1
00:00:01,520 --> 00:00:03,140
سابقاً في "فتاة من بلينفيل"

2
00:00:04,050 --> 00:00:04,600
(كايتي رايبون) صعبة

3
00:00:05,170 --> 00:00:06,670
وهي لن توجه اتهامات
ما لم يكن لديها

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,180
شيء قوي بما يكفي
لإصدار لائحة اتهام

5
00:00:08,180 --> 00:00:09,350
اذن اذا تم ادانتها

6
00:00:09,350 --> 00:00:10,730
ما نوع الحكم الذي ستقضيه؟

7
00:00:10,730 --> 00:00:12,230
اكثر من عشرون سنة

8
00:00:12,230 --> 00:00:13,570
على متن القارب لم أشعر

9
00:00:13,570 --> 00:00:15,440
<i>كأنك لم تعرف ما الذي سيأتي</i>

10
00:00:15,440 --> 00:00:18,530
<i>كان هناك نظام وهدوء</i>

11
00:00:18,530 --> 00:00:22,450
(سوزي) كفى

12
00:00:22,460 --> 00:00:25,090
هي لا تريدني أن
أتحدث معكِ بعد الان

13
00:00:25,090 --> 00:00:26,640
انها تعتقد انكِ مهووسة بي

14
00:00:26,640 --> 00:00:27,880
انا لست كذلك

15
00:00:27,880 --> 00:00:29,420
انا لست شاذة يا (ميشيل)

16
00:00:29,430 --> 00:00:31,480
أنا لست معجبة بكِ

17
00:00:31,480 --> 00:00:35,020
في عام 2014 دخل نجل (كونراد) الصغير في مشادة جسدية

18
00:00:35,020 --> 00:00:38,230
اذا كنت في محل (كتالدو) كنت قد اكتشتف للتو دافع انتحاره

19
00:00:38,240 --> 00:00:41,330
لقتل نفسه وهو بالطبع ليس بسبب (ميشيل كارتر)

20
00:00:41,330 --> 00:00:42,880
يجب ان لا ترى هيئة المحلفين هذا

21
00:00:42,880 --> 00:00:45,870
عندما كنتِ على الهاتف مع (كونراد)

22
00:00:45,880 --> 00:00:49,640
<i>ليلة وفاته</i>

23
00:00:49,640 --> 00:00:54,150
هل اخبرتيه ان يعود للشاحنة؟

24
00:00:57,740 --> 00:01:01,740
رغم ان هذا المسلسل مبني على احداث حقيقية الا ان بعض الاحداث تم اختراعها لتلائم السياق الدرامي ولا تعكس اي شخصية في الواقع

25
00:01:01,790 --> 00:01:06,750
هذا المسلسل يحتوي على مواضيع تُعنى بالصحة العقلية والانتحار وتستطيع ان تتعلم اكثر عن هذا الموضوع عن طريق زيارة الموقع الامريكي لمؤسسة منع الانتحار

26
00:01:06,750 --> 00:01:14,260
ترجمة فاطمة كمال

27
00:01:14,260 --> 00:01:18,390
2014

28
00:01:29,060 --> 00:01:33,110
(كونارد): سبرنكلز-
(ميشيل): غلايز
جزر-
بازلاء-
رجاءً-

29
00:01:43,160 --> 00:01:51,170
لماذا تقول رجاءً؟-
اريد ان اراكِ رجاءً الان اريني-

30
00:02:22,070 --> 00:02:23,110
أكثر

31
00:02:30,510 --> 00:02:31,720
أكثر

32
00:02:49,290 --> 00:02:51,920
ماذا ستفعلين بتلك الاصابع؟

33
00:03:08,540 --> 00:03:10,170
أنتِ جميلة

34
00:03:16,140 --> 00:03:18,400
كيف تريد ان تلمسني؟

35
00:03:21,730 --> 00:03:25,360
هكذا؟

36
00:03:25,360 --> 00:03:28,360
نعم

37
00:03:40,810 --> 00:03:42,560
لو سمحتِ

38
00:03:44,320 --> 00:03:45,740
لو سمحتِ

39
00:04:47,890 --> 00:04:50,680
فتاة من "بلينفيل"

40
00:04:51,080 --> 00:04:53,380
انها طفلة-
كلا ليست كذلك-

41
00:04:53,380 --> 00:04:55,710
تبلغ من العمر 18 عامًا
انظري الى هذا

42
00:04:55,710 --> 00:04:57,790
كل الأشياء التي يقولون
عنها على الإنترنت

43
00:04:57,800 --> 00:04:59,140
أفضل ما يمكنكِم فعله الان

44
00:04:59,140 --> 00:05:01,050
هو ابقاء رأسكم مرفوع وفمكم مغلق

45
00:05:01,060 --> 00:05:03,440
ستحاول رفض القضية أليس كذلك؟

46
00:05:03,440 --> 00:05:04,470
نعم لكننا لن نكون
قادرين على ذلك

47
00:05:04,480 --> 00:05:05,900
هذا سخيف

48
00:05:05,900 --> 00:05:07,110
(جيل)-
(ديفد)-

49
00:05:07,110 --> 00:05:08,580
لما لا؟

50
00:05:08,580 --> 00:05:10,280
لديهم الكثير من الأدلة بحيث لا نستطيع رفضها

51
00:05:10,280 --> 00:05:12,780
لم تكن قريبة من
ذلك الفتى في تلك الليلة

52
00:05:12,790 --> 00:05:15,340
انتِ محقة-
اذاً اخبر القاضي بهذا-

53
00:05:15,340 --> 00:05:18,630
سنقوم بفعل هذا-
انتم لا تفهمون-

54
00:05:20,390 --> 00:05:22,350
اريد ان اقول قصتنا

55
00:05:25,020 --> 00:05:26,900
تقصدين الشهادة؟

56
00:05:26,900 --> 00:05:28,410
أجل بالضبط

57
00:05:30,070 --> 00:05:31,740
أنصح بعدم ذلك

58
00:05:33,580 --> 00:05:36,880
يجب أن تفهمنا هيئة المحلفين

59
00:05:36,880 --> 00:05:38,840
قصة حبنا

60
00:05:38,840 --> 00:05:41,520
قصة حبكم؟

61
00:05:44,770 --> 00:05:46,690
صحيح نعم

62
00:05:49,110 --> 00:05:53,960
هل يمكنكِ قراءة هذا لي بصوت عالي من فضلكِ؟

63
00:06:01,130 --> 00:06:03,680
"إذن لديك أمل لقد أخبرتك"

64
00:06:03,680 --> 00:06:05,970
لا ، ليست هذه التي بالاسفل

65
00:06:08,730 --> 00:06:11,480
"مع ذلك لا أريدك
أن تعيش هكذا كل يوم"

66
00:06:11,490 --> 00:06:15,880
نعم وهذه

67
00:06:21,130 --> 00:06:22,760
هيا

68
00:06:26,520 --> 00:06:28,570
"لماذا لا تشرب قاصر الملابس وحسب؟

69
00:06:36,870 --> 00:06:40,040
حسنًا "لم يكن لدي أبدًا
مشاعر تجاه فتاة أخرى

70
00:06:40,040 --> 00:06:42,290
"كانت هي فقط التي شعرت بها

71
00:06:42,300 --> 00:06:43,720
لذا هذا افسدني حقاً

72
00:06:43,720 --> 00:06:45,520
"لأنني كنت في حيرة
من أمري لفترة من

73
00:06:45,520 --> 00:06:47,930
الوقت ثم انخرطت
والدتها ودمرت حياتنا"

74
00:06:47,940 --> 00:06:51,910
هذا تم نسخه ولصقه لجميع أصدقائها

75
00:06:51,910 --> 00:06:53,530
ألا تعتقدين ان هذا تصرف يخرج من فتاة

76
00:06:53,530 --> 00:06:55,650
قد تفعل أي شيء لجذب انتباه سوزي؟

77
00:06:55,660 --> 00:06:58,590
إنها تبدو حزينة بالنسبة لي

78
00:06:58,590 --> 00:06:59,950
الجرائد اللعينة؟

79
00:06:59,960 --> 00:07:01,010
سيدة (روي)

80
00:07:01,010 --> 00:07:03,250
سأعطيكم لحظة وحدكم

81
00:07:03,260 --> 00:07:06,520
هل كان علي ان اعرف هذا من الجرائد؟

82
00:07:17,490 --> 00:07:21,000
اذاً هل تعتقدين انه لم يقتل نفسه؟

83
00:07:23,260 --> 00:07:24,470
لا

84
00:07:26,140 --> 00:07:29,310
لا لقد فعل

85
00:07:29,310 --> 00:07:31,650
لكن مما ادى الى وفاته

86
00:07:31,650 --> 00:07:34,280
كانت (ميشيل) على

87
00:07:34,280 --> 00:07:36,330
اتصال دائم به وتشجعه

88
00:07:38,540 --> 00:07:39,790
كيف علمتِ بذلك؟

89
00:07:39,790 --> 00:07:42,550
توجد رسائل نصية بينهما

90
00:07:42,550 --> 00:07:45,180
الآلاف منهم

91
00:07:45,180 --> 00:07:47,220
لماذا قد تريد فعل هذا؟

92
00:07:47,220 --> 00:07:48,890
ما زلنا نجمع الادلة معاً

93
00:07:50,230 --> 00:07:52,990
هناك شيء يمكنكِ القيام به

94
00:07:52,990 --> 00:07:54,940
نود منكِ ان تشهدي في المحكمة

95
00:07:54,940 --> 00:08:00,450
وتتحدثي عن (كوكو) وحياته وما كان يريده في المستقبل

96
00:08:03,880 --> 00:08:05,800
نود أيضًا أن تتحدثي عن (ميشيل)

97
00:08:07,140 --> 00:08:08,730
أنا؟ لماذا؟

98
00:08:08,730 --> 00:08:10,680
لديكِ علاقة معها

99
00:08:10,680 --> 00:08:13,270
لقد اتصلت بكِ

100
00:08:15,150 --> 00:08:16,980
هل تعتقدين انها ستدخل السجن؟

101
00:08:16,990 --> 00:08:20,290
سأفعل كل ما في
وسعي لتحقيق ذلك

102
00:08:22,080 --> 00:08:25,210
ماذا عن (كو) هل سيشهد ايضاً؟

103
00:08:26,260 --> 00:08:30,900
الدفاع قد يجلب الحادثة

104
00:08:30,900 --> 00:08:33,270
الذي حدث العام الماضي

105
00:08:33,270 --> 00:08:34,810
من شأنه أن يشوه مصداقيته

106
00:08:34,820 --> 00:08:37,330
كان يحب (كوكو)-
اعرف-

107
00:08:37,330 --> 00:08:39,400
لكن مهمة الدفاع هي جعل الأمر

108
00:08:39,410 --> 00:08:42,420
يبدو وكأنه خطأ اي احد عدا (ميشيل)

109
00:08:44,250 --> 00:08:45,750
نحن نحتاجكِ

110
00:08:48,260 --> 00:08:49,680
سافكر في الامر

111
00:08:55,230 --> 00:08:57,360
كنا قريبين لكن ذلك

112
00:08:57,360 --> 00:08:59,570
كان منذ وقت طويل

113
00:08:59,570 --> 00:09:02,070
لقد تحدثت إلى
(كونراد) عنكِ قليلاً

114
00:09:02,080 --> 00:09:03,710
أجرينا مقابلة مع اثنين من أصدقاء

115
00:09:03,710 --> 00:09:05,670
(ميشيل) وقالا إنكِ مهمة بالنسبة لها

116
00:09:05,670 --> 00:09:07,800
لكنكم انفصلتم

117
00:09:07,800 --> 00:09:09,520
حسنًا لقد كان مهووسة ب(سوزي)

118
00:09:09,520 --> 00:09:12,510
هل تمانعين ان تقول لنا هي ذلك؟

119
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
لا

120
00:09:16,570 --> 00:09:19,990
لم تكن تتوافق مع اصدقائها من المدرسة

121
00:09:19,990 --> 00:09:23,840
نفس الشيء بالنسبة لي لذلك تحدثنا

122
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
لماذا توقفتم عن الكلام؟

123
00:09:26,960 --> 00:09:30,630
بعد فترة أصبحت محتاجة

124
00:09:32,390 --> 00:09:33,610
بطريقة شديدة

125
00:09:33,610 --> 00:09:35,890
(ميشيل) كانت تبقي (سوزي) مستيقظة طوال الليل

126
00:09:35,900 --> 00:09:37,450
لذلك اخبرتها ان تنهي الامر

127
00:09:37,450 --> 00:09:39,400
لكن تلك الفتاة لم
تقبل بالرفض لذلك

128
00:09:39,400 --> 00:09:42,700
أخذت هاتف سوزي
وحتى هذا لم يمنعها

129
00:09:42,700 --> 00:09:45,700
لقد راسلتها عبر الإنترنت
لقد تركت ملاحظات في السيارة

130
00:09:48,300 --> 00:09:50,470
هل لديك أي من تلك الملاحظات؟

131
00:09:52,050 --> 00:09:53,840
نعم

132
00:10:02,070 --> 00:10:04,070
متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها إلى (ميشيل)؟

133
00:10:04,080 --> 00:10:08,680
بعد أن رأيت الأخبار
لقد راسلتها

134
00:10:10,550 --> 00:10:12,310
اعتقدت أنه كان الشيء
الجميل الذي يجب القيام به

135
00:10:13,430 --> 00:10:16,060
لقد راسلتني عدة مرات

136
00:10:16,060 --> 00:10:17,690
لم أرد

137
00:10:24,700 --> 00:10:26,160
تفضلوا

138
00:10:34,600 --> 00:10:37,860
هل تمانعي اذا احتفظنا بها؟-
لا-

139
00:10:39,730 --> 00:10:41,650
هل قرأتِ ذلك؟

140
00:10:45,740 --> 00:10:47,370
(ميشيل) راسلت الفتيات الاخريات

141
00:10:47,370 --> 00:10:48,700
بأنكِ كنتِ اول قبلة لها

142
00:10:48,710 --> 00:10:51,300
ماذا؟-
هذا غير صحيح-

143
00:10:52,630 --> 00:10:54,380
حول ماذا يدور كل هذا؟

144
00:10:54,390 --> 00:10:57,860
نحن نبحث في تورط (ميشيل)

145
00:10:57,860 --> 00:10:59,270
في وفاة (كونراد)

146
00:10:59,270 --> 00:11:00,600
ما علاقة هذا بنا؟

147
00:11:00,610 --> 00:11:03,620
لا يمكننا الخوض في
التفاصيل لكن من الممكن

148
00:11:03,620 --> 00:11:05,490
أن تصرفات (ميشيل) كانت

149
00:11:05,490 --> 00:11:07,620
محاولة لجذب انتباه ابنتكِ

150
00:11:15,890 --> 00:11:17,350
أعتقد أننا يجب أن
نذهب إلى البحيرة

151
00:11:17,350 --> 00:11:18,860
ماذا؟ لماذا؟

152
00:11:18,860 --> 00:11:22,770
الابتعاد عن الصحافة
وجيراننا هذا المنزل

153
00:11:22,780 --> 00:11:24,280
كل شيء

154
00:11:24,280 --> 00:11:26,870
اذاً سيبدو أن لدينا شيئًا نخفيه

155
00:11:28,540 --> 00:11:30,340
ألسنا كذلك؟

156
00:11:32,340 --> 00:11:34,970
قالت له أن يشرب قاصر الملايس

157
00:11:34,970 --> 00:11:36,640
أنت لا تعرف السياق

158
00:11:36,640 --> 00:11:39,900
هل يمكنك التفكير في سياق
يكون فيه هذا الكلام مقبول؟

159
00:11:41,440 --> 00:11:43,570
وهل يمكنكِ ان تتخيلي ماذا تبادلت في وقت متأخر من الليل

160
00:11:43,570 --> 00:11:44,780
مع ذلك الفتى؟

161
00:12:00,640 --> 00:12:03,810
هايدن؟-
ابتعدي-

162
00:12:03,820 --> 00:12:07,870
ما الخطب؟ قولي لي ما الخطب؟

163
00:12:07,870 --> 00:12:10,750
انا اخت القاتلة هذا ما في الامر

164
00:12:12,710 --> 00:12:14,800
اللعنة عليكِ

165
00:12:23,440 --> 00:12:24,780
(ناتالي)

166
00:12:27,360 --> 00:12:29,820
مهلاً (ناتالي)

167
00:12:29,830 --> 00:12:31,080
لا يسمح لي بالتحدث معكِ

168
00:12:34,550 --> 00:12:36,930
أعرف أن الكثير من الناس
يقولون الكثير من الأشياء

169
00:12:36,930 --> 00:12:39,550
أردت فقط أن أشرح

170
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
أعتقد إذا كان بإمكاني

171
00:12:41,520 --> 00:12:43,030
أن أشرح فقط فستفهمون

172
00:12:43,030 --> 00:12:45,020
قال المحامي لا
يمكننا التحدث معكِ

173
00:12:45,020 --> 00:12:46,520
أنا آسفة

174
00:12:46,530 --> 00:12:48,700
المحامي؟-
نعم انا اسفة-

175
00:12:48,700 --> 00:12:51,330
انا و (كاسي)

176
00:12:53,460 --> 00:12:55,550
لا أستطيع أن أقول أي شيء آخر

177
00:12:55,550 --> 00:12:57,640
أكره أن أكون حبيبها القادم

178
00:13:18,220 --> 00:13:19,720
براد حقير وهذا سخيف

179
00:13:19,720 --> 00:13:22,190
لأنني أسمع أن لديه قضيب صغير

180
00:13:24,650 --> 00:13:26,530
لا تدعي اناس مثل هؤلاء يغيضونكِ

181
00:13:27,940 --> 00:13:30,360
نعم شكرا

182
00:13:30,360 --> 00:13:32,570
هل انتِ ذاهبة الى حفلة التخرج؟

183
00:13:32,580 --> 00:13:34,630
لا أعلم

184
00:13:34,630 --> 00:13:37,410
لا أعتقد أن هناك من يريدني حقًا

185
00:13:37,420 --> 00:13:39,510
انظري لقد كنت جزءًا
من شائعات كافية لأعرف

186
00:13:39,510 --> 00:13:41,640
أنهم عادة هراء

187
00:13:41,640 --> 00:13:42,690
لا أريدك أن تفوتي الحفلة

188
00:13:42,690 --> 00:13:44,430
فقط بسبب ما يجري

189
00:13:47,110 --> 00:13:48,820
ما هي الشائعات؟

190
00:13:48,820 --> 00:13:50,580
حاليًا لديّ علاقة

191
00:13:50,580 --> 00:13:52,700
مع مدرب السباحة

192
00:13:52,700 --> 00:13:55,990
هو كبير جدا بالنسبة لي

193
00:14:01,130 --> 00:14:03,050
قصدت عني

194
00:14:03,050 --> 00:14:05,890
إنها مجرد ثرثرة غبية

195
00:14:05,890 --> 00:14:09,060
لا أصدق أيًا منه
إذا كان هذا مهمًا

196
00:14:11,860 --> 00:14:13,490
بالطبع انه يهم

197
00:14:25,770 --> 00:14:28,690
نعم سيدي-
هل تريد ان تجرب القيادة؟-

198
00:14:28,690 --> 00:14:32,200
القارب؟-
نعم القارب-

199
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
هل ترى اي شيء اخر غيره هنا؟

200
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
لست مجبوراً

201
00:14:37,710 --> 00:14:39,170
لقد اعتقدت فقط أنك
ترغب في تجربتها

202
00:14:39,170 --> 00:14:40,340
لا لا لا أريد

203
00:14:40,340 --> 00:14:41,720
تعال
تعال إلى هنا أيها المثير

204
00:14:45,010 --> 00:14:47,510
حسنا هي كلها لك

205
00:14:47,520 --> 00:14:49,030
حافظ على ثباتها

206
00:14:59,420 --> 00:15:01,180
لطيف جدًا

207
00:15:04,010 --> 00:15:06,640
أجل التخرج قادم صحيح؟

208
00:15:09,650 --> 00:15:11,280
كما تعلم كان الرجال يقولون

209
00:15:11,280 --> 00:15:13,440
إنهم يحبون العمل معك حقًا

210
00:15:16,410 --> 00:15:18,500
نعم كنت أفكر لم
أكن أكبر منك كثيرًا

211
00:15:18,500 --> 00:15:21,510
عندما بدأت العمل
مع جدك بدوام كامل

212
00:15:27,930 --> 00:15:30,730
أنا أنا أقول فقط
أن هناك مستقبلًا فيه

213
00:15:30,730 --> 00:15:32,230
هذا كل شيء

214
00:15:47,300 --> 00:15:48,930
هذا هو

215
00:16:47,110 --> 00:16:51,190
(سوزي)

216
00:17:57,930 --> 00:18:00,470
انا احاول-
اعرف انكِ تفعلين-
ولن اتوقف ابداً اعدك-
هل انتِ بخير؟-
ليس حقاً-

217
00:18:06,630 --> 00:18:08,050
أخبريني

218
00:18:10,840 --> 00:18:12,380
لا أعلم

219
00:18:12,390 --> 00:18:16,020
أنا حقا لا أبلي حسناً

220
00:18:16,020 --> 00:18:17,440
ماذا تقصدين بذلك؟

221
00:18:18,900 --> 00:18:23,000
لدي كل هذه المشاكل
مع شكل جسدي

222
00:18:25,660 --> 00:18:27,500
إنها تستهلك حياتي

223
00:18:28,670 --> 00:18:31,930
أشعر بنهم شديد
ولا يمكنني إنقاص

224
00:18:31,930 --> 00:18:34,520
وزني وهذا يجعلني مستاء للغاية

225
00:18:36,770 --> 00:18:39,030
أعتقد أنني بحاجة للذهاب إلى
مكان ما للحصول على المساعدة

226
00:18:41,240 --> 00:18:43,240
أتمنى لو كان لدي
مشاكلك وكان لديك مشكلتي

227
00:18:45,790 --> 00:18:47,800
أنا عندي مشاكلك أيضا الجحيم

228
00:18:47,800 --> 00:18:49,500
يبدو أن الجميع يعتقدون
أنهم يعرفون ما هو

229
00:18:49,500 --> 00:18:51,880
الأفضل بالنسبة لي وأنا
فقط سأخيب آمال الجميع

230
00:18:53,930 --> 00:18:55,440
من الصعب جدا على
الناس أن يحبوني

231
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
أنا معجبة بك

232
00:18:58,900 --> 00:19:00,280
أنا أعرف

233
00:19:03,200 --> 00:19:04,830
أريد أن أراكِ

234
00:19:08,410 --> 00:19:11,290
هل استطيع اخبارك بشيء؟

235
00:19:11,300 --> 00:19:15,140
نعم

236
00:19:15,140 --> 00:19:17,560
هل تعرف تلك الفتاة (سوزي)؟

237
00:19:17,560 --> 00:19:18,980
بالتأكيد

238
00:19:23,740 --> 00:19:25,580
انا معجبة بها

239
00:19:30,630 --> 00:19:34,970
كيف؟-
كان لدي مشاعر تجاهها-

240
00:19:36,970 --> 00:19:38,680
وأعتقد أنها شعرت بنفس الشيء

241
00:19:44,150 --> 00:19:45,940
هل مازلت تحبني؟

242
00:19:48,410 --> 00:19:49,830
هل مازلتِ تحبين (سوزي)؟

243
00:19:52,960 --> 00:19:54,710
لا أعلم

244
00:19:58,970 --> 00:20:01,020
ليس الأمر كما لو كان لدينا أي

245
00:20:01,020 --> 00:20:02,390
شيء إلى الأبد لأنني أملكك

246
00:20:06,030 --> 00:20:08,820
اعتقد

247
00:20:08,830 --> 00:20:11,090
تعتقد؟

248
00:20:14,760 --> 00:20:17,020
هل تعتقد أن لدينا مستقبل؟

249
00:20:18,720 --> 00:20:20,140
مستقبل؟

250
00:20:23,310 --> 00:20:24,310
(كونراد)؟

251
00:20:27,410 --> 00:20:28,620
(كارتر) (ميشيل)

252
00:20:49,200 --> 00:20:50,830
لقد اتيت من "اثيكا"

253
00:20:50,830 --> 00:20:53,090
أتخيل أن هناك محامين
أقرب إلى الوطن

254
00:20:54,670 --> 00:20:56,680
أنا هنا بسبب (ميشيل كارتر)

255
00:20:56,680 --> 00:20:59,130
لا أحب رؤية الأبرياء يحاكمون

256
00:20:59,140 --> 00:21:00,520
أعني أنا أتفق معك

257
00:21:00,520 --> 00:21:01,800
ولكن كيف تعرف انها بريئة؟

258
00:21:01,810 --> 00:21:03,400
قرأته في الجريدة

259
00:21:03,400 --> 00:21:05,730
أنت تعلم أنها
بريئة بسبب الجريدة

260
00:21:05,730 --> 00:21:07,480
أنت متشكك

261
00:21:07,490 --> 00:21:08,790
بالفعل

262
00:21:08,790 --> 00:21:10,490
ما هي كمية الدواء
التي كانت تتعاطاها

263
00:21:10,490 --> 00:21:12,950
الآنسة كارتر والشاب وقت وفاته؟

264
00:21:14,250 --> 00:21:15,720
كيف عرفت ذلك؟

265
00:21:22,020 --> 00:21:23,190
هذه وظيفتي

266
00:21:26,020 --> 00:21:29,940
عندما تصبح عمري
هكذا تبدو داخلك

267
00:21:29,950 --> 00:21:32,710
إذا كانت (ميشيل)
تتناول عدة أدوية فمن

268
00:21:32,710 --> 00:21:36,790
الممكن أن يكون لها
تأثير مسكر عليها

269
00:21:36,800 --> 00:21:39,970
خاصة إذا كانت تعاني من حالة

270
00:21:39,970 --> 00:21:42,190
تعايش مثل اضطراب الأكل؟

271
00:21:42,190 --> 00:21:45,010
يمكن أن يزيد ذلك من
عمر النصف لبعض الأدوية

272
00:21:45,020 --> 00:21:48,660
يحدث ارتفاع للأمينات المتحولة في الكبد

273
00:21:48,660 --> 00:21:50,820
بصورة متكررة عند المرضى بالاوزان الخفيفة

274
00:21:50,820 --> 00:21:53,820
يمثل هذا بشكل عام موت الخلايا

275
00:21:53,830 --> 00:21:55,800
المبرمج وهو موت
مبرمج لخلايا الكبد

276
00:21:57,420 --> 00:21:59,390
أنا لا أفهم شيئًا
ملعونًا قلته للتو

277
00:22:00,720 --> 00:22:04,400
لا بأس انا افعل

278
00:22:04,400 --> 00:22:06,890
وسوف أتأكد من أن
هيئة المحلفين ستعرف ايضاً

279
00:22:06,900 --> 00:22:08,530
حسنًا سنحتاج إلى شيء ما بمجرد

280
00:22:08,530 --> 00:22:11,490
سماع هذه النصوص
هل شهدت من قبل؟

281
00:22:11,490 --> 00:22:13,410
واديت الى خمسة احكام براءة

282
00:22:13,410 --> 00:22:17,920
في ولاية بنسلفانيا ولويزيانا
ونيوجيرسي وألاسكا وكندا

283
00:22:19,250 --> 00:22:20,590
وما هي اتعابك؟

284
00:22:20,590 --> 00:22:23,050
أنا لا أبحث عن صك أجر

285
00:22:23,050 --> 00:22:25,850
اريد مساعدة هذه الفتاة

286
00:22:25,850 --> 00:22:28,270
أريد نشر الأخبار حول

287
00:22:28,270 --> 00:22:29,650
مخاطر شركات الأدوية الكبرى

288
00:22:31,530 --> 00:22:33,250
إنه واجبي المدني

289
00:22:37,880 --> 00:22:40,300
فلتر الزيت

290
00:22:42,300 --> 00:22:45,800
فهمتك

291
00:22:45,810 --> 00:22:48,190
هل هذا وقت جيد؟

292
00:22:48,190 --> 00:22:50,950
انتِ هنا لتطلبي مني الشهادة ايضاً؟

293
00:22:50,950 --> 00:22:52,940
أعلم أن (لين) تقول انها تفكر بذلك

294
00:22:55,330 --> 00:22:58,300
في الواقع أود الحصول
على وجهة نظرك بشأن شيء ما

295
00:22:59,960 --> 00:23:01,120
حسناً

296
00:23:04,390 --> 00:23:06,940
مكتبنا عثر على محضر شرطة

297
00:23:06,940 --> 00:23:09,020
منذ السنة الماضية

298
00:23:11,400 --> 00:23:12,820
و؟

299
00:23:14,910 --> 00:23:19,420
الاعتداء على ابنك

300
00:23:19,420 --> 00:23:20,800
اوضحت (لين)

301
00:23:20,800 --> 00:23:22,080
شرحت ماذا؟-
ان تلك الليلة-

302
00:23:22,090 --> 00:23:23,300
لم تكن هناك

303
00:23:23,300 --> 00:23:25,310
افهم-
لم يكن اعتداء-

304
00:23:28,140 --> 00:23:29,770
ماذا كان؟

305
00:23:33,650 --> 00:23:35,320
الآباء والأبناء

306
00:23:38,830 --> 00:23:41,000
لكنكِ لن تفهمي هذا

307
00:23:45,800 --> 00:23:47,300
هل من شيء آخر؟

308
00:23:47,310 --> 00:23:48,610
ما لم يكن لديك أي أسئلة لي

309
00:23:48,610 --> 00:23:50,430
لا أنا لا املك

310
00:23:50,440 --> 00:23:52,570
شكرا جزيلا على وقتك سيد (روي)

311
00:24:16,240 --> 00:24:18,040
يجب أن نتكلم

312
00:24:19,830 --> 00:24:21,380
هل يمكننا فعل هذا لاحقًا؟-
لا-

313
00:24:23,210 --> 00:24:25,170
جاءت المحامية علي

314
00:24:25,170 --> 00:24:26,670
و؟

315
00:24:26,680 --> 00:24:29,650
لقد اخبرتِ الشرطة اللعينة حول ما حدث مع (كوكو)؟

316
00:24:29,650 --> 00:24:32,140
أخبر؟ لقد عرفت بالفعل

317
00:24:32,150 --> 00:24:33,490
لم يحق لكِ قول اي شيء

318
00:24:33,490 --> 00:24:37,360
كان هذا بيني وبين
ابني وليس بينكِ

319
00:24:37,360 --> 00:24:40,740
كان ابني أيضًا ابني

320
00:24:40,750 --> 00:24:42,550
ولقد اذيته بشدة

321
00:24:42,550 --> 00:24:44,410
واذا استخدمت هذا الشيء "الاب والابن"

322
00:24:44,420 --> 00:24:47,220
مرة أخرى ملعونه لا
يمكنني استخدام هذا العذر

323
00:24:47,220 --> 00:24:49,060
انتِ تستخدمين الكثير من الاعذار

324
00:24:49,060 --> 00:24:50,300
ماذا يعني هذا؟

325
00:24:50,310 --> 00:24:51,900
كان يعيش معكِ عندما حدث الامر

326
00:24:55,650 --> 00:24:57,020
اللعنة لا تهتمي

327
00:24:57,030 --> 00:24:58,290
هيا قل ذلك

328
00:24:58,290 --> 00:24:59,650
أعلم أنك تريد ذلك
أيها الحقير

329
00:24:59,660 --> 00:25:01,540
اذهبي للداخل (لين)-
هل تعتقد انني لا اعرف-

330
00:25:01,540 --> 00:25:03,380
هل تعتقد أنني لا أفكر
في ذلك كل ليلة ملعون؟

331
00:25:03,380 --> 00:25:05,370
أنني ام سيئة بحق الجحيم

332
00:25:21,120 --> 00:25:23,500
(كونارد): مرحباً متى سأراكِ هل استطيع ان اراكِ؟

333
00:25:28,680 --> 00:25:30,270
ياالهي امي

334
00:25:33,690 --> 00:25:34,860
ماذا؟

335
00:25:37,570 --> 00:25:39,870
جدتكِ ماتت

336
00:25:49,130 --> 00:25:51,920
سنكون أنا وأختك
في الطابق العلوي

337
00:25:51,930 --> 00:25:53,350
حسناً

338
00:26:21,800 --> 00:26:26,390
ماذا تفعلين؟

339
00:26:27,960 --> 00:26:29,680
(ماي) تريد التحدث معك

340
00:26:31,050 --> 00:26:32,470
(ماي)؟

341
00:26:38,270 --> 00:26:41,360
لا ، لا بأس-
لا بأس؟-

342
00:26:43,620 --> 00:26:45,000
لا أتعلم ماذا؟ أنت محق

343
00:26:45,000 --> 00:26:47,080
مرفقيها قليلا-
توقف توقف توقف-

344
00:26:48,960 --> 00:26:50,630
لا أعرف ماذا أقول

345
00:26:50,630 --> 00:26:52,290
فقط تصرف على طبيعتك يا رجل

346
00:26:54,640 --> 00:26:56,270
ما الذي يجري؟

347
00:26:57,940 --> 00:27:00,660
أنا بخير أنا بخير

348
00:27:00,660 --> 00:27:02,440
أنا مجرد اتصرف كطفل

349
00:27:04,410 --> 00:27:05,710
انظر ستختلف الأمور عندما

350
00:27:05,710 --> 00:27:07,160
تكون هنا في
فيتشبرج العام المقبل

351
00:27:42,150 --> 00:27:45,120
كان هذا ممتعا-
نعم-

352
00:27:57,810 --> 00:27:59,440
يعجبني أنك لا تتحدث كثيرًا

353
00:28:04,280 --> 00:28:05,990
أراك هناك مرة أخرى

354
00:28:44,990 --> 00:28:54,420
(كونارد): مرحباً-
(ميشيل): جدتي توفيت-
هذا سيء-

355
00:29:13,230 --> 00:29:14,560
مرحباً هل انت بخير؟

356
00:29:17,510 --> 00:29:20,520
إذن أنت تريد أن
تخبرني ماذا حدث؟

357
00:29:21,810 --> 00:29:24,110
أنا فقط لا أريد أن
أكون هناك بعد الآن

358
00:29:26,270 --> 00:29:27,350
حسناً

359
00:29:29,280 --> 00:29:30,860
أنا لا أريد أن أعود

360
00:29:30,870 --> 00:29:32,290
لماذا؟

361
00:29:34,170 --> 00:29:36,090
لا أريد الذهاب
إلى المدرسة هناك

362
00:29:38,130 --> 00:29:41,550
أنا جيد في القارب وأبي يقول

363
00:29:41,560 --> 00:29:43,270
ماذا عن منحتك الدراسية؟

364
00:29:47,900 --> 00:29:49,320
يمكن لا أعلم

365
00:29:50,820 --> 00:29:53,780
هل انت منتشي؟-
نعم-

366
00:29:55,170 --> 00:29:57,130
دعنا نتحدث عن
هذا عندما لا تكون منتشي

367
00:29:58,710 --> 00:30:00,340
اللعنة على المسيح

368
00:30:00,340 --> 00:30:02,260
اعذرني؟

369
00:30:02,260 --> 00:30:04,600
إنها ليس بسبب الحشيش اللعين

370
00:30:06,020 --> 00:30:07,430
هذا انا

371
00:30:08,650 --> 00:30:10,230
هل تريد التحدث مع شخص ما؟

372
00:30:10,240 --> 00:30:12,250
لا لا أريد أن
أتحدث مع أحد حسناً؟

373
00:30:12,250 --> 00:30:14,530
في الواقع أريدكِ ان تتوقفي عن الكلام

374
00:30:14,540 --> 00:30:18,260
فقط اعطيني استراحة حسناً؟ احتاج منكِ انتِ

375
00:30:18,260 --> 00:30:21,510
ومن ابي ومن كل شخص اخر ان يعطيني استراحة

376
00:30:36,180 --> 00:30:42,900
(ميشيل): مرحباً (لين) لقد كنت افكر فيكِ-
رجاءً اخبري الفتيات جميعهم بتحياتي-
وكنت اتسائل هل تملكين رسالتي التي تركها لي (كونراد)؟-

377
00:30:50,780 --> 00:30:51,870
(كايتي ريبون)

378
00:30:57,670 --> 00:30:59,010
لدينا أصدقاء (ميشيل كارتر) من المدرسة

379
00:30:59,010 --> 00:31:01,040
الثانوية (ناتالي جيبسون) و (كاسي وليكينز)

380
00:31:01,050 --> 00:31:02,680
على قائمة الشهود
كل ما هو ذي صلة؟

381
00:31:02,680 --> 00:31:03,850
نعم سيادتك

382
00:31:03,840 --> 00:31:05,090
أرى أننا لم ندرج

383
00:31:05,100 --> 00:31:06,230
الآنسة (كارتر) في هذه القائمة

384
00:31:06,230 --> 00:31:07,390
هذا صحيح حضرتك

385
00:31:07,390 --> 00:31:08,560
الآنسة (كارتر) لن تدلي بشهادتها

386
00:31:08,560 --> 00:31:10,650
(سوزي بيرس)-
اعتراض-

387
00:31:10,650 --> 00:31:13,110
ليس لدى الآنسة (بيرس) اي صلة بالقضية ولم تتحدث

388
00:31:13,110 --> 00:31:15,660
إلى الآنسة (كارتر) لسنوات قبل وفاة السيد (روي)

389
00:31:15,660 --> 00:31:18,120
كانت صديقة للمتهم

390
00:31:22,340 --> 00:31:24,100
نعتقد أن (ميشيل كارتر) ربما

391
00:31:24,100 --> 00:31:26,180
تكون قد دبرت موت (كونراد)

392
00:31:26,180 --> 00:31:29,430
من أجل جذب انتباه
وتعاطف (سوزي بيرس)

393
00:31:31,110 --> 00:31:32,740
من هو الدكتور (بيتر بريغين)؟

394
00:31:32,740 --> 00:31:34,030
إنه عالم نفس

395
00:31:34,030 --> 00:31:35,710
قدم تقريرًا كاملاً
عن الصحة العقلية

396
00:31:35,710 --> 00:31:37,620
ل(ميشيل كارتر) و (كونراد روي الثالث)

397
00:31:37,620 --> 00:31:39,490
هل هؤلاء ضباط
الشرطة من مسرح الجريمة؟

398
00:31:39,500 --> 00:31:40,880
لا لا لا سوف يتكلمون

399
00:31:40,880 --> 00:31:42,800
لتقارير عن العنف المنزلي

400
00:31:42,800 --> 00:31:44,180
المستمر الذي تتعرض
له داخل الأسرة

401
00:31:44,180 --> 00:31:46,220
مما قد يكون قد أثر في موت الشاب

402
00:31:46,220 --> 00:31:49,260
هؤلاء الضباط لم يكونوا موجودين في الليل

403
00:31:49,270 --> 00:31:51,360
بالحادثة مع (كونراد روي الابن)

404
00:31:51,360 --> 00:31:53,240
و(كونراد روي الثالث)

405
00:31:53,240 --> 00:31:55,480
يمنع حكم الإشاعة

406
00:31:55,490 --> 00:31:57,250
قبولهم في الأدلة

407
00:31:57,250 --> 00:31:59,120
إذن لا أحد لم
يكن أي منهم هناك؟

408
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
كان أحدهم الضابط (تافاريس)

409
00:32:01,000 --> 00:32:02,370
إذن لماذا باقي هؤلاء الضباط

410
00:32:02,380 --> 00:32:03,590
على قائمة الشهود؟

411
00:32:03,590 --> 00:32:05,390
حسناً لأن السيد (كاتالدو) يخطط

412
00:32:05,390 --> 00:32:07,840
لإثارة القضايا التي حدثت
قبل وفاة الضحية بفترة طويلة

413
00:32:07,850 --> 00:32:10,690
من أجل إثارة الشكوك حول
الحياة المنزلية التي كانت

414
00:32:10,690 --> 00:32:13,660
ماعدا هذه الحادثة محبة واعية

415
00:32:13,660 --> 00:32:15,070
لكن الفتاة التي لم تتحدث

416
00:32:15,070 --> 00:32:17,490
لم نتحدث إليه خلال
عامين بطريقة أو بأخرى

417
00:32:17,490 --> 00:32:19,160
حسنًا قف قف انتظر انتظر

418
00:32:19,160 --> 00:32:21,080
هذا ما سنفعله

419
00:32:21,080 --> 00:32:23,160
تم قبول الضابط (تافاريس)

420
00:32:23,170 --> 00:32:26,470
(سوزي بيرتس) والضباط الآخرون
وفرق الطوارئ الطبية لن يتم قبولهم

421
00:32:26,470 --> 00:32:27,770
وسنقوم بتحديد النطاق

422
00:32:27,770 --> 00:32:29,090
من التحقيق حتى 18 شهرًا

423
00:32:29,100 --> 00:32:30,520
جلالتك أود أن

424
00:32:30,520 --> 00:32:32,230
دعيني انتهي دعيني انتهي

425
00:32:32,230 --> 00:32:34,150
سنقصر نطاق التحقيق على

426
00:32:34,150 --> 00:32:36,870
18 شهرًا قبل وفاة السيد (روي)

427
00:32:36,870 --> 00:32:38,240
ايها القاضي ثمانية عشر شهراً-
سيادتك اود-

428
00:32:38,240 --> 00:32:39,400
هذا هذا هذا هو قراري

429
00:32:39,410 --> 00:32:40,960
هذا هو حكمي

430
00:32:40,960 --> 00:32:44,010
شكراً-
حسناً لقد فقدنا الدافع-

431
00:32:44,010 --> 00:32:45,750
لقد فقد دفاعه اعتبرها مساواة؟

432
00:32:45,760 --> 00:32:46,850
اللعنة

433
00:32:46,850 --> 00:32:48,260
راجعت اكتشاف الدفاع

434
00:32:48,260 --> 00:32:50,220
تقرير الطبيب

435
00:32:50,220 --> 00:32:51,350
ماذا (بريغين)؟

436
00:32:51,350 --> 00:32:52,770
نعم لا يوجد شيء هناك

437
00:32:52,770 --> 00:32:54,850
مقابلة مع والدة (كارتر)

438
00:32:54,860 --> 00:32:56,370
جارتها مدرب الكرة اللينة

439
00:32:56,370 --> 00:32:57,980
وليس صديقاتها؟-
لا لا يبدو ذلك-

440
00:32:57,990 --> 00:33:00,330
رائع حسنًا كما
تعلمين نحن فقط

441
00:33:00,330 --> 00:33:01,790
نتدحرج مع اللكمات

442
00:33:01,790 --> 00:33:03,340
نأخذ ما لدينا ونتحرك معهم

443
00:33:03,340 --> 00:33:04,580
ستدوخين من التنفس

444
00:33:04,590 --> 00:33:05,890
اذا لم تبطأي

445
00:33:05,890 --> 00:33:08,250
لنركز على ما نملك اصدقائها

446
00:33:08,260 --> 00:33:10,770
كانت على اتصال مع  (ناتالي) و (كاسي) طوال الوقت وارسلت

447
00:33:10,770 --> 00:33:13,310
لهما رسائل نصية مفادها
أن (كونراد) مفقود منذ أيام

448
00:33:13,310 --> 00:33:15,520
بينما كانت تعرف حقيقة أنه
لا يزال على قيد الحياة

449
00:33:15,520 --> 00:33:17,690
كانت تختبر المياه

450
00:33:17,700 --> 00:33:20,330
كانت تحاول لفت انتباههم

451
00:33:22,290 --> 00:33:26,050
وتجعل كل صديقاتها (سوزي)

452
00:33:56,900 --> 00:33:59,280
أهلاً

453
00:33:59,280 --> 00:34:00,450
اهلاً

454
00:34:04,080 --> 00:34:06,920
تبدو مختلفا عن فلوريدا

455
00:34:06,920 --> 00:34:09,890
لكن انا نفس الشيء

456
00:34:09,890 --> 00:34:10,880
هل هذا غريب؟

457
00:34:10,880 --> 00:34:15,470
لا لا-
فهمت-

458
00:34:16,730 --> 00:34:19,310
لابد انني ابدو فضيعة

459
00:34:19,320 --> 00:34:21,700
حسنًا إنها جنازة
لا أحد يبدو جيدًا

460
00:34:26,170 --> 00:34:28,170
هل أنتِ متوجهة

461
00:34:28,170 --> 00:34:31,600
إلى مثل الاستقبال؟

462
00:34:31,600 --> 00:34:33,010
نعم من المفترض علي هذا

463
00:34:35,100 --> 00:34:37,230
أنا لا أريد أن أذهب حقًا

464
00:34:37,230 --> 00:34:40,110
سأكون وسط مجموعة من الناس يبكون

465
00:34:40,110 --> 00:34:41,450
ويتساءلون لماذا لا ابكي

466
00:34:42,870 --> 00:34:44,290
فهمت

467
00:34:49,550 --> 00:34:51,180
هل تريدين الذهاب لمكان ما؟

468
00:34:58,940 --> 00:35:00,360
ماذا نفعل؟

469
00:35:01,740 --> 00:35:02,950
هيا

470
00:35:14,300 --> 00:35:16,970
الضربة الاولى هي كرة سريعة ممتازة من (روي)

471
00:35:16,980 --> 00:35:20,780
تبدو (كارتر) متوترة وخائفة من ذراع النجم

472
00:35:30,170 --> 00:35:33,350
يبدو ان (كارتر) غير مستعدة بشكل مؤسف لخطوة (روي) التالية

473
00:35:34,680 --> 00:35:35,730
نعم

474
00:35:40,400 --> 00:35:43,070
بعيدة قليلاً

475
00:35:53,720 --> 00:35:56,100
حسناً

476
00:36:01,190 --> 00:36:04,030
(كارتر) حصلت عليها

477
00:36:04,030 --> 00:36:08,500
يذهب عميقًا إلى اليسار
ينطلق (روي) بعد ذلك

478
00:36:12,340 --> 00:36:14,850
هل تستطيع (كارتر) ان تجعله مزحة؟

479
00:36:14,850 --> 00:36:16,000
لا لا لا لا

480
00:36:16,010 --> 00:36:17,020
هي تصل إلى المركز الثالث

481
00:36:23,530 --> 00:36:24,950
لقد خرجت

482
00:36:33,380 --> 00:36:34,890
هل تعبت من الان؟

483
00:36:36,470 --> 00:36:39,020
ليس لدي أي شكوى
بشأن قدرة التحمل لدي

484
00:36:50,490 --> 00:36:51,700
شكرًا

485
00:36:54,130 --> 00:36:55,970
نعم في أي وقت

486
00:37:06,490 --> 00:37:08,370
هل تريدين ان تتحدثي عن ذلك؟

487
00:37:11,960 --> 00:37:13,710
انا حزينة على ما اظن

488
00:37:15,710 --> 00:37:17,960
لا أعلم خدرة

489
00:37:20,390 --> 00:37:22,110
نعم

490
00:37:22,110 --> 00:37:24,560
ما زلت أتساءل كيف
كانت لحظاتها الأخيرة

491
00:37:26,270 --> 00:37:28,150
هل كانت خائفة؟

492
00:37:32,500 --> 00:37:34,420
ماذا يشبه الموت برأيك؟

493
00:37:38,090 --> 00:37:40,210
مثل الطفو على الماء تماماً

494
00:37:42,180 --> 00:37:43,390
لا ألم

495
00:37:44,770 --> 00:37:48,570
لا قلق فقط السلام والعدل

496
00:37:54,670 --> 00:37:59,350
هل ستحزني لو مُت؟

497
00:38:01,850 --> 00:38:03,440
بالتاكيد

498
00:38:07,820 --> 00:38:10,030
سأفتقدك كل يوم

499
00:38:16,920 --> 00:38:20,470
ماذا ستقولين في جنازتي؟

500
00:38:22,010 --> 00:38:25,430
أود أن أقول أنني كنت
محظوظة جداً لكونك حبيبي

501
00:38:38,090 --> 00:38:41,930
أود أن أقول "كانت
قصتنا قصة حب ملحمية

502
00:38:44,310 --> 00:38:48,700
مثل كل قصص الحب الحقيقية
ستموت قصصنا معنا "

503
00:38:54,080 --> 00:38:56,290
ماذا ستقول انت في جنازتي؟

504
00:39:03,720 --> 00:39:05,760
كانت فظيعة في لعبة البيسبول

505
00:40:10,350 --> 00:40:12,640
انتظر

506
00:40:12,650 --> 00:40:14,660
هل انتِ بخير؟

507
00:40:14,660 --> 00:40:16,320
نعم

508
00:40:24,260 --> 00:40:27,430
لست مستعدة

509
00:40:33,650 --> 00:40:35,580
هل أنتِ واثقة؟

510
00:40:44,170 --> 00:40:45,790
هذا لا باس به

511
00:41:04,420 --> 00:41:05,640
آسفة

512
00:41:05,640 --> 00:41:10,590
لا بأس
فقط فقط أعطيني دقيقة

513
00:41:31,180 --> 00:41:33,100
ماذا؟

514
00:41:49,720 --> 00:41:51,850
أحبك يا (كونراد)

515
00:42:02,200 --> 00:42:07,160
هل أنتِ متأكدة من انكِ تريدين

516
00:42:07,170 --> 00:42:09,560
الذهاب إلى هذا مع كل شيء؟

517
00:42:09,560 --> 00:42:11,920
قد يكون الامر قليلاً كما تعلمين

518
00:42:13,310 --> 00:42:15,570
لن أترك سنتي
الأخيرة كاملة تنهار

519
00:42:20,200 --> 00:42:21,620
حسناً

520
00:42:25,210 --> 00:42:26,300
تفضلي

521
00:42:26,300 --> 00:42:27,750
اعتقدت أن هذا سيكون لطيفًا

522
00:42:27,750 --> 00:42:31,130
يتناسب مع فستانك، افتحي فمكِ

523
00:42:38,820 --> 00:42:43,660
رائعة ، استفادي منها لوقت لاحق

524
00:42:46,160 --> 00:42:50,420
شكرا أمي

525
00:42:50,420 --> 00:42:51,800
حسنًا هل يمكننا الحصول

526
00:42:51,800 --> 00:42:53,130
على الصورتين بسرعة حقًا؟

527
00:43:05,950 --> 00:43:08,950
هل انتِ مستعدة؟

528
00:43:08,960 --> 00:43:10,300
سنتمكن من الامر

529
00:45:03,690 --> 00:45:05,200
مهلاً

530
00:45:09,660 --> 00:45:11,130
انا فقط اريد الذهاب للمنزل

531
00:45:12,290 --> 00:45:14,010
هل هناك شخص يمكنني الاتصال به؟

532
00:45:18,590 --> 00:45:20,510
لم يبق أحد

533
00:45:23,020 --> 00:45:26,530
ربما-
لا-

534
00:45:32,790 --> 00:45:34,670
أفتقد أصدقائي

535
00:45:37,170 --> 00:45:38,800
أنا فقط علي أن أذهب

536
00:45:38,800 --> 00:45:40,170
دعيني فقط اوصلكِ للمنزل

537
00:45:40,180 --> 00:45:41,520
لا سوف امشي

538
00:48:33,180 --> 00:48:33,220
ترجمة فاطمة كمال

