا فى خضم هذا معاً

249
00:15:42,889 --> 00:15:44,679
ماذا تفعل هنا ؟
يجب ألاّ يتم رؤيتنا معاً

250
00:15:44,679 --> 00:15:47,229
اقتضت الظروف أن أقابلكِ وجهاً لوجه فى الحال

251
00:15:47,229 --> 00:15:49,199
أخذت احتياطاتي , أترين ؟

252
00:15:49,199 --> 00:15:51,029
تحلي بالتواضع , يا فتى التوصيل

253
00:15:54,509 --> 00:15:55,959
لا أفهم ذلك

254
00:15:55,959 --> 00:15:57,819
تريدني أن أبحث فى الملفات السرية

255
00:15:57,819 --> 00:16:00,199
نعم , وأن تسرقيهم

256
00:16:00,199 --> 00:16:02,369
(انجين ) , من المفترض أن نبقى بعيدين عن المشاكل

257
00:16:02,369 --> 00:16:03,819
لا لأن نبحث عنها

258
00:16:03,819 --> 00:16:06,159
سارت الأمور  على نحوٍ جيد  مع (هورنسبى ) أخيراً

259
00:16:06,159 --> 00:16:08,539
و اعادة بناء " الكساندريا"

260
00:16:08,539 --> 00:16:10,509
لم يملك أصدقائي خياراً

261
00:16:10,509 --> 00:16:12,029
تم اجبار (روسيتا) على التورط

262
00:16:12,029 --> 00:16:14,199
بواسطة (سباستيان )

263
00:16:14,199 --> 00:16:15,539
انتظر

264
00:16:15,539 --> 00:16:17,509
هل هذا يتضمن جماعة "ميلتون "؟

265
00:16:17,509 --> 00:16:20,059
ذلك المخبول الصغير على الأقل

266
00:16:21,539 --> 00:16:23,719
حسناً يمكنك الحصول على دليل

267
00:16:23,719 --> 00:16:26,849
بهذا الكم القليل من المعلومات

268
00:16:26,849 --> 00:16:30,199
(ماكس ) , لقد مات أشخاص

269
00:16:30,199 --> 00:16:33,889
أكثر منهم مفقودون , يستطيع أخوك أن يتعاون

270
00:16:33,889 --> 00:16:36,089
(مايكل ) ؟

271
00:16:36,089 --> 00:16:38,059
كان هناك أيضاً

272
00:16:40,409 --> 00:16:43,679
أسف على المقاطعة

273
00:16:43,679 --> 00:16:45,229
لا بأس على الاطلاق

274
00:16:45,229 --> 00:16:47,719
الغرفة كلها لك

275
00:16:47,719 --> 00:16:50,719
شكراً جزيلاً لكِ

276
00:16:51,749 --> 00:16:54,059
ها أنت ذا
يوماً طيباً

277
00:17:13,269 --> 00:17:16,609
انها الظهيرة ,(ماجي)

278
00:17:16,609 --> 00:17:19,129
سررت برؤيتكِمجدداً

279
00:17:19,129 --> 00:17:21,749
ما ذا تريد

280
00:17:21,749 --> 00:17:24,299
هناك قتلة طلقاء

281
00:17:24,299 --> 00:17:25,919
خسرنا الكثير من الرجال

282
00:17:25,919 --> 00:17:28,439
لذا أنا ألاحقهم الآن

283
00:17:28,439 --> 00:17:29,779
والممتلكات التى سرقوها

284
00:17:29,779 --> 00:17:31,469
ممتلكات " الكومنولث"

285
00:17:32,919 --> 00:17:34,679
لا أعلم شيئاً عن ذلك

286
00:17:34,679 --> 00:17:36,409
حسناً , بالطبع لا

287
00:17:36,409 --> 00:17:39,579
لذا لن تمانعي اذا أخذنا نظرة سريعة فى الأرجاء , صحيح؟

288
00:17:39,579 --> 00:17:42,129
انه دوركم لتخرجوا

289
00:17:42,129 --> 00:17:45,299
من اجل العمل الورقي

290
00:17:45,299 --> 00:17:47,129
أعطيتك اجابتي

291
00:18:04,849 --> 00:18:06,959
ستعرضون الناس للقتل

292
00:18:06,959 --> 00:18:09,089
اذا اتبعت طريقتك هناك

293
00:18:09,089 --> 00:18:11,779
اتها لن تعطينى العديد من الخيارات

294
00:18:11,779 --> 00:18:13,959
سأتحدث اليها

295
00:18:13,959 --> 00:18:15,299
ولمَ ستفعل ذلك ؟

296
00:18:15,299 --> 00:18:17,649
لأنني لا أريد اطلاق النار على أحد هنا اليوم

297
00:18:19,509 --> 00:18:20,679
دعنىي أقوم بهذا

298
00:18:20,679 --> 00:18:22,469
نحن سندخل , لن يتأذى أحد

299
00:18:22,469 --> 00:18:24,129
اتفقنا ؟

300
00:18:26,849 --> 00:18:30,159
اتفقنا

301
00:18:30,159 --> 00:18:31,989
افتحوا

302
00:18:31,989 --> 00:18:34,509
لا يجب أ يسير الأمر بهذه الطريقة

303
00:18:43,849 --> 00:18:46,509
نعم , بلى

304
00:18:49,159 --> 00:18:52,719
لن يغادر أحد حتى يبحثوا بالأرجاء

305
00:18:52,719 --> 00:18:56,339
سيكون سريعاً , أعدك

306
00:18:56,339 --> 00:18:58,539
أتتوقع مني أن أثق به

307
00:19:01,199 --> 00:19:03,719
لن أسألك الوثةق به

308
00:19:03,719 --> 00:19:05,609
أسألك الوثوق بي

309
00:20:03,089 --> 00:20:05,959
ستخبرني مالذي يجري ؟

310
00:20:05,959 --> 00:20:08,439
سأحتاج اليكِ لأكون أكثر تجديداً

311
00:20:08,439 --> 00:20:10,779
(سباستيان), عملية سطو

312
00:20:10,779 --> 00:20:12,609
أشخاص مفقودون ؟

313
00:20:12,609 --> 00:20:13,959
يبدو أنكِ تعلمين بالفعل

314
00:20:13,959 --> 00:20:16,959
لكني أريد سماعه من

315
00:20:16,959 --> 00:20:19,779
لماذا تخفي شيئاً كهذا عني؟

316
00:20:21,919 --> 00:20:24,269
لأنه ليس شأنك

317
00:20:24,269 --> 00:20:25,779
أعني , ما الذي تريدين سماعه

318
00:20:25,779 --> 00:20:27,779
هذا المكان ليس مثالياً

319
00:20:27,779 --> 00:20:29,089
لحسن حظنا أننا نحظى

320
00:20:29,089 --> 00:20:31,129
ببعض الأجزاء من العالم القديم , بمحاسنه وعيوبه

321
00:20:34,989 --> 00:20:37,609
ليس أياً من ذلك المكان الجديد

322
00:20:37,609 --> 00:20:39,089
يؤذى الناس يعضهم البعض
يقتل الناس بعضهم البعض

323
00:20:39,089 --> 00:20:40,339
هذا يحدث طيلة الوقت

324
00:20:40,339 --> 00:20:42,779
هذا جزء من العمل

325
00:20:42,779 --> 00:20:45,129
وهذا من المفترض أن يجعل كل شيء جيداً ؟

326
00:20:45,129 --> 00:20:47,989
لا , بالطبع لا

327
00:20:49,129 --> 00:20:52,779
لقد مات أشخاص , لأنني خذلتهم

328
00:20:52,779 --> 00:20:54,989
فوّت هذا

329
00:20:54,989 --> 00:20:58,199
عليّ تحمل عبء ذلك , ليس أنتِ

330
00:21:00,029 --> 00:21:03,339
لم أعد طفلة بعد الآن يا (مايك )

331
00:21:05,469 --> 00:21:07,159
ليس عليك لعب دور الأخ الكبير

332
00:21:07,159 --> 00:21:10,159
وحمايتي من العالم

333
00:21:10,159 --> 00:21:12,129
تقول هذا الفتاة التى كاد أن يتم الامساك بها

334
00:21:12,129 --> 00:21:13,679
على المذياع منذ أشهر قليلة

335
00:21:13,679 --> 00:21:15,339
حسناً, هذا ليس عادلاً

336
00:21:15,339 --> 00:21:16,719
انظري , لا أريد أن أتجادل معكِ

337
00:21:16,719 --> 00:21:18,509
لذا دعني أساعدك

338
00:21:18,509 --> 00:21:20,199
هل تريدين المساعدة؟

339
00:21:20,199 --> 00:21:21,509
دعِ الأمر

340
00:21:21,509 --> 00:21:23,649
انتهى الأمر , لقد أصلحته

341
00:21:23,649 --> 00:21:26,199
وماذا عن (سباستيان ) ؟

342
00:21:26,199 --> 00:21:27,679
مجدداً , انتِ تعرفين بالفعل

343
00:21:27,679 --> 00:21:29,679
بحقك , الآن

344
00:21:29,679 --> 00:21:31,679
كيف تكون جيداً مع ترك هؤلاء الأوغاد أحراراً ؟

345
00:21:32,989 --> 00:21:36,469
لأن لديّ خمسون ألف حياة أخرى للتفكير بهم

346
00:21:36,469 --> 00:21:39,339
أوه , رجاءً

347
00:21:39,339 --> 00:21:40,849
لذا , سألاحق هذا الفتى

348
00:21:40,849 --> 00:21:42,539
ما الذي سيحدث عندها ؟

349
00:21:43,679 --> 00:21:47,849
هل تعتقدين أن ذلك النوع من التمرد سيمر بلا عقاب

350
00:21:47,849 --> 00:21:50,539
ثم ماذا ؟

351
00:21:50,539 --> 00:21:53,059
ماذا سيحدث اذا اختفيت ؟

352
00:21:53,059 --> 00:21:54,889
من الذي سيبقي هذا المكان مُداراً

353
00:21:56,889 --> 00:21:58,299
إذا سقطت أسوار "الكومنولوث"

354
00:21:58,299 --> 00:21:59,679
سيطوف الموت بالعديد من الناس،

355
00:21:59,679 --> 00:22:01,779
ثم أفراد هذا المنزل.

356
00:22:01,779 --> 00:22:04,539
لا يرى جميعنا الخسائر البشرية

357
00:22:04,539 --> 00:22:06,369
أمر مقبولاً.

358
00:22:08,889 --> 00:22:10,749
(بام)، رئيستك كذلك.

359
00:22:10,749 --> 00:22:12,409
ناقشي ذلك معها

360
00:22:12,409 --> 00:22:13,469
إنّها تنصت إليكِ.

361
00:22:13,469 --> 00:22:16,579
أجل، وأنت تتحكم بالجمهور.

362
00:22:16,579 --> 00:22:17,779
إنّهم ينصتون إليك.

363
00:22:17,779 --> 00:22:20,409
إنّهم يتطلعون إليك حقًا.

364
00:22:24,199 --> 00:22:27,369
أنا مجرد جندي.

365
00:22:27,369 --> 00:22:31,229
لكن يمكنك أن تكون أكبر من ذلك.

366
00:22:31,229 --> 00:22:33,369
بوسعك تغيير هذا المكان.

367
00:22:36,409 --> 00:22:39,919
لكنّي لربما ساذجة.

368
00:22:39,919 --> 00:22:42,409
وأنت مجرد بيندق.

369
00:23:08,269 --> 00:23:10,679
جيّد.

370
00:23:22,439 --> 00:23:24,439
لابد أن يغادروا خلال دقيقة.

371
00:23:24,439 --> 00:23:26,439
ثم نذهب إلى بوابة التفريغ.

372
00:23:27,779 --> 00:23:30,299
بالنسبة لشاب كان يقلق بشأن العنصرية خارج الحدود

373
00:23:30,299 --> 00:23:33,819
أنت تتعامل معه جيداً , ربما تستمتع به حتى

374
00:23:33,819 --> 00:23:36,129
لقد كسرت القواعد

375
00:23:36,129 --> 00:23:37,819
ذات مرة.

376
00:23:37,819 --> 00:23:40,989
وشقيقتي تشهد على ذلك.

377
00:23:40,989 --> 00:23:44,989
لكن هذا المكان لديه القدرة
على تحجيم جموحك،

378
00:23:44,989 --> 00:23:46,469
لماذا قد تغضب ولي آمرك

379
00:23:46,469 --> 00:23:49,469
إذا كان سيوفر لك الأمان، صحيّح؟

380
00:23:49,469 --> 00:23:52,299
هذا ما يُسمى بالنضال

381
00:23:52,299 --> 00:23:56,299
حماية أنفسنّا أو حماية الآخرين؟

382
00:23:56,299 --> 00:23:58,509
أنا لا أمانع كلا الأمرين.

383
00:23:59,819 --> 00:24:02,819
-أأنت جاهز؟
-أجل.

384
00:24:10,849 --> 00:24:12,679
ويلاه.

385
00:24:17,889 --> 00:24:20,989
سحقًا.

386
00:24:25,509 --> 00:24:27,849
شاحنة رائعة.

387
00:24:29,649 --> 00:24:31,089
.إنّها جديدة هنا

388
00:24:31,089 --> 00:24:32,719
حاولتُ تشغيل المحرك،

389
00:24:32,719 --> 00:24:35,229
لكن بات الأمر بالفشل.

390
00:24:35,229 --> 00:24:39,029
هَل تعلمين إنّنا وجدنا آثار
إطارات في مكان الحادث؟

391
00:24:39,029 --> 00:24:41,059
وهذه الأيام لا يوجد عدد كبير من السيارات.

392
00:24:41,059 --> 00:24:42,299
هَل تحاول أن ترمي إلى أمر؟

393
00:24:42,299 --> 00:24:44,089
.فلم لا تخبرنّا إياها فحسب

394
00:24:44,089 --> 00:24:46,539
.أنا أوضح الحقائق فقط

395
00:24:46,539 --> 00:24:50,409
فكما تعرف، فقد مررتُ بالعديد من التجارب.

396
00:24:50,409 --> 00:24:52,469
هَل تمانعين؟

397
00:24:56,539 --> 00:24:59,679
إنّها تَبدو نظيفة تمامًا
كسيارة وجدتموها للتو.

398
00:25:02,919 --> 00:25:05,439
.وحدة نقل الإيثانول متماسكة

399
00:25:08,579 --> 00:25:11,089
وكذلك وحدة الدفع.

400
00:25:11,089 --> 00:25:13,889
في زيارتنّا الأخيرة هنا،
 تركنّا كمية كبيرة من الوقود.

401
00:25:18,089 --> 00:25:20,089
لا عجب إنّها لا تعمل.

402
00:25:20,089 --> 00:25:22,919
فوصلة التشغيل مفصولة..

403
00:25:22,919 --> 00:25:24,579
سأقوم بتوصيلها فحسب.

404
00:25:24,579 --> 00:25:27,579
وأقوم بذلك العمل نيابة عنك.

405
00:25:33,749 --> 00:25:35,989
دعونّا نجربها،

406
00:25:35,989 --> 00:25:38,749
ولنَرى اذا كنت أملك اللمسة السحرية.

407
00:26:28,749 --> 00:26:31,509
أنت ورجالك مرحب بكم حتى غروب الشمس.

408
00:26:33,469 --> 00:26:35,989
وبعدئذ، عليك أن تسلك طريق العودة.

409
00:27:01,029 --> 00:27:04,849
يا إلهي.

410
00:27:11,819 --> 00:27:14,029
ويلاه.

411
00:27:15,509 --> 00:27:18,059
سأتولى أمرهما من هنا.

412
00:27:18,059 --> 00:27:19,989
أشكرك على موقفك.

413
00:27:24,679 --> 00:27:26,719
أتمنى أن يكون عملك الجديد

414
00:27:26,719 --> 00:27:28,679
يمتعك ببعض العلاقات هنا.

415
00:27:28,679 --> 00:27:30,089
لأنني لربما ذكرتُ أسمك.

416
00:27:30,089 --> 00:27:31,539
حسنًا، أعتاد أبي قول:

417
00:27:31,539 --> 00:27:33,059
"إنّ الأمل هو قاتلك"

418
00:27:33,059 --> 00:27:35,059
هَل أخفقنا؟

419
00:27:35,059 --> 00:27:36,409
فأنا أعانّي من الأماكن المغلقة.

420
00:27:36,409 --> 00:27:37,889
-إياك
-لا تقلق

421
00:27:37,889 --> 00:27:39,369
لقد توليت الأمر.

422
00:27:39,369 --> 00:27:41,229
إلا اذا كنت تنوي المزيد من المتاعب؟

423
00:27:41,229 --> 00:27:42,439
مهلاً.

424
00:27:42,439 --> 00:27:44,889
ليست كل المتاعب سيئة .

425
00:27:44,889 --> 00:27:46,539
فلتري بنفسك.

426
00:27:46,539 --> 00:27:48,889
لقد أجبرنّاكِ على القدوم.

427
00:27:48,889 --> 00:27:51,059
فماذا عن المزيد من الوقت؟

428
00:28:02,889 --> 00:28:06,749
أخبرنّي أرجوك، (إيزكيل)
إنّ صديقك هذا بشرياً.

429
00:28:14,539 --> 00:28:17,439
مرحبًا.

430
00:28:17,439 --> 00:28:19,749
هيّا. تفضلي.

431
00:28:24,919 --> 00:28:26,819
مرحبًا، (إيزكيل).

432
00:28:29,749 --> 00:28:31,129
عجبًا.

433
00:28:31,129 --> 00:28:33,439
لقد كنتَ مشغولاً حقًا.

434
00:28:33,439 --> 00:28:35,579
هنّالك دينًا عليّ الوفاء بِه.

435
00:28:35,579 --> 00:28:38,159
هَل مريضتي هنا؟

436
00:28:39,439 --> 00:28:40,919
(تيريزا) بالخلف.

437
00:28:40,919 --> 00:28:43,159
<i>مرحبًا، (زاكي).</i>

438
00:28:49,469 --> 00:28:52,089
مرحبًا.

439
00:28:52,089 --> 00:28:53,299
هَلا منحتنّي لحظة؟

440
00:28:53,299 --> 00:28:56,959
من أجلك؟

441
00:28:56,959 --> 00:28:59,679
أجل، بل وأكثر.

442
00:29:01,609 --> 00:29:05,679
أردتُ الأعتذار عَلّامَ حدث مُبكرًا.

443
00:29:09,159 --> 00:29:12,509
هذا الأمر برمته حديثًا عليّ.

444
00:29:12,509 --> 00:29:15,819
أعنّي، ليس الجانب الجنسي، لكن..

445
00:29:17,159 --> 00:29:20,339
علاقتنّا.

446
00:29:20,339 --> 00:29:22,819
وأجل، أنا لا أرغب...

447
00:29:25,269 --> 00:29:28,649
حسنًا، أنصت.

448
00:29:28,649 --> 00:29:30,819
ينتابنّي شعور مميز

449
00:29:30,819 --> 00:29:35,159
عندما يكون أحدهما عليلاً.

450
00:29:35,159 --> 00:29:37,989
وهذا ناتج عن خبراتي المباشرة،

451
00:29:37,989 --> 00:29:43,159
وقد يَبدو لي الأمر مثيرًا للغاية،

452
00:29:43,159 --> 00:29:45,989
حيث تكون الأجواء ممتعة

453
00:29:45,989 --> 00:29:48,849
لكن لا يمكنني تحمل المواقف الصعبة كذلك.

454
00:29:51,339 --> 00:29:55,369
وفي هذه الحالة،

455
00:29:55,369 --> 00:29:58,199
هذا سيكون كل ما تحتاج إليّه.

456
00:30:03,199 --> 00:30:05,719
لقد قتلتُ أثنين من رجالي.

457
00:30:07,539 --> 00:30:09,989
وتسترتُ على الأمر.

458
00:30:12,679 --> 00:30:14,679
لم أحسبنّي سأكون هذا الشخص ابدًا.

459
00:30:14,679 --> 00:30:16,029
لم أكبر على هذا السلوك.

460
00:30:16,029 --> 00:30:18,719
ليس هكذا نضجت بين عائلتي.

461
00:30:18,719 --> 00:30:23,059
كان هناك بعد الخطوط
التي لما أتجاوزها...

462
00:30:23,059 --> 00:30:25,889
حتى الآن.

463
00:30:25,889 --> 00:30:28,369
هَل تعرفين حقًا ما يزيدنّي جنونًا؟

464
00:30:30,029 --> 00:30:32,409
والذي يبقنّي يقظًا طوال الليل،

465
00:30:32,409 --> 00:30:34,889
وأظل أفكر فيه في كل برهة.

466
00:30:41,409 --> 00:30:43,889
أود خوض هذه التجربة ثانيةً.

467
00:30:48,229 --> 00:30:50,609
لقد قضيتُ وقتًا طويلاًـ

468
00:30:50,609 --> 00:30:54,269
حاولتُ طوال حياتي أستجماع قواي

469
00:30:54,269 --> 00:30:56,919
أن أكون قويًا وصلدًا من أجل الجميع.

470
00:30:58,719 --> 00:31:00,269
هذا كل ما اعرفه.

471
00:31:00,269 --> 00:31:02,059
هذا كل ما أبرع فيه.

472
00:31:02,059 --> 00:31:04,089
وقد نجح الأمر.

473
00:31:04,089 --> 00:31:06,059
وقد أوصلتنّا إلى برّ الأمان.

474
00:31:06,059 --> 00:31:09,919
ربَما يحتاج هذا المكان إلى أمرِ آخر،

475
00:31:09,919 --> 00:31:12,439
لربَما أكون أنا جزء من المشكلة،

476
00:31:17,609 --> 00:31:20,089
لا أعرف، أنا مجهد فحسب.

477
00:31:25,269 --> 00:31:27,439
تمهل.

478
00:31:33,749 --> 00:31:36,779
لماذا لا نذهب للداخل فحسب،

479
00:31:36,779 --> 00:31:39,989
ونحاول إيجاد حلاً للأمر سويًا.

480
00:32:03,129 --> 00:32:05,339
مرحبًا.

481
00:32:05,339 --> 00:32:07,159
(هارشيل)، صحيّح؟

482
00:32:07,159 --> 00:32:08,509
أنا (لانس).

483
00:32:08,509 --> 00:32:10,299
لا أعرف إذا كنت تتذكرنّي.

484
00:32:10,299 --> 00:32:11,539
سمعتُ أنك حظيت

485
00:32:11,539 --> 00:32:14,509
بحياة مثيرة إيّها الشاب.

486
00:32:14,509 --> 00:32:17,989
هَل قمت برحلات مثيرة مؤخرًا؟

487
00:32:17,989 --> 00:32:21,339
ماذا عن والدتك؟

488
00:32:21,339 --> 00:32:22,849
آخر أمر قد أرغب بِه، (هارشيل)،

489
00:32:22,849 --> 00:32:25,339
أن يحدث هنّا امرًا سيئًا.

490
00:32:25,339 --> 00:32:27,679
وخصوصًا لوالدتك.

491
00:32:27,679 --> 00:32:32,719
لذا سأحتاج مساعدتك.

492
00:32:32,719 --> 00:32:36,339
إذا أخبرتنّي الحقيّقة
فبوسعي تصحيّح الأوضاع.

493
00:32:36,339 --> 00:32:38,539
هذا ما أبرع بِه.

494
00:32:38,539 --> 00:32:42,269
لكن ليس بوسعي إنقاذ البشر،

495
00:32:42,269 --> 00:32:44,719
إذا ظلوا يحتفظون بالأسرار.

496
00:32:44,719 --> 00:32:48,029
لذا أريدك أن تأخذ قرارًا حاسمًا هنّا.

497
00:32:48,029 --> 00:32:50,439
هَل هناك أمرًا تود أخباري عنّه؟

498
00:32:54,369 --> 00:32:56,539
ربَما عليّ إخبار والدتي.

499
00:32:56,539 --> 00:32:59,029
مهلاً، تمهل لحظة.

500
00:33:03,229 --> 00:33:06,539
أنت فتى مطيع..وشجاع.

501
00:33:06,539 --> 00:33:10,199
وأنا اؤمن بإنّ الفتى المطيع

502
00:33:10,199 --> 00:33:13,369
يستحقى الهدايا دومًا.

503
00:33:13,369 --> 00:33:14,749
إنّها مذهلة.

504
00:33:14,749 --> 00:33:15,989
وجدتُ هذه القبعة في طريق إلى هنا

505
00:33:15,989 --> 00:33:18,749
حيث وقعت المتاعب.

506
00:33:18,749 --> 00:33:22,059
عارٌ أن تذهب هذه القبعة سدى

507
00:33:25,439 --> 00:33:26,889
سأكون ملعونًا.

508
00:33:26,889 --> 00:33:29,409
إنّها تناسبك تمامًا.

509
00:33:29,409 --> 00:33:31,439
أين همّ الأغراب؟

510
00:33:33,299 --> 00:33:35,299
مهلاً.

511
00:33:43,199 --> 00:33:45,819
<i>إفلته، هيّا.</i>

512
00:33:45,819 --> 00:33:47,889
إتركه وإلا إردينّاك قتيلاً.

513
00:33:47,889 --> 00:33:49,919
لنذهب، تحركوا.

514
00:33:49,919 --> 00:33:51,959
هذا الرجل تعدى على (هارشيل).

515
00:33:51,959 --> 00:33:53,299
أنخفض.

516
00:33:53,299 --> 00:33:55,439
-أخبرنّي بإن أمر سيئًا سيحدث.
.وعجباه-

517
00:33:55,439 --> 00:33:56,679
-بوسعي توضيح الأمر.
-تراجعوا.

518
00:33:56,679 --> 00:33:58,089
-الآن.
-إنّه في مرمى النيران.

519
00:33:58,089 --> 00:34:01,609
تعرفين إنّني شخصٌ ودود، (ماغي).

520
00:34:01,609 --> 00:34:04,129
سأسمح لك بالتراجع،

521
00:34:04,129 --> 00:34:06,089
حتى لا يُصاب أحد.

522
00:34:06,089 --> 00:34:07,649
إرتكب العديد من الأشخاص أمورًا

523
00:34:07,649 --> 00:34:08,849
في حقّ عائلتي.

524
00:34:08,849 --> 00:34:11,089
وأغلبهم موتى الآن.

525
00:34:14,919 --> 00:34:16,409
لقد فتشت المكان عن بكرة أبيه

526
00:34:16,409 --> 00:34:18,089
ولم تجد شيئًا.

527
00:34:18,089 --> 00:34:20,469
لذا أن لم تكن ترغب
أن يكون موتك سدى،

528
00:34:20,469 --> 00:34:21,819
مرِهم أن يلقوا أسلاحتهم

529
00:34:21,819 --> 00:34:24,439
قبلما تسوء الأمر.

530
00:34:32,819 --> 00:34:36,469
أخفضوا إسلاحتكم جميعًا.

531
00:34:36,469 --> 00:34:38,469
هذا أمرٌ لكم.

532
00:34:51,649 --> 00:34:53,159
تراجعوا.

533
00:34:53,159 --> 00:34:55,339
سوف نغادر.

534
00:34:58,299 --> 00:35:02,339
آسف على سوء التواصل.

535
00:35:05,819 --> 00:35:08,029
من العار إلا نكون إصدقاء.

536
00:35:31,509 --> 00:35:34,299
لن نعاود إلى "الكومنولث"

537
00:35:34,299 --> 00:35:36,719
سوف يأمرونّا أن نبقى بالخارج لنبحث،

538
00:35:36,719 --> 00:35:38,509
حتى يجدو القتلة؟

539
00:35:38,509 --> 00:35:39,989
أجل.

540
00:35:39,989 --> 00:35:42,439
حسنا، إذا لم نستطع منحهم أولئك القتلة،

541
00:35:42,439 --> 00:35:43,679
ماذا عن تلك الأسلحة؟

542
00:35:43,679 --> 00:35:46,369
إذا وجدناها لربَما توفر لنّا بعض الوقت.

543
00:35:46,369 --> 00:35:48,579
هذا صحيّح.

544
00:35:48,579 --> 00:35:50,539
هناك أمرٌ سيحدث قريبًا.

545
00:35:50,539 --> 00:35:52,719
ابقوا منتبهين فحسب.

546
00:35:57,369 --> 00:35:58,719
هَل وجدت شيئًا؟

547
00:35:58,719 --> 00:36:01,059
-أجل.
-ماذا؟

548
00:36:07,229 --> 00:36:09,089
لقد إبليت حسنًا.

549
00:36:10,749 --> 00:36:13,269
قام (ثيو) بأغلب الأعمال الشاقة.

550
00:36:15,059 --> 00:36:18,299
عليّ الأعتراف بذلك

551
00:36:18,299 --> 00:36:20,269
يَبدو شعورًا مميزًا.

552
00:36:23,229 --> 00:36:26,439
بعد كل ما مررنّا بِه،

553
00:36:26,439 --> 00:36:28,779
وبقدر أقتراب نهايتي،

554
00:36:33,749 --> 00:36:35,959
لقد حظينّا ببداية جديدة.

555
00:36:38,229 --> 00:36:41,779
وكان أكثر ما يهمنّي
أن يعرف صديقي

556
00:36:41,779 --> 00:36:44,159
إنّني أقدره حقًا.

557
00:36:54,089 --> 00:36:56,779
يَبدو إن هذا الشعور مميزًا للغاية.

558
00:36:59,439 --> 00:37:01,779
مهلا.

559
00:37:04,089 --> 00:37:06,439
ما الخطب؟

560
00:37:08,089 --> 00:37:10,469
أفكر بشأن العالم،

561
00:37:10,469 --> 00:37:13,779
هذا أمرٌ جلل.

562
00:37:13,779 --> 00:37:16,649
 على وجه الخصوص؟

563
00:37:16,649 --> 00:37:22,269
كل السنين،

564
00:37:22,269 --> 00:37:25,299
والظلام،

565
00:37:25,299 --> 00:37:26,609
وبعد كل هذا،

566
00:37:26,609 --> 00:37:28,819
ووسط كل الأحداث الجارية،

567
00:37:28,819 --> 00:37:31,469
أنت تجلس هنا متوهجًا بالأمل.

568
00:37:33,779 --> 00:37:36,159
هذا الوهج يناسبك تمامًا.

569
00:37:39,299 --> 00:37:41,299
هذا الضوء هنا..

570
00:37:41,299 --> 00:37:44,819
جاء من شرارة ساعدتنّي في العثور عليها.

571
00:37:47,509 --> 00:37:49,679
كانت أيام ثقال،

572
00:37:49,679 --> 00:37:52,649
وقد تحمل بعضنا أكثر من الآخر

573
00:37:52,649 --> 00:37:55,539
لأننا أشداء لتحمل تلك الصعاب.

574
00:37:58,159 --> 00:38:01,159
وهكذا صغنا ذلك الوهج.

575
00:38:01,159 --> 00:38:03,849
مرحى.

576
00:38:03,849 --> 00:38:06,339
أنتِ أشعلت ذلك الضوء، (كارول).

577
00:38:08,339 --> 00:38:10,849
أنت تدرين ذلك، صحيح؟

578
00:38:20,509 --> 00:38:22,849
تعرف إنّنا لن نكون على علاقة سويًا، صحيح؟

579
00:38:27,159 --> 00:38:30,059
أجل، لقد كررتِ هذا كثيرًا.

580
00:38:30,059 --> 00:38:32,369
نحتاج إليك هنا، (إيزيكيل).

581
00:38:34,029 --> 00:38:35,719
أنفجرت الزائدة الدودية.

582
00:38:35,719 --> 00:38:36,919
علينا نقلها إلى المشفى.

583
00:38:36,919 --> 00:38:38,199
كلّا، كلّا، ليس هنالك وقت.

584
00:38:38,199 --> 00:38:40,469
إما ننظف جوف المعدة الآن

585
00:38:40,469 --> 00:38:42,059
وإلا سوف تنتشر التهابات.

586
00:38:42,059 --> 00:38:43,889
إذا تحركت، ستلقى حتفها.

587
00:38:43,889 --> 00:38:45,889
بوسعي أتمام الجراحة، ثقْ بيّ.

588
00:38:45,889 --> 00:38:47,199
أعرف إنّك تستطيع،
كيف يمكننا المساعدة؟

589
00:38:47,199 --> 00:38:48,889
(إيزيكيل)، خذ الضمادات.

590
00:38:48,889 --> 00:38:50,719
وأنتَ، (ثيو)، عليك العودة إلى المشفى.

591
00:38:50,719 --> 00:38:52,059
وأجلب المزيد من مضادات الالتهاب.

592
00:38:52,059 --> 00:38:54,579
أمسكِ المشبك، وإبقيّه مثبت.

593
00:38:54,579 --> 00:38:55,889
تولي هذا.

594
00:38:55,889 --> 00:38:57,919
أجلب المزيد من الشاش.

595
00:38:59,919 --> 00:39:02,539
حسنًا، دعنّي ابدأ

596
00:39:08,719 --> 00:39:11,539
قمْي بالتنظيف.

597
00:39:11,539 --> 00:39:15,409
يا إلهي.

598
00:39:15,409 --> 00:39:16,719
حسنًا.

599
00:39:16,719 --> 00:39:17,919
عودي للخلف.

600
00:39:17,919 --> 00:39:19,579
ها قد أٌقتربتُ.

601
00:39:19,579 --> 00:39:22,959
ها أنا ذا.

602
00:39:25,719 --> 00:39:27,919
قومي بالتنظيف.

603
00:39:42,409 --> 00:39:44,439
المزيد من الشاش.

604
00:39:46,819 --> 00:39:49,779
أحسنتَ صنيعًا، (إيزيكيل).

605
00:39:49,779 --> 00:39:51,439
حسنًا.

606
00:39:51,439 --> 00:39:54,779
والآن علينا تعقيم الجرح.

607
00:39:54,779 --> 00:39:57,339
أحضري المحلول، (كارول).

608
00:40:10,089 --> 00:40:12,649
خلال الأربعة وعشرون ساعة القادمة
ستظهر نتائج الجراحة

609
00:40:12,649 --> 00:40:15,369
لكنها تَبدو ناجحة.

610
00:40:17,339 --> 00:40:18,649
أرايتِ؟

611
00:40:18,649 --> 00:40:20,849
إجراء بسيط.

612
00:40:20,849 --> 00:40:22,579
وليس هناك ما يقلقك.

613
00:40:26,199 --> 00:40:27,649
هَل يمكننا التحدث؟

614
00:40:27,649 --> 00:40:29,509
أجل.

615
00:40:32,849 --> 00:40:36,369
أعتذر بشأن الفخّ الذي أعددته مبكرًا

616
00:40:36,369 --> 00:40:38,849
لم يكُن الأمر مريحًا

617
00:40:38,849 --> 00:40:41,679
إذا كان ما تقوله يحدث هنا

618
00:40:41,679 --> 00:40:43,609
فهذا أمر شنيع.

619
00:40:43,609 --> 00:40:44,919
شنيعٌ للغاية.

620
00:40:44,919 --> 00:40:47,339
حسنًا، لم يكُن مقصدي
أن أضعك في مأزق

621
00:40:47,339 --> 00:40:49,369
إذا كان هذا الأجتماع يشعرك بالقلق....

622
00:40:49,369 --> 00:40:51,029
إنّه كذلك.

623
00:40:51,029 --> 00:40:54,299
فكرة الأستمرارية في التملق

624
00:40:54,299 --> 00:40:55,679
على أمل،

625
00:40:55,679 --> 00:40:59,539
أن الأمور ستعود إلى نصبها الطبيعي

626
00:41:04,889 --> 00:41:06,509
ربَما لم يكُن مقدرًا لي ذلك.

627
00:41:09,059 --> 00:41:11,609
لكن لا أعتقد إن أمامي خيار

628
00:41:11,609 --> 00:41:14,539
مهلاً.

629
00:41:14,539 --> 00:41:16,679
بالطبع لديك.

630
00:41:16,679 --> 00:41:19,029
أنا وأصدقائي سنجد دربًا آخر.

631
00:41:19,029 --> 00:41:20,269
كلّا.

632
00:41:20,269 --> 00:41:24,059
لم أقصد هذا، (يوجين).

633
00:41:24,059 --> 00:41:27,539
ليس هناك خيار لأن...

634
00:41:27,539 --> 00:41:31,059
ليس هنالك فرصة لعودة الأمور إلى طبيعتها.

635
00:41:31,059 --> 00:41:33,059
هذه الحقيّقة المرة.

636
00:41:33,059 --> 00:41:36,889
ولذا السبب لأبد أن تتغير الأوضاع،

637
00:41:36,889 --> 00:41:40,439
لا يمكنني إنتظار قدوم أحد آخر
والمباردة بالمساعدة

638
00:41:48,919 --> 00:41:51,059
بوسعي إعطاكِ وعدًا

639
00:41:53,269 --> 00:41:55,369
إيّما سنجد، إيّما سيتبيّن لنّا

640
00:41:55,369 --> 00:41:57,269
فأنتِ لن توجهيهِ بمفردك.

641
00:41:57,269 --> 00:41:59,849
سأكون بجانبك في السراء والضراء.

642
00:42:01,089 --> 00:42:02,749
أأنت واثق؟

643
00:42:02,749 --> 00:42:05,299
على عكس قوانين الطبيعة
ومعتقدات البشر

644
00:42:05,299 --> 00:42:08,779
فقد وجد كلانّا الآخر.

645
00:42:08,779 --> 00:42:11,749
لم أكُن واثقًا بهذا القدر طوال حياتي

646
00:42:33,129 --> 00:42:37,509
إذا، ماذا تريدنّي أن أسرق؟

647
00:43:30,159 --> 00:43:32,849
مهلاً، أوقفا النيران.

648
00:43:32,849 --> 00:43:34,029
نحن هنا لنتحدث.

649
00:43:39,339 --> 00:43:42,029
لقد قطعنّا شوطًا طويلاً
للعثور عليكِ

650
00:43:45,029 --> 00:43:47,579
لم يكُن من السهل تتبعك.

651
00:43:54,199 --> 00:43:58,029
لكن بَما إنّك تسببت لي بخسائر فادحة

652
00:43:58,029 --> 00:44:00,199
على الأقل عليكِ سماع عرضي،

653
00:44:00,199 --> 00:44:02,199
قبل أن تقتلينّا.

654
00:44:17,719 --> 00:44:19,819
تحدث بسرعة.

655
00:44:23,409 --> 00:44:26,539
أسمى (لانس هارنسبي).

656
00:44:26,539 --> 00:44:29,089
وقد جئت لأعرض عليكِ عملاً.

657
00:44:29,090 --> 00:44:29,188
<font face="Arial" color="#00ffff">قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة </font>
<font face="Calibri">t.me/OmArOsAMa3946</font>

658
00:44:29,190 --> 00:44:34,190
<font color="#ff0000"><b>|| تــرجــمـــة ||
عمر إسامة & بـــدر الجـيـــار</b></font>

