1
00:01:42,360 --> 00:01:43,820
اوه يا  الهي 

2
00:02:17,040 --> 00:02:20,420
مرحباً، اسمي إريك مولر. أنا مدير الفندق

3
00:02:20,680 --> 00:02:22,290
أنا على ثقة من أن كل شيء في محله؟

4
00:02:22,320 --> 00:02:23,980
نعم بخير شكرا

5
00:02:24,080 --> 00:02:26,450
كنت أحاول فقط العثور على مفتاح الإضاءة للحمام

6
00:02:26,480 --> 00:02:28,460
آه، إنه هذا هنا، سيدي

7
00:02:31,040 --> 00:02:33,170
أه، حسنا، اعتقدت أنني حاولت ذلك

8
00:02:33,200 --> 00:02:36,740
قال السيد في الغرفة المجاوره إنه سمع أصوات نحيب

9
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
أوه، كان هذا أه ربما التلفزيون

10
00:02:41,520 --> 00:02:43,690
هل ترغب في إرسال أحد من فريق خدمات الضيوف؟

11
00:02:43,720 --> 00:02:44,970
لشرح الغرفة لك؟

12
00:02:45,000 --> 00:02:46,570
لا، أنا متأكد من أنه يمكنني حل كل شيء

13
00:02:46,600 --> 00:02:49,370
تمكنت من العثور على علامة عدم الإزعاج، أخيراً

14
00:02:49,400 --> 00:02:51,010
أنا بحاجة للتحقق من تاريخ البيع

15
00:02:51,040 --> 00:02:53,620
لبسكويت اللوتس بالكراميل، إذا سمحت لي

16
00:02:53,760 --> 00:02:57,020
نحن نرتب الصناديق في الوقت الحالي، وأنا أحب البقاء

17
00:02:58,040 --> 00:03:00,060
على اطلاع بالوضع

18
00:03:00,200 --> 00:03:02,060
لذلك دعنا نرى هنا

19
00:03:03,520 --> 00:03:06,660
جيد، كما كنت أتمنى، شهرين جيدين حتى الآن

20
00:03:06,720 --> 00:03:08,210
حسنًا، إذا كان ذلك يجعلك تشعر براحة أكبر

21
00:03:08,240 --> 00:03:12,010
لدينا استبيانات للضيوف لخدمات الفندق 

22
00:03:12,040 --> 00:03:15,530
أي تعليقات، جيدة أو سيئة، مرحب بها

23
00:03:15,560 --> 00:03:16,530
حسنا شكرا لك

24
00:03:16,560 --> 00:03:19,130
لقد واجهنا مشاكل مؤخرًا مع السادة 

25
00:03:19,160 --> 00:03:23,130
في بعض الأحيان مع السيدات الراغبات في حجز الغرفة ليوم واحد

26
00:03:23,160 --> 00:03:24,730
إذا فهمت قصدي

27
00:03:24,760 --> 00:03:27,660
هذا شيء نحن حريصون جدا على القضاء عليه

28
00:03:27,840 --> 00:03:30,050
أنا متأكد من أننا نفهم بعضنا البعض، سيد 

29
00:03:30,080 --> 00:03:31,810
هيوز. نعم، فهمت

30
00:03:31,840 --> 00:03:33,970
أه، إذا رأيت أي شيء غير مرغوب فيه، فسأخبرك بذلك

31
00:03:34,000 --> 00:03:35,450
سيكون هذا مرحب به

32
00:03:35,480 --> 00:03:38,420
اذن، سأدعك تستمتع بمشروبك

33
00:03:40,760 --> 00:03:44,530
ربما يمكنني حجز طاولة في مطعم باولو براتون الليلة هل ترغب في ذلك؟

34
00:03:44,560 --> 00:03:46,410
أه لا، لدي الكثير من العمل لأقوم به

35
00:03:46,440 --> 00:03:48,610
حسنًا، لا يهم

36
00:03:48,640 --> 00:03:51,340
أتمنى لك أقامة جيدة

37
00:04:29,320 --> 00:04:31,210
مرحبًا. لا بد انكي إيريس
نعم

38
00:04:31,240 --> 00:04:32,900
تفضلي

39
00:04:33,840 --> 00:04:34,860
انتي 

40
00:04:35,440 --> 00:04:37,780
وجدتينا، إذن؟
نعم

41
00:04:38,520 --> 00:04:40,540
أوه، عملية للغاية، أليس كذلك؟

42
00:04:41,480 --> 00:04:42,450
اين تريدني

43
00:04:42,480 --> 00:04:45,140
أوه، اممم، في أي مكان. فقط خذي راحتكي

44
00:04:47,720 --> 00:04:51,090
إذن، آه، 20 باليد ،و50 بالفم

45
00:04:51,120 --> 00:04:54,170
و 500 إذا كنت تريد الاستلقاء تحت طاولة القهوة بينما اتغوط عليك

46
00:04:54,200 --> 00:04:55,890
أوه. لا، هذا ليس 

47
00:04:55,920 --> 00:04:58,330
أنا آسف، أعتقد أنه كان هناك بعض الالتباس

48
00:04:58,360 --> 00:05:00,660
أنا فقط أمزح معك. لتلطيف الاجواء

49
00:05:00,880 --> 00:05:02,140
أعرف لماذا أنا هنا

50
00:05:06,120 --> 00:05:08,140
اممم ، هل يمكنني تحضير كوب شاي لكي؟

51
00:05:08,440 --> 00:05:10,570
لا، شكرا. أنت تعرف أن نصف غلايات الفندق

52
00:05:10,600 --> 00:05:12,340
يتم استخدامها لغسيل الملابس الداخلية؟

53
00:05:12,480 --> 00:05:13,930
لا حقا؟
أوه نعم

54
00:05:13,960 --> 00:05:16,580
والنصف الآخر يستخدم للتبول
يا الهي

55
00:05:16,880 --> 00:05:18,210
اعتقدت أنه كان أخضر من الداخل

56
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
حسنا

57
00:05:19,360 --> 00:05:21,580
يمكنني أن أقدم لكي بسكويت اللوتس

58
00:05:21,640 --> 00:05:22,330
انها جديده

59
00:05:22,360 --> 00:05:24,980
أوه، لا، شكرا لك. دعنا نبدأ؟

60
00:05:25,080 --> 00:05:26,860
أنت تدفع بالساعة

61
00:05:28,280 --> 00:05:30,450
حسنا، آه ، أنا فيليكس، كما تعلمي

62
00:05:30,480 --> 00:05:34,340
أنا مدير إدخال البيانات بحكم المهنة. ممله

63
00:05:36,080 --> 00:05:39,220
لقد كنت مع بريندا منذ حوالي ست سنوات حتى الآن

64
00:05:39,320 --> 00:05:42,020
ولدينا ولد صغير معًا، ديلان، يبلغ من العمر ثلاثة أعوام

65
00:05:42,080 --> 00:05:45,300
منذ حوالي 18 شهرًا، أرادت بريندا العودة إلى مكان العمل

66
00:05:45,400 --> 00:05:47,060
آه، ويمكن لأمها أن تعتني بديلان

67
00:05:47,240 --> 00:05:52,170
لذلك بدأت في شركة علاقات عامة، حيث تم أختيارها بسرعة، والآن 

68
00:05:52,200 --> 00:05:53,780
تعتقد أنها على علاقة غرامية

69
00:05:55,080 --> 00:05:57,420
كنت سأصل لذلك، لكن، نعم

70
00:05:58,000 --> 00:06:01,890
تسافر كثيرًا مع وظيفتها، وكلها سرية للغاية 

71
00:06:01,920 --> 00:06:04,100
لذلك لا يمكنها التحدث عن ذلك في المنزل و 

72
00:06:04,640 --> 00:06:06,500
لقد أصبحت سرية بشكل متزايد

73
00:06:06,680 --> 00:06:08,450
حسنًا، لا يعني ذلك أنها تخونك

74
00:06:08,480 --> 00:06:10,060
قد تأخذ وظيفتها على محمل الجد

75
00:06:10,120 --> 00:06:11,500
بعض النساء تفعل ذلك، كما تعلم

76
00:06:11,640 --> 00:06:12,660
نعم، بالتأكيد

77
00:06:12,800 --> 00:06:15,540
وأنا قد أكون مخطئا، أتمنى أن أكون كذلك، لكن أه 

78
00:06:16,240 --> 00:06:18,100
أنا فقط لا أستطيع ان استريح حتى أعرف

79
00:06:18,640 --> 00:06:20,770
وهل ستقابل هذا العميل على الطريق؟

80
00:06:20,800 --> 00:06:22,970
نعم نعم. إنه ... لقد حجز جناحًا

81
00:06:23,000 --> 00:06:24,020
كيف علمت بذلك؟

82
00:06:25,360 --> 00:06:27,820
يمكنني الوصول إلى تقويمها عبر الإنترنت

83
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
الآن

84
00:06:34,800 --> 00:06:39,220
أنا متأكده من أن المكتب أوضح لك ذلك، لكن لا يمكننا ضمان الدقة بنسبة  %100

85
00:06:39,320 --> 00:06:42,220
بالطبع هذا يعتمد على مكان وجودهم

86
00:06:42,640 --> 00:06:45,130
حوالي ثلث حركات الشفاه تظهر على الفم

87
00:06:45,160 --> 00:06:49,820
يتم الاستدلال على البعض الآخر من خلال حركات الرقبة والفك والذقن وحتى العينين

88
00:06:49,960 --> 00:06:52,570
ثم هناك السياق الذي يجب أخذه في الاعتبار 

89
00:06:52,600 --> 00:06:54,820
ولهذا السبب أنت بحاجة إلى قارئ شفاه خبير

90
00:06:55,520 --> 00:06:58,180
انتي موصى بها للغاية
حسنًا، سعيده لسماع ذلك

91
00:06:58,280 --> 00:07:00,410
بالطبع، ربما تفعل أشياء أخرى بشفتيها

92
00:07:00,440 --> 00:07:03,970
التي لا تريدني أن أصفها لك، لكنها ستكون كلها في التقرير

93
00:07:04,000 --> 00:07:05,180
أفهم

94
00:07:05,440 --> 00:07:06,290
وهذا جيد

95
00:07:06,320 --> 00:07:09,370
من فضلكي، لا تقلقي من أجلي

96
00:07:09,400 --> 00:07:10,420
أوه، لن أفعل

97
00:07:10,640 --> 00:07:12,660
حسنًا، دعنا نرى ما يمكننا فعله

98
00:07:17,680 --> 00:07:18,930
قد ترغب في تدوين الملاحظات يا فيليكس

99
00:07:18,960 --> 00:07:20,890
بمجرد أن أبدأ، يمكن أن يكون سريعًا جدًا

100
00:07:20,920 --> 00:07:22,580
حسنًا، نعم، فكرة جيدة

101
00:07:24,640 --> 00:07:26,370
الرؤية جيدة في الوقت الحالي

102
00:07:26,400 --> 00:07:29,020
يجب أن تراقب هذا الانعكاس على الزجاج

103
00:07:29,280 --> 00:07:34,900
عادة، عادة نعمل على كاميرات أو مقاطع فيديو مخفية حتى نتمكن من تكبير الموضوعات

104
00:07:34,960 --> 00:07:36,780
القراءة المباشرة أصعب دائمًا

105
00:07:37,320 --> 00:07:40,980
لذا، آه، ما نوع الأشياء التي تفعليها عادة؟

106
00:07:42,160 --> 00:07:43,300
عمل المحاكمات

107
00:07:43,560 --> 00:07:45,180
قراءة الكلام الشرعي

108
00:07:45,520 --> 00:07:46,890
في بعض الأحيان تتواصل الصحف الشعبية

109
00:07:46,920 --> 00:07:49,460
إذا كانوا يريدون إجراء تبادل لقصة

110
00:07:50,080 --> 00:07:52,020
لا بد وانه ممتع
بالفعل

111
00:07:52,680 --> 00:07:54,210
أوه، انتظر، وهناك حركة

112
00:07:54,240 --> 00:07:58,980
لدينا رجلان يرتديان بدلات داكنة تتبعهما امرأة يمكن أن تكون زوجتك

113
00:07:59,200 --> 00:08:02,410
إنها ترتدي نوعًا ما فستان أخضر هل هذا صحيح؟

114
00:08:02,440 --> 00:08:04,810
نعم، نعم، لقد رأيت ذلك في الصباح

115
00:08:04,840 --> 00:08:07,580
نعم، لقد اشتريته لها، في الواقع، قبل بضعة أعياد ميلاد

116
00:08:08,520 --> 00:08:09,740
من دوروثي بيركنز

117
00:08:10,240 --> 00:08:11,300
هل هو هنا؟

118
00:08:12,560 --> 00:08:14,130
لا أعرف، أنتي الشخص الذي لديه المنظار

119
00:08:14,160 --> 00:08:15,570
لا، هذا ما تقوله

120
00:08:15,600 --> 00:08:20,180
اممم، قهوتان وشيء بيانو

121
00:08:20,640 --> 00:08:22,530
كرواسون بالشوكولاتة، هي تحبه
(Pain au chocolat)

122
00:08:22,560 --> 00:08:24,330
صحيح، نعم، هذا على الأرجح

123
00:08:24,360 --> 00:08:25,570
أه الرجال في البدلات يرحلون

124
00:08:25,600 --> 00:08:27,460
هناك رجل آخر قادم

125
00:08:27,520 --> 00:08:33,330
طوله ستة أقدام، نحيف، بشرة سمراء، شعر كثيف وجميل

126
00:08:33,360 --> 00:08:34,610
واو، إنه رائع

127
00:08:34,640 --> 00:08:35,820
هل هذا...؟
نعم

128
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
نعم إنه هو

129
00:08:38,360 --> 00:08:39,820
ديمتري نوفاك

130
00:08:40,480 --> 00:08:45,490
محام، وناشط سياسي، ناشط في مجال حقوق الإنسان، فاعل خير من جميع النواحي

131
00:08:45,520 --> 00:08:47,060
نعم، أعتقد أنني قرأت عنه

132
00:08:47,400 --> 00:08:48,660
انه مثير

133
00:08:49,320 --> 00:08:52,730
حسنًا، تعتقد زوجتي أنه مميز، لذا، نعم، ربما يكون كذلك

134
00:08:52,760 --> 00:08:55,980
أنا لا امازحك يا فيليكس زوجتك لديها ذوق جيد جدا

135
00:08:57,280 --> 00:08:59,060
تتحدثي عنه أو 

136
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
عني؟

137
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
كلاكما

138
00:09:04,960 --> 00:09:07,140
على الرغم من أنك مختلف جسديًا جدًا

139
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
أوه، انتظر، إنها قادمة نحو النافذة

140
00:09:17,800 --> 00:09:20,410
"هل تريدينني أن أغلق الستائر يا ديمتري؟"

141
00:09:20,440 --> 00:09:21,370
يا الهي لا

142
00:09:21,400 --> 00:09:24,450
أريد شيئًا ما في الظلام

143
00:09:24,480 --> 00:09:25,500
ماذا؟

144
00:09:25,560 --> 00:09:29,290
إما أن تنظر إليه أو ربما تتحمل

145
00:09:29,320 --> 00:09:31,010
ولكن ماذا؟ هذا مهم جدا

146
00:09:31,040 --> 00:09:32,690
لست متأكدًه، لقد أدارت رأسها

147
00:09:32,720 --> 00:09:34,130
إنه يخلع سترته

148
00:09:34,160 --> 00:09:36,170
يقول إنه بخير، ولا يمانع في كلتا الحالتين

149
00:09:36,200 --> 00:09:38,340
نعم، بالطبع لايمانع، هذا اللقيط الخائن

150
00:09:38,480 --> 00:09:39,730
دعيني أنظر
انتظر

151
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
دعينى ارى

152
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
من هذا؟

153
00:09:43,480 --> 00:09:45,540
سيكون هذا هو مدير الفندق. المقرف

154
00:09:45,680 --> 00:09:47,580
قال إنه لا يُسمح لي بوجود أشخاص في غرفتي

155
00:09:47,760 --> 00:09:49,130
ماذا تقصد، لا يسمح لك بوجود أشخاص في غرفتك؟

156
00:09:49,160 --> 00:09:50,370
أنت لست في رحلة مدرسية

157
00:09:50,400 --> 00:09:52,570
يقصد النساء. البغايا

158
00:09:52,600 --> 00:09:53,740
حسنًا، رائع

159
00:09:54,520 --> 00:09:56,650
فقط ادخلي خزانة الملابس، من فضلك، بينما أتخلص منه

160
00:09:56,680 --> 00:09:57,970
مستحيل

161
00:09:58,000 --> 00:10:00,170
خزانة الملابس؟ سأنتظر في الحمام

162
00:10:00,200 --> 00:10:02,540
حسنا، شكرا. اقفلي الباب

163
00:10:10,240 --> 00:10:11,380
قائمة الإفطار

164
00:10:11,600 --> 00:10:13,380
لقد لاحظت سابقًا أنه ليس لديك واحدة

165
00:10:13,560 --> 00:10:15,980
اسمح لي أن أضعها هذا على طاولتك

166
00:10:16,120 --> 00:10:18,250
نحن نقدم إفطار كامل بسعر 31.99 جنيه استرليني

167
00:10:18,280 --> 00:10:21,210
بالإضافة إلى 7 جنيهات إذا كنت تفضل تناول الطعام في الغرفة

168
00:10:21,240 --> 00:10:23,980
آه، نعم، هذا يبدو معقولًا جدًا

169
00:10:25,560 --> 00:10:26,940
كل شيء على ما يرام؟

170
00:10:30,800 --> 00:10:32,380
لست بحاجة الى 

171
00:10:33,840 --> 00:10:34,860
علاقة معطف؟

172
00:10:35,320 --> 00:10:37,620
لا انا بخير شكرا

173
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
ممتاز

174
00:10:44,000 --> 00:10:46,580
أنا فقط بحاجة للتحقق من وضع ورق التواليت الخاص بك

175
00:10:47,920 --> 00:10:49,690
نعم، كنت سأقول

176
00:10:49,720 --> 00:10:52,620
يبدو أنه أغلق من نفسه لسبب ما

177
00:10:53,200 --> 00:10:54,340
من الداخل؟

178
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
نعم

179
00:10:57,200 --> 00:10:59,100
لا بأس، يمكنني استخدام الغلاية

180
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
لست بحاجة

181
00:11:02,480 --> 00:11:05,500
لدي مفتاح احتياطي لمثل هذه الحالة الطارئه

182
00:11:06,560 --> 00:11:08,780
أوه، هل تريد الدخول هكذا؟

183
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
الامور جيدة؟

184
00:11:30,360 --> 00:11:32,220
ورائعه

185
00:11:33,960 --> 00:11:38,820
الشامبو وغسول الجسم كلها بمستويات مرضية

186
00:11:39,960 --> 00:11:43,060
لذا، سأدعك تتابع عملك، سيد هوج

187
00:11:43,680 --> 00:11:48,340
فقط لكي تعرف، سنقوم بإجراء تمرين كامل على الحرائق في الساعة 3:15

188
00:11:48,560 --> 00:11:52,220
سنطلب من جميع الضيوف الخروج إلى موقف السيارات الخلفي

189
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
هذا جيّد

190
00:11:56,360 --> 00:12:02,100
سيكون هناك نداء بالاسم لجميع الضيوف، لذلك سيتم احتساب الجميع

191
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
شكرًا لك

192
00:12:12,280 --> 00:12:14,940
زوجات القراء! اذن أنت من الطراز القديم
(Readers Wives مجلة اباحيه)

193
00:12:15,920 --> 00:12:18,130
الكثير من الشعر، قديمة جدًا

194
00:12:18,160 --> 00:12:19,180
أنها ليست لي

195
00:12:19,440 --> 00:12:20,810
شعر العانة مثل السراويل الطويلة

196
00:12:20,840 --> 00:12:23,050
انتظر وسيعودون إلى الموضة

197
00:12:23,080 --> 00:12:25,970
حقا، وجدتها مرميه جانب السرير

198
00:12:26,000 --> 00:12:27,740
لا تقلق، لن أقول أي شيء

199
00:12:27,800 --> 00:12:29,300
فمي سيكون مغلق

200
00:12:30,560 --> 00:12:32,740
يبدو السيد مولر وكأنه شخصية لا بأس بها

201
00:12:33,080 --> 00:12:35,010
لماذا هو متشكك فيك، في رأيك؟

202
00:12:35,040 --> 00:12:36,810
أنت تبدو عادي المظهر بالنسبة لي

203
00:12:36,840 --> 00:12:38,860
أوه، لا أعرف، أعتقد أنه متوتر فقط

204
00:12:39,120 --> 00:12:42,250
لديك انطباع بأنه يفضل إدارة فندق دون وجود أي نزلاء فيه

205
00:12:42,280 --> 00:12:44,130
نعم، مثل سائق الحافلة

206
00:12:44,160 --> 00:12:46,340
الذي يكره تحميل الركاب
نعم

207
00:12:47,160 --> 00:12:49,700
أو ربما يحب التجسس على الناس

208
00:12:50,160 --> 00:12:52,300
بالحديث عن 
أوه، أجل

209
00:13:04,920 --> 00:13:06,980
هل الستائر مغلقة أم مفتوحة؟

210
00:13:07,240 --> 00:13:08,700
مفتوحه الحمد لله

211
00:13:08,760 --> 00:13:12,260
ستكون سعيدًا لسماع الشيء الوحيد الذي تلتهمه هو كرواسون الشوكولاتة

212
00:13:13,120 --> 00:13:14,420
يا الله، هذا فظيع

213
00:13:15,640 --> 00:13:19,090
إنه مثل إجراء جراحة قلب مفتوح بدون تخدير

214
00:13:19,120 --> 00:13:21,100
أوه، لا تكن شديد الحساسية

215
00:13:21,600 --> 00:13:23,860
هذا هو الشخص الذي لم يكن في حالة حب من قبل

216
00:13:28,400 --> 00:13:30,260
ديمتري ذاهب إلى الحمام

217
00:13:33,640 --> 00:13:34,660
ممكن سؤال

218
00:13:35,640 --> 00:13:37,100
هل انتي متزوجة ايريس

219
00:13:37,160 --> 00:13:38,620
أنا؟ لا

220
00:13:39,560 --> 00:13:42,140
أنا شريكة نفسي، كما يقولون

221
00:13:42,200 --> 00:13:44,460
واحده كالدولار ولا ابحث عن التغيير

222
00:13:45,120 --> 00:13:46,410
وهل أنتي سعيده بذلك؟

223
00:13:46,440 --> 00:13:48,900
أوه نعم، أنا بخير مع ذلك

224
00:13:49,400 --> 00:13:50,620
لا افتقد الرجال على الإطلاق

225
00:13:50,760 --> 00:13:51,940
مُطْلَقاً

226
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
أنا سعيده حقا

227
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
عفوا ماذا؟

228
00:13:57,720 --> 00:13:59,140
لم اقل شيئا

229
00:14:01,520 --> 00:14:03,660
حسنًا، أعني، قد أرغب في مقابلة شخص ما في النهاية

230
00:14:03,920 --> 00:14:07,980
لكن، في الوقت الحالي، لست بحاجة إلى نصف آخر لأنني مكتمله

231
00:14:08,720 --> 00:14:11,340
أعني كاملة لا 

232
00:14:11,960 --> 00:14:13,140
لست فارغة

233
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
لقد عاد

234
00:14:22,480 --> 00:14:26,300
لقد ابتعدت عني الآن، لكنه يسأل عن جدول

235
00:14:26,720 --> 00:14:29,180
ماذا قال فريق أندرو مار؟

236
00:14:29,400 --> 00:14:30,700
هل هو مؤكد؟

237
00:14:31,360 --> 00:14:32,380
عن اي شيء يدور هذا؟

238
00:14:32,480 --> 00:14:35,060
أه، برين سكرتيرته الصحفية، هذا ما تفعله

239
00:14:36,240 --> 00:14:37,540
إنها تهز رأسها

240
00:14:38,360 --> 00:14:41,220
نحن بحاجة إلى تأكيد على ذلك - إنه أمر مهم

241
00:14:42,120 --> 00:14:43,170
كيف هي لغة جسده؟

242
00:14:43,200 --> 00:14:46,060
حسنًا، لقد أصبح غاضبًا، وهي تحاول تهدئته

243
00:14:46,240 --> 00:14:49,180
ماذا، هل تلمسه؟
إنها تميل إلى الأمام

244
00:14:49,440 --> 00:14:53,260
لا أستطيع رؤية ما تقوله، لكن الأمر يبدو لي كعلاقة وثيقة للغاية

245
00:14:53,920 --> 00:14:56,570
غالبًا ما تحصل على ذلك مع وكلاء الصحافة، يجب أن يكونوا مغازلين

246
00:14:56,600 --> 00:14:58,900
لإجبار الناس على تقديم ما يريدون

247
00:14:59,470 --> 00:15:01,310
أوه، انتظر، تذهب إلى هاتفها

248
00:15:02,760 --> 00:15:05,920
أنا بحاجة للاتصال ... بماكس

249
00:15:06,640 --> 00:15:07,670
ماكس؟

250
00:15:08,080 --> 00:15:10,070
إنها لا تعرف أي شخص يسمى ماكس

251
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
مرحبًا؟

252
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
هذه أنا

253
00:15:23,410 --> 00:15:24,880
هل اتصلت بي الليلة الماضية؟

254
00:15:25,900 --> 00:15:28,290
لا، لا أعتقد ذلك

255
00:15:28,850 --> 00:15:31,240
تلقيت مكالمة أخرى فائتة، تم حجب الرقم

256
00:15:31,670 --> 00:15:35,850
لا، أنا، حسنًا، لقد خرجت الليلة الماضية مع ... أصدقائي

257
00:15:35,880 --> 00:15:38,440
أردت فقط أن أذكرك بنهاية هذا الأسبوع

258
00:15:38,470 --> 00:15:40,740
لا، لا، لا، انظري، ليس علينا مناقشة ذلك الآن

259
00:15:40,770 --> 00:15:43,330
يمكنك اخذ ديلان من أمي

260
00:15:43,360 --> 00:15:45,770
لا تنسى ... البيجامة الصغيرة؟

261
00:15:45,800 --> 00:15:48,130
بيجاما المينيون. لا، لن أفعل

262
00:15:48,160 --> 00:15:51,060
اسمعي، يمكننا التحدث عن هذا مرة أخرى، أليس كذلك؟

263
00:15:51,090 --> 00:15:52,900
لماذا لا نتناول الغداء أو شيء من هذا القبيل؟

264
00:15:53,110 --> 00:15:55,870
فيليكس، لا. لا أريد أن أراك

265
00:15:56,540 --> 00:15:59,850
متى ستفهم أن الأمر انتهى؟

266
00:16:02,080 --> 00:16:03,320
بريندا، ارجوكي

267
00:16:06,220 --> 00:16:09,410
يجب أن أخبرك - لقد تقدمت بطلب أمر حماية

268
00:16:10,210 --> 00:16:12,920
محامي يقول أن هذا تخطى الحد

269
00:16:13,090 --> 00:16:17,010
هذا مزعج، ولا داعي لتكرار كل شيء، يمكنني سماع ذلك

270
00:16:18,370 --> 00:16:19,920
مع من تتكلم؟

271
00:16:19,950 --> 00:16:21,230
هل هناك شخص ما؟

272
00:16:21,270 --> 00:16:22,280
لا

273
00:16:23,350 --> 00:16:25,940
لا، لقد كان التلفزيون فقط. أنا هنا لوحدي

274
00:16:26,490 --> 00:16:29,880
أتمنى أن تقابل شخصًا ما، فيليكس، أنا حقا اتمنى

275
00:16:30,240 --> 00:16:32,090
أنت تستحق قضيبًا
(penis)
(Happiness تقصد السعاده لكن لم تقرا شفتيها جيدا)

276
00:16:35,960 --> 00:16:37,190
السعادة

277
00:16:38,240 --> 00:16:39,520
كنت سعيدا

278
00:16:41,640 --> 00:16:43,770
اسمعي، سأتصل بكي لاحقًا

279
00:16:43,800 --> 00:16:45,930
فقط ابتعدي عن هذا المحامي اللعين، ارجوكي

280
00:16:45,960 --> 00:16:47,820
رجاء! يمكننا ترتيب هذا

281
00:16:47,850 --> 00:16:49,240
أنا فقط أريد أن أراكي

282
00:16:52,870 --> 00:16:53,880
أقفلت الخط

283
00:16:56,450 --> 00:16:57,590
ماذا تقول؟

284
00:17:01,420 --> 00:17:04,250
آسفه لذلك، إنه مجنون

285
00:17:05,440 --> 00:17:06,980
ديميتري يهز راسه

286
00:17:07,460 --> 00:17:09,860
إنه يتحرك نحوها 
نعم، حسنًا، توقفي الآن

287
00:17:09,890 --> 00:17:10,990
إنه يضع ذراعه حولها

288
00:17:11,020 --> 00:17:12,910
قلت توقفي
دعني اساعدك

289
00:17:12,940 --> 00:17:14,400
هذا يكفي

290
00:17:18,700 --> 00:17:20,130
كان هذا خطأ

291
00:17:25,480 --> 00:17:28,480
اذن لم يكن ماكس، لقد كان حبيبي السابق
(Max)
(My ex حبيبي السابق)

292
00:17:34,340 --> 00:17:36,090
أعتقد أنه يجب أن أذهب

293
00:17:37,730 --> 00:17:38,970
أين حقيبتي؟

294
00:17:48,330 --> 00:17:49,330
أنا آسف

295
00:17:55,900 --> 00:17:58,010
منذ متى و انت مطلق؟

296
00:17:59,730 --> 00:18:01,330
لم نكن متزوجين في الواقع

297
00:18:03,100 --> 00:18:05,220
انفصلنا أنا وبرين منذ ثمانية أشهر

298
00:18:06,350 --> 00:18:08,830
أقسمت أنه لا يوجد أحد آخر، لكنني لم أصدقها

299
00:18:10,330 --> 00:18:11,770
ولم أستطع التأقلم

300
00:18:13,820 --> 00:18:15,610
لقد أصبت بالاكتئاب أكثر فأكثر

301
00:18:17,430 --> 00:18:19,880
قضيت ساعات عبر الإنترنت على موقع دردشة الاباء
(Dad Chat)

302
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
ما هذا؟

303
00:18:22,450 --> 00:18:26,920
حسنًا ، إنه مثل موقع مراسلة الامهات، لكن مع رجال حزينين بدلاً من النساء

304
00:18:29,810 --> 00:18:35,410
وقالت إحدى المشاركات في المنتدى إنني كنت أعيش في طي النسيان و 

305
00:18:36,380 --> 00:18:38,170
وأوصوا بشركتكي

306
00:18:39,830 --> 00:18:42,860
قال إنه يجب أن أكتشف على وجه اليقين ما إذا كانت تقابل شخصًا آخر

307
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
لماذا؟

308
00:18:47,140 --> 00:18:48,950
لأنه، إذا لم تكن 

309
00:18:52,570 --> 00:18:54,750
إذا لم تكن كذلك، فلا يزال لدي فرصة

310
00:18:56,660 --> 00:18:58,690
لديك أيضا أمر تقييدي

311
00:19:00,780 --> 00:19:02,730
أعلم أن الأمر يبدو مجنونًا، لكن 

312
00:19:03,970 --> 00:19:05,630
الحب جنون أليس كذلك؟

313
00:19:06,440 --> 00:19:07,640
آسف لقد نسيت

314
00:19:07,690 --> 00:19:09,530
أنتي لا تعرفي أي شيء عن ذلك

315
00:19:11,770 --> 00:19:13,880
أنا أعلم أنه ليس عليك أن تحط من قدر نفسك

316
00:19:16,030 --> 00:19:17,930
ربما حان الوقت لك للمضي قدمًا

317
00:19:24,680 --> 00:19:26,430
أوه، بحق الجحيم

318
00:19:27,070 --> 00:19:29,670
حسنا، سأخذ مكاني 

319
00:19:29,910 --> 00:19:31,050
احتاج إلى التبول، على أي حال

320
00:19:31,080 --> 00:19:32,830
أوه، شكرا لكي، أنا آسف جدا

321
00:19:34,940 --> 00:19:35,310
ماذا الان؟

322
00:19:35,340 --> 00:19:37,800
أخشى أن لدينا شكوى أخرى بشأن الضوضاء

323
00:19:37,830 --> 00:19:38,740
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

324
00:19:38,770 --> 00:19:41,300
أصوات مرتفعة، أشياء تُلقى على الجدران

325
00:19:41,330 --> 00:19:43,970
نعم، لم أستطع التعامل مع كاوي الملابس وشعرت بالانزعاج

326
00:19:44,000 --> 00:19:45,220
ليس لدينا كاوي ملابس

327
00:19:45,250 --> 00:19:47,860
على الرغم من أننا نأمل في جلبها في محاولة للحصول على النجمة الرابعة

328
00:19:47,890 --> 00:19:49,470
النجمه ألرابعة؟ أنت تمزح أليس كذلك؟

329
00:19:49,500 --> 00:19:51,270
محطات الحافلات أكثر راحة من هنا

330
00:19:51,300 --> 00:19:52,370
حسنًا، بغض النظر 

331
00:19:52,400 --> 00:19:54,080
هذه ليست الكلمة
 في الحقيقة

332
00:19:54,110 --> 00:19:55,980
وبغض النظر عن ذلك، فإن الرجل المحترم المجاور سيقدر ذلك

333
00:19:56,010 --> 00:19:57,330
إذا كان بإمكانك تقليل الضوضاء

334
00:19:57,360 --> 00:19:58,740
لقد قدم العديد من الشكاوى بالفعل

335
00:19:58,770 --> 00:20:01,350
نعم، حسنًا، سأذهب بعد نصف ساعة، لذلك سيكون الجو هادئًا 

336
00:20:01,380 --> 00:20:03,210
ويمكنك تنظيف جميع سوائل الجسم

337
00:20:03,240 --> 00:20:05,500
حيث كنت أرش في كل مكان
انتظر ماذا؟

338
00:20:10,720 --> 00:20:12,180
حسنًا، أخبره ذلك

339
00:20:12,270 --> 00:20:13,290
أحمق

340
00:20:14,250 --> 00:20:15,630
يمكنكي الخروج الآن

341
00:20:15,800 --> 00:20:17,140
سأخرج خلال دقيقتين

342
00:20:18,380 --> 00:20:20,970
لا تقف عند الباب، من فضلك، أنا أعرف نوعك

343
00:20:21,000 --> 00:20:23,880
نعم انا اسف. آسف

344
00:20:51,520 --> 00:20:54,160
لماذا يهتمون بطي نهاية ورق التواليت

345
00:20:54,190 --> 00:20:56,080
على شكل حرف في ، هل تعلم؟

346
00:20:56,160 --> 00:20:57,270
اه لا ادري

347
00:20:57,420 --> 00:20:59,760
ربما لاظهار انهم نظيفين اعتقد

348
00:21:00,320 --> 00:21:02,580
حتى تشعر انه يتوجب عليك ترك بقشيش

349
00:21:15,250 --> 00:21:17,320
اسمع، لقد كنت أفكر

350
00:21:18,170 --> 00:21:19,250
أنت العميل 

351
00:21:19,280 --> 00:21:22,230
وهذا ظرفك الشخصي ليس من شأني، لذا 

352
00:21:24,030 --> 00:21:25,690
دعنا فقط نواصل؟

353
00:21:26,950 --> 00:21:28,230
هذا لطف كبير منكي

354
00:21:28,870 --> 00:21:32,450
أوه، العدسة اليمنى مكسوره قليلاً، لكن لا بد انها بخير

355
00:21:38,640 --> 00:21:40,480
سأكون سعيد لدفع ثمن أي ضرر

356
00:21:45,390 --> 00:21:48,540
أوه، يبدو أنهم يرون شيء ما على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به

357
00:21:49,040 --> 00:21:51,440
إنهم يجلسون جنبًا إلى جنب 

358
00:21:51,610 --> 00:21:56,280
إنه يقول، "لقد كان هذا في طور التكوين منذ أكثر من ثلاث سنوات

359
00:21:56,310 --> 00:21:58,590
سيصاب الناس بصدمة شديدة

360
00:22:00,340 --> 00:22:03,250
إذن، كيف انتهى بكي الأمر إلى أن تم تكليفي؟

361
00:22:03,660 --> 00:22:05,770
آه، انه عشوائي، من خلال المكتب الرئيسي

362
00:22:05,800 --> 00:22:07,540
لقد تصادف انني كنت بلا مهمه وهذا كل شيء

363
00:22:07,570 --> 00:22:08,570
لماذا؟

364
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
لا شيء

365
00:22:10,930 --> 00:22:14,090
وليس لديكي أي مخاوف بشأن التطفل على حياة الآخرين؟

366
00:22:14,120 --> 00:22:16,570
أنت من طلبني، اتذكر يا فيليكس؟

367
00:22:20,850 --> 00:22:22,710
كيف عرفتي أن اسمه مولر؟

368
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
عذراً؟

369
00:22:24,610 --> 00:22:25,940
مدير الفندق

370
00:22:26,620 --> 00:22:28,440
قلتي أنك لم تأتي إلى هنا من قبل

371
00:22:28,530 --> 00:22:29,880
كيف عرفتي اسمه؟

372
00:22:31,810 --> 00:22:33,270
يجب أن تكون قد ذكرت ذلك

373
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
لم افعل

374
00:22:35,070 --> 00:22:36,250
اذن أنا لا أعرف

375
00:22:39,040 --> 00:22:40,240
إذن ماذا عن هذا؟

376
00:22:49,910 --> 00:22:51,070
هل الجو حار هنا؟

377
00:22:51,640 --> 00:22:52,880
هل أفتح النافذة؟

378
00:22:57,800 --> 00:22:59,990
هل يوجد ثلاجة صغيره؟ يمكنني تجهيز مشروب

379
00:23:09,110 --> 00:23:12,350
ارجوكي، فقط كوني صادقه معي

380
00:23:19,650 --> 00:23:20,650
لذا

381
00:23:24,290 --> 00:23:27,050
تم تشديد الإجراءات الأمنية حول منزل ديميتري نوفاك

382
00:23:27,080 --> 00:23:30,440
في الأشهر الأخيرة بسبب حملاته البارزة

383
00:23:31,410 --> 00:23:33,030
لقد تعرض للكثير من الإساءات

384
00:23:33,060 --> 00:23:34,850
تهديدات بالقتل عبر الإنترنت

385
00:23:35,070 --> 00:23:40,050
كان فريقه قلقًا بشأن سلوكك الخاطئ كحبيب بريندا السابق 

386
00:23:41,220 --> 00:23:44,480
لذلك قاموا بتجنيدي لمراقبة محادثاتك

387
00:23:45,750 --> 00:23:47,890
والتأكد من أنك لم تكن تهديدًا نشطًا

388
00:23:48,950 --> 00:23:51,170
هل كنتي تلاحقيني؟
لا

389
00:23:52,260 --> 00:23:55,800
لا، لقد أرسلوا لي هذه التسجيلات لتدوينها

390
00:23:57,830 --> 00:24:00,350
لكن قضاء كل هذا الوقت في ملاحظتك، أنا 

391
00:24:01,520 --> 00:24:03,150
شعرت وكأنني فهمتك

392
00:24:04,720 --> 00:24:07,730
لم تستطع بريندا فهمك، لكني تمكنت من ذلك

393
00:24:08,740 --> 00:24:11,080
أنت على حق يا فيليكس الحب جنون

394
00:24:11,160 --> 00:24:13,560
يجعلك تفعل أشياء مجنونة

395
00:24:15,160 --> 00:24:18,720
شعرت أنني يجب أن أتواصل معك بطريقة ما

396
00:24:21,810 --> 00:24:24,560
انتظري. هل كنتي في دردشة أبي؟
(Dad Chat)

397
00:24:26,000 --> 00:24:28,490
تعبت من تيري 66؟

398
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
نعم

399
00:24:32,970 --> 00:24:35,790
أردت فقط مقابلتك وجهاً لوجه يا
اي ار ال

400
00:24:37,650 --> 00:24:39,310
اعتقدت ربما 

401
00:24:40,890 --> 00:24:43,810
قد يساعدك على نسيان بريندا و، آه 

402
00:24:45,120 --> 00:24:47,110
ان تفكر في شخص آخر

403
00:24:52,590 --> 00:24:53,590
على أي حال

404
00:24:54,590 --> 00:24:55,900
الآن أنت تعرف

405
00:24:59,980 --> 00:25:01,860
هل يمكنني إرجاع الفلاشه من فضلك؟

406
00:25:05,170 --> 00:25:06,620
لن يتم حسابك على هذه الجلسة

407
00:25:06,650 --> 00:25:09,140
سأخبر المكتب أنك لم تأتِ أبدًا

408
00:25:19,970 --> 00:25:23,540
الشيء المهم، لا أعتقد أن بريندا وديميتري على علاقة غرامية

409
00:25:24,150 --> 00:25:26,500
ربما جعلت الأمر يبدو بهذه الطريقة حتى

410
00:25:28,990 --> 00:25:30,840
حسنا أنا آسفه

411
00:25:32,570 --> 00:25:34,730
أتمنى لك كل التوفيق في استعادتها

412
00:25:35,570 --> 00:25:36,810
وداعا يا فيليكس

413
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
إيريس

414
00:25:46,110 --> 00:25:47,940
انتظري انتظري انتظري 

415
00:26:08,510 --> 00:26:10,110
ماذا تفعل؟

416
00:26:14,170 --> 00:26:16,040
الآن انظر ماذا جعلتني أفعل

417
00:26:16,360 --> 00:26:17,440
هل يوجد مجفف شعر؟

418
00:26:17,470 --> 00:26:18,850
لا، اتركيه

419
00:26:18,880 --> 00:26:19,940
إنها قذرة على أي حال

420
00:26:19,970 --> 00:26:22,460
افتح الستائر، لو سمحت؟ لا أستطيع رؤية اي شيء 

421
00:26:25,300 --> 00:26:27,010
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا؟

422
00:26:27,290 --> 00:26:29,220
لقد تم إطلاق النار عليه!
ماذا؟

423
00:26:29,360 --> 00:26:30,750
ديمتري! تم إطلاق النار عليه

424
00:26:30,780 --> 00:26:31,880
شخص ما أطلق عليه النار للتو

425
00:26:31,910 --> 00:26:32,910
هنا

426
00:26:33,490 --> 00:26:34,620
بريندا

427
00:26:36,350 --> 00:26:37,680
بريندا

428
00:26:38,990 --> 00:26:40,750
الآن
ماذا؟

429
00:27:35,570 --> 00:27:37,820
نتلقى تقارير عن إطلاق نار في وسط لندن

430
00:27:37,850 --> 00:27:39,500
يقال إن الضحية ديمتري نوفاك 

431
00:27:39,530 --> 00:27:40,720
الناشط البارز المناهض للحكومة 

432
00:27:40,750 --> 00:27:43,060
يعتقد أن نوفاك يعمل على إعلان هام 

433
00:27:43,090 --> 00:27:45,290
من المقرر أن يتسبب في موجات صدمة في جميع أنحاء وستمنستر 

434
00:27:45,320 --> 00:27:48,710
أطلق على المسلح اسم فيليكس هيوز، وهو صديق سابق يشعر بالمرارة

435
00:27:48,740 --> 00:27:50,730
للسكرتيرة الصحفية لنوفاك، بريندا دويل 

436
00:27:50,760 --> 00:27:52,370
وقد شوهد آخر مرة من قبل عدة شهود عيان

437
00:27:52,400 --> 00:27:56,950
يلوح بمسدس ويصرخ باسم زوجته قبل أن تطلقها الشرطة المسلحة النار

438
00:27:57,050 --> 00:27:58,810
بدا مضطربًا جدًا

439
00:27:58,840 --> 00:28:03,040
لاحظت أيضًا أنه كان يشرب، وهذه ليست اشارة جيدة أبدًا

440
00:28:03,070 --> 00:28:07,220
مقتل ديميتري نوفاك مأساة 

441
00:28:07,250 --> 00:28:09,180
ليس هناك شك في ذلك

442
00:28:09,210 --> 00:28:14,220
ولكن، كما أثبت هذا التحقيق، كان الشخص المسؤول يتصرف بمفرده

443
00:28:14,250 --> 00:28:17,510
ومن الواضح أنه لامر  شخصي للغاية

444
00:28:17,540 --> 00:28:20,000
لنكن واضحين جدا 

445
00:28:20,030 --> 00:28:24,780
أي نظريات مؤامرة تربط هذه الحكومة بوفاة السيد نوفاك

446
00:28:24,810 --> 00:28:27,350
هي منافية للعقل بصراحة

447
00:28:27,380 --> 00:28:28,410
شكرًا لكم


00:00:07,000 --> 00:00:15,624
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>


00:28:36,000 --> 00:28:46,624
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>