﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:05,280
‫هذا العمل مستوحى من أشخاص
‫وأحداث حقيقية في التاريخ.

2
00:02:31,790 --> 00:02:33,423
‫أعطني سلاحك.

3
00:02:36,727 --> 00:02:38,993
‫لا تتركوا أحدًا على قيد الحياة هنا!

4
00:02:53,015 --> 00:02:55,648
‫كيف لرجال "شاهباز"
‫أن يدخلوا "كاليمنوس"؟

5
00:02:55,673 --> 00:02:57,307
‫كيف لهم أن يدخلوا؟!

6
00:03:10,919 --> 00:03:13,255
‫أنهوا أمرهم سريعًا، هيا!

7
00:04:08,504 --> 00:04:11,402
‫ستدفع ثمن غدرك بي يا "غابرييل".

8
00:04:43,789 --> 00:04:46,536
‫"عروج"، ابتعد.

9
00:04:47,225 --> 00:04:48,671
‫"إيزابيل"!

10
00:05:07,262 --> 00:05:08,921
‫سيد "حمزة"!

11
00:05:09,118 --> 00:05:12,087
‫سيد "حمزة"!

12
00:05:59,618 --> 00:06:01,727
‫اِقضوا على الجميع هنا!

13
00:06:01,752 --> 00:06:03,888
‫أوقعوا البلاء على القلعة!

14
00:06:04,079 --> 00:06:05,540
‫هيا!

15
00:06:05,565 --> 00:06:07,399
‫بسرعة.
‫تعال.

16
00:06:11,161 --> 00:06:14,543
‫"بيري"، لا تسمحوا لهم بمداهمة القلعة!

17
00:06:14,568 --> 00:06:15,843
‫هيا.

18
00:06:26,526 --> 00:06:28,807
‫سنداهم القلعة
‫وسنستولي على كل مكان.

19
00:06:49,079 --> 00:06:50,853
‫توقفوا!

20
00:07:59,628 --> 00:08:01,463
‫عمي!

21
00:08:04,279 --> 00:08:08,544
‫يا ذئاب الريّس "كمال"،
‫أروهم جحيم سيوفكم!

22
00:08:14,072 --> 00:08:17,089
‫يا الله!

23
00:09:02,255 --> 00:09:04,037
‫"كارا حسن".

24
00:09:05,786 --> 00:09:07,935
‫وأخيرًا أتيتم يا صديقي.

25
00:09:07,960 --> 00:09:11,847
‫نحن أيضًا كنا نتسابق
‫لإخماد شوقنا بالمحاربة يا أخي.

26
00:11:03,694 --> 00:11:05,405
‫الريّس "كمال"!

27
00:11:10,585 --> 00:11:12,453
‫اللعنة!

28
00:11:23,103 --> 00:11:24,689
‫الريّس "كمال"!

29
00:11:24,714 --> 00:11:27,029
‫"سانسار"، علينا الهروب سريعًا.

30
00:11:27,054 --> 00:11:28,279
‫هيا.

31
00:11:29,719 --> 00:11:30,798
‫هيا!

32
00:11:34,127 --> 00:11:36,627
‫"شاهباز" يهرب، اذهب خلفه يا "يارالي"!

33
00:11:39,776 --> 00:11:41,041
‫هيا هيا!

34
00:12:02,685 --> 00:12:05,435
‫من أين أتوا أولئك الرجال؟
‫لماذا لا أعرف بمجيئهم؟

35
00:12:05,616 --> 00:12:06,983
‫لقد داهموا فجأةً يا سيدي.

36
00:12:07,008 --> 00:12:08,944
‫"مسيح" باشا لم يكن يعرف أيضًا.

37
00:12:10,313 --> 00:12:12,431
‫جهزت لك قارب نجاة
‫في الخليج الغربي يا سيدي.

38
00:12:12,456 --> 00:12:13,838
‫تعجل.

39
00:12:16,403 --> 00:12:17,856
‫حسنًا.

40
00:12:23,202 --> 00:12:25,178
‫لماذا فعلت هذا؟

41
00:12:25,370 --> 00:12:27,378
‫أنا لا زلت أحتاجك.

42
00:12:29,707 --> 00:12:31,636
‫يجب ألا يشتبهوا بك.

43
00:12:44,006 --> 00:12:46,108
‫ماذا حدث لك؟ ما هذا الحال؟

44
00:12:46,840 --> 00:12:48,872
‫من آذاك؟ قل!

45
00:12:49,853 --> 00:12:51,282
‫"شاهباز".

46
00:12:51,627 --> 00:12:54,307
‫الحقير! أين ذهب ذلك اللعين؟

47
00:12:56,465 --> 00:12:58,106
‫قل.

48
00:13:00,402 --> 00:13:02,738
‫ذهب باتجاه الشرق.

49
00:13:03,982 --> 00:13:05,371
‫أنتما، إلى دار الشفاء.

50
00:13:05,396 --> 00:13:06,950
‫وأنتم تعالوا معي، هيا.

51
00:14:49,435 --> 00:14:51,028
‫هيا، احملوها.

52
00:14:53,802 --> 00:14:57,333
‫تحملي يا "إيزابيل"، تحملي،
‫سوف تتغلبين على هذا الجرح.

53
00:14:57,896 --> 00:15:00,872
‫لا تقلق يا بني، نحن بجانبها.

54
00:15:01,145 --> 00:15:03,246
‫هيا، خذوها بسرعة، بسرعة.

55
00:15:07,864 --> 00:15:09,458
‫كيف هو وضع "شاهين"؟

56
00:15:09,483 --> 00:15:13,256
‫جرحه خطير جدًا، سنأخذه
‫إلى القلعة على الفور، حالًا.

57
00:15:17,654 --> 00:15:20,364
‫-أنا بخير، بخير، وأنت؟
‫-بخير، بخير.

58
00:15:20,389 --> 00:15:21,817
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة!

59
00:15:21,842 --> 00:15:24,990
‫ابذلوا قصارى جهدكم، حذاري
‫أن يصيب السيد "حمزة" مكروه.

60
00:15:25,015 --> 00:15:26,593
‫أسرعوا!

61
00:15:28,463 --> 00:15:31,522
‫-بسرعة، بسرعة!
‫-خذوهم بسرعة.

62
00:15:32,734 --> 00:15:36,030
‫لم نفهم ما حدث، لقد هاجموا فجأة.

63
00:15:36,695 --> 00:15:38,171
‫من هم هؤلاء المهاجمون؟

64
00:15:38,196 --> 00:15:40,529
‫كيف يدخلون "كاليمنوس"،
‫ويسفكون الدماء بها؟

65
00:15:40,562 --> 00:15:43,780
‫هل هذه هي الطريقة التي تؤمنون بها المكان؟
‫ألم تشعروا بهم على الإطلاق؟

66
00:15:43,906 --> 00:15:46,327
‫لقد جعل "شاهباز"
‫العبيد يقومون بهذا الهجوم.

67
00:15:46,561 --> 00:15:48,530
‫رجال اللاوند يلاحقونهم.

68
00:15:49,437 --> 00:15:52,147
‫لكن هذا الوضيع هو من يقف وراء هذا الهجوم.

69
00:15:54,968 --> 00:15:56,436
‫أمسكوا به.

70
00:15:56,538 --> 00:15:59,647
‫رويدًا رويدًا، هيا.

71
00:15:59,804 --> 00:16:03,100
‫اتركوني، اتركوني، اتركوني.

72
00:16:03,257 --> 00:16:05,319
‫لا يمكنكم اعتقالي.

73
00:16:06,007 --> 00:16:08,007
‫لقد جئت إلى هنا من أجل السلام.

74
00:16:08,421 --> 00:16:12,186
‫لو جئت إلى هنا للحرب،
‫فهل كنت سأسلم "شاهباز" لكم؟

75
00:16:12,211 --> 00:16:13,508
‫كل هذا عبارة عن مكائد.

76
00:16:13,533 --> 00:16:16,780
‫لا يوجد أي شخص آخر
‫يمكنه تدبير هذا الهجوم سواك.

77
00:16:18,288 --> 00:16:19,795
‫إن "خضر" محق.

78
00:16:20,148 --> 00:16:22,913
‫حدث ذلك في الوقت الذي كان
‫يستعد فيه الجيش لحصار "مودون".

79
00:16:24,171 --> 00:16:26,288
‫لا يوجد أحد مسؤول عن هذا سواه.

80
00:16:27,585 --> 00:16:29,382
‫أنت ترتكب خطئًا يا ريّس "كمال".

81
00:16:29,407 --> 00:16:31,625
‫-أنا في "البندقية" من أهم...
‫-اخرس!

82
00:16:33,227 --> 00:16:35,664
‫لقد ارتُكبت مذبحة وسط "كاليمنوس".

83
00:16:36,219 --> 00:16:38,930
‫تم إطلاق النار على السيد
‫"حمزة" مستشار الأمير "كوركوت".

84
00:16:39,711 --> 00:16:41,911
‫فسوف يعاني المشتبهون بهم مني.

85
00:16:42,156 --> 00:16:43,843
‫وأنت أيضًا مشتبه به.

86
00:16:44,937 --> 00:16:46,617
‫سوف أهتم بالسيد "حمزة".

87
00:16:46,742 --> 00:16:49,156
‫وأنتم اعتنوا بمصابينا.

88
00:16:49,749 --> 00:16:52,039
‫ولتعلم أن تلك المسألة لم تنتهي بعد.

89
00:16:52,858 --> 00:16:54,928
‫وستتسبب في قطع رؤوس الكثير من الناس.

90
00:17:17,151 --> 00:17:18,831
‫الحمد لله وجدناك يا سيدي.

91
00:17:18,856 --> 00:17:20,184
‫ليس لدينا وقت يا "سانسار".

92
00:17:20,209 --> 00:17:23,263
‫كان مساعد "المسيح" باشا قد أعد
‫لنا أسطولًا في الخليج الذي في الغرب.

93
00:17:23,288 --> 00:17:25,116
‫سنهرب به، هيا.

94
00:17:25,141 --> 00:17:27,014
‫"شاهباز"!

95
00:17:32,172 --> 00:17:35,016
‫سيكون موتك على يدي يا هذا!

96
00:17:40,828 --> 00:17:44,820
‫لن تستطيعوا الإمساك بي
‫على الإطلاق، على الإطلاق!

97
00:17:45,039 --> 00:17:46,523
‫اهجموا!

98
00:18:05,715 --> 00:18:07,027
‫كيف وضعه؟

99
00:18:07,293 --> 00:18:10,543
‫-لقد بذلنا قصارى جهدنا، ولكن..
‫-ولكن ماذا؟

100
00:18:10,744 --> 00:18:13,049
‫ألست طبيبًا، قم بشفائه.

101
00:18:17,245 --> 00:18:18,721
‫لا تصعب الأمر.

102
00:18:19,041 --> 00:18:20,486
‫لا تصعب الأمر يا "مراد".

103
00:18:22,369 --> 00:18:24,564
‫لقد انتهى أجلي على الأرجح يا أخي.

104
00:18:25,447 --> 00:18:27,869
‫لا تقل هكذا، عديم الحظ!
‫لا تقل هذا.

105
00:18:35,399 --> 00:18:37,109
‫لطالما تمنيت..

106
00:18:39,797 --> 00:18:41,812
‫أن يصيبني الموت في ميدان الحرب.

107
00:18:42,446 --> 00:18:44,242
‫أردت أن يكون موتي على سيف الأعداء..

108
00:18:44,992 --> 00:18:47,351
‫بينما أقاتل مثل الأسود.

109
00:18:51,836 --> 00:18:53,125
‫لكن لم يكن من نصيبي.

110
00:18:54,297 --> 00:18:56,461
‫لم يّقدر لي أن أصبح شهيدًا.

111
00:18:57,563 --> 00:18:59,351
‫لم أتمكن من هذا يا درويش بابا.

112
00:19:02,797 --> 00:19:04,703
‫الآن هنا..

113
00:19:07,242 --> 00:19:13,234
‫سأموت على فراش برصاصة أخي.

114
00:19:15,398 --> 00:19:17,218
‫لا تقل هذا يا شجاعي.

115
00:19:18,202 --> 00:19:19,561
‫لا تقل هذا.

116
00:19:20,086 --> 00:19:24,562
‫إن الذي تدعوه بأخي
‫كان خائنًا تعاون مع العدو.

117
00:19:27,172 --> 00:19:31,304
‫هذا الجرح الذي أصبت به
‫هو جرح في سبيل قضية.

118
00:19:32,015 --> 00:19:34,991
‫اليد التي أصابتك لا تختلف عن الكفار.

119
00:19:36,609 --> 00:19:42,718
‫سوف يتم ذكرك كرجل شجاع
‫ضحى بحياته في سبيل هذه القضية.

120
00:19:44,238 --> 00:19:45,668
‫إن دعائي هو..

121
00:19:45,856 --> 00:19:49,027
‫أن تقابل ربك بأعمالك تلك إن شاء الله.

122
00:19:56,943 --> 00:19:58,435
‫"عروج"..

123
00:20:02,717 --> 00:20:05,943
‫أود أن أرى "عروج"، ليأتي "عروج".

124
00:20:08,764 --> 00:20:12,552
‫تحمل يا بني، تحمل يا بني.

125
00:20:26,384 --> 00:20:29,555
‫ماذا تنتظرين يا سيدة؟
‫أخرجي الرصاصة منها.

126
00:20:29,580 --> 00:20:32,008
‫يجب أن نوقف نزيف الدم قبل كل شيء.

127
00:20:32,751 --> 00:20:36,438
‫بني، ستتعافى إن شاء الله،
‫تحلى بالصبر قليلًا.

128
00:20:36,500 --> 00:20:38,546
‫كيف لي أن أتحلى بالصبر يا عمتي؟

129
00:20:38,907 --> 00:20:41,107
‫انظري، إنها ترقد
‫والدماء عليها أمام عيني.

130
00:20:42,423 --> 00:20:45,336
‫نحن والطبيبة نبذل قصارى
‫جهدنا يا ريّس "عروج".

131
00:20:45,368 --> 00:20:46,781
‫لا تقلق!

132
00:20:51,915 --> 00:20:55,641
‫سوف نفتح الجرح ونتدخل
‫يا ريّس "عروج"، فاسمح لنا قليلًا.

133
00:20:55,680 --> 00:20:57,469
‫هيا يا بني.

134
00:20:57,547 --> 00:20:59,609
‫ستتلقى أخبارًا جيدة إن شاء الله.

135
00:20:59,781 --> 00:21:01,937
‫اخرج قليلًا يا "عروج"، هيا.

136
00:21:23,773 --> 00:21:26,030
‫"شاهين" يريد أن يراك يا "عروج".

137
00:21:26,116 --> 00:21:27,717
‫ما هي حالته؟

138
00:21:28,694 --> 00:21:30,584
‫من الأفضل أن تأتي وترى.

139
00:21:47,025 --> 00:21:48,532
‫تفضل.

140
00:21:49,056 --> 00:21:50,829
‫"شاهين"!

141
00:21:53,048 --> 00:21:54,415
‫تعال يا "عروج".

142
00:21:54,954 --> 00:21:56,235
‫تعال.

143
00:21:56,486 --> 00:22:00,735
‫أردت أن أقول لك كلمتي
‫الأخيرة مع أنفاسي الأخيرة.

144
00:22:00,900 --> 00:22:02,580
‫ما هذا الكلام يا "شاهين".

145
00:22:03,056 --> 00:22:05,126
‫سوف تتغلب على هذا الجرح.

146
00:22:06,048 --> 00:22:08,298
‫أين ذهب الطبيب؟
‫ليأتي بسرعة إلى هنا، أيها الطبيب!

147
00:22:08,345 --> 00:22:10,516
‫توقف، توقف يا "عروج".

148
00:22:12,204 --> 00:22:13,813
‫إنه جرح مميت.

149
00:22:14,383 --> 00:22:15,742
‫فأنا أعرف هذا.

150
00:22:16,523 --> 00:22:18,835
‫وأيضًا من أصابني يكون أخي الحقيقي.

151
00:22:21,118 --> 00:22:22,680
‫عزائي الوحيد..

152
00:22:24,399 --> 00:22:28,133
‫أنني أصبت بتلك الرصاصة في
‫طريق الحق من أجل أصدقائي.

153
00:22:30,446 --> 00:22:33,312
‫كان هناك عداء بيني
‫وبينك في وقت ما.

154
00:22:33,782 --> 00:22:35,133
‫وجعلتك حزينًا.

155
00:22:35,641 --> 00:22:37,469
‫فلتسامحني بحقك.

156
00:22:38,000 --> 00:22:39,695
‫ما هذا الكلام يا "شاهين"؟

157
00:22:39,985 --> 00:22:41,336
‫إني مسامحك.

158
00:22:41,954 --> 00:22:44,031
‫لقد كنت لنا سندًا.

159
00:22:44,383 --> 00:22:46,312
‫بل في الواقع سامحني أنت.

160
00:22:53,023 --> 00:22:56,523
‫كل ما أقدمنا عليه كان في طريق الحق.

161
00:22:59,093 --> 00:23:01,937
‫أتمنى أن تنتصر في هذا الطريق.

162
00:23:04,195 --> 00:23:08,291
‫إن "شاهباز" الوغد هذا قد أعاقنا كثيرًا.

163
00:23:08,890 --> 00:23:14,288
‫فقد تسبب في وفاة والدي وأختي.

164
00:23:18,154 --> 00:23:21,012
‫لدي طلب أخير منك يا "عروج".

165
00:23:23,786 --> 00:23:25,785
‫ألا تترك دمائنا تضيع هباءً.

166
00:23:27,341 --> 00:23:29,169
‫وأن تنتقم لنا.

167
00:23:30,169 --> 00:23:31,630
‫لا تقلق.

168
00:23:32,099 --> 00:23:33,848
‫ليكن وعدي مني لك.

169
00:23:34,068 --> 00:23:35,942
‫لن أترك دمائكم تضيع هباءً.

170
00:23:40,654 --> 00:23:42,653
‫لن أقلق إذًا.

171
00:23:45,091 --> 00:23:46,981
‫ملك الموت!

172
00:23:51,193 --> 00:23:56,528
‫أشهد ألا لا إله إلا الله.

173
00:23:56,818 --> 00:24:06,096
‫وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله.

174
00:24:15,768 --> 00:24:17,798
‫أحسن الله عزاءك.

175
00:24:42,505 --> 00:24:45,129
‫إن الأطباء يتدخلون
‫لمعالجة السيد "حمزة" ولكن..

176
00:24:46,021 --> 00:24:48,880
‫وضعه ليس على ما يرام يا ريّس "كمال".

177
00:24:50,928 --> 00:24:54,896
‫لقد سلب السيد "حمزة"
‫كل سلطتي في "كاليمنوس"..

178
00:24:55,521 --> 00:24:57,662
‫وجعل "عروج" هو صاحب الكلمة العليا.

179
00:24:58,130 --> 00:25:00,372
‫إن ما يقومون به واضح.

180
00:25:01,099 --> 00:25:02,779
‫لو كنت أنا كنت سأقول..

181
00:25:05,357 --> 00:25:07,762
‫لقد بدأت في إثارة الفتنة مرة أخرى.

182
00:25:08,630 --> 00:25:10,630
‫انظر، الجميع واقع في مصيبة تفوقه.

183
00:25:11,279 --> 00:25:13,677
‫إما أن تقل خيرًا أو تصمت.

184
00:25:14,165 --> 00:25:17,282
‫-أنا أقول الحقيقة..
‫-نحن سنُظهر الحقيقة!

185
00:25:17,715 --> 00:25:20,840
‫أساسًا لقد ذهب "عروج"
‫واللاوند خلف الخائن "شاهباز".

186
00:25:21,079 --> 00:25:23,402
‫فليتم إحضاره، وسنحاسبه.

187
00:25:24,756 --> 00:25:27,060
‫في الأصل فلنقم بالدعاء
‫بأن يعيش  السيد "حمزة".

188
00:25:27,349 --> 00:25:31,028
‫وإلا فستقلب الدولة والأمير
‫"كوركوت" الأرض رأسًا على عقب!

189
00:25:33,592 --> 00:25:34,592
‫تعال.

190
00:25:41,387 --> 00:25:43,032
‫لقد بعث الأطباء خبرًا.

191
00:25:47,762 --> 00:25:48,762
‫السيد "حمزة"...

192
00:26:15,388 --> 00:26:19,342
‫لقد كافح ابننا "شاهين"
‫دائمًا في سبيل الحق.

193
00:26:20,137 --> 00:26:22,250
‫وفي هذا السبيل تلقى رصاصة من أخيه.

194
00:26:23,020 --> 00:26:24,020
‫ولكنّه...

195
00:26:25,163 --> 00:26:27,455
‫قدّم روحه في سبيل الحق.

196
00:26:32,869 --> 00:26:34,873
‫"شاهين" هو شهيدنا.

197
00:26:37,764 --> 00:26:40,893
‫فليعلي الله مقامه، إن شاء الله.

198
00:26:41,474 --> 00:26:42,924
‫-آمين.
‫-آمين.

199
00:26:45,467 --> 00:26:48,461
‫أصبح هناك كذلك انتقام من
‫"شاهباز" لأجل "شاهين".

200
00:26:49,936 --> 00:26:52,149
‫وهذا دين على رقابنا من بعد الآن.

201
00:26:56,277 --> 00:26:58,358
‫ألم يأت خبرٌ من اللاوند بعد؟

202
00:26:59,239 --> 00:27:01,910
‫ألم يمسكوا الخائن "شاهباز"؟

203
00:27:02,670 --> 00:27:03,879
‫لا خبر بعد.

204
00:27:04,493 --> 00:27:06,401
‫لكن من الواضح أنهم يسعون خلفه.

205
00:27:11,523 --> 00:27:14,172
‫فلنقم بدفن أخينا "شاهين" وفق الأصول أولًا.

206
00:27:15,819 --> 00:27:17,881
‫وحتى ذلك الوقت يعود اللاوند.

207
00:27:19,283 --> 00:27:20,283
‫الريس "عروج".

208
00:27:21,397 --> 00:27:23,397
‫أحسن الله عزاءك.

209
00:27:23,857 --> 00:27:24,749
‫شكرًا.

210
00:27:24,795 --> 00:27:27,065
‫الريس "كمال" يدعوك إليه عاجلًا.

211
00:27:27,545 --> 00:27:29,133
‫خيرًا، ما الأمر؟

212
00:27:29,201 --> 00:27:30,864
‫بخصوص السيد "حمزة".

213
00:27:48,607 --> 00:27:51,503
‫لقد استشهد مستشار
‫الأمير "كوركوت" السيد "حمزة".

214
00:27:52,105 --> 00:27:56,194
‫والآن، سيمطر علينا غضب الأمير
‫"كوركوت" وغضب الدولة كذلك.

215
00:27:57,726 --> 00:28:00,542
‫أولئك الذين لم يستطيعوا أن
‫يتخلصوا من خائن من "كاليمنوس"...

216
00:28:00,766 --> 00:28:04,471
‫... فلنرى كيف سيحمون
‫أنفسهم من غضب الأمير والدولة.

217
00:28:18,621 --> 00:28:19,621
‫آه يا "حمزة"، آه.

218
00:28:21,563 --> 00:28:23,868
‫لقد كبّرتك وربّيتك.

219
00:28:25,701 --> 00:28:28,294
‫وأنشأت رجلًا شجاعًا مفيدًا للدولة.

220
00:28:29,601 --> 00:28:30,601
‫ولكن...

221
00:28:32,093 --> 00:28:36,461
‫كُتب عليّ كذلك أن أراك
‫مضمومًا بسارية الدولة هكذا.

222
00:28:40,960 --> 00:28:42,571
‫فلتسلم الدولة.

223
00:28:43,520 --> 00:28:45,900
‫إن لم نقبض على من قاموا بالهجوم...

224
00:28:45,980 --> 00:28:48,144
‫فسيقطعون رؤوسنا.

225
00:28:48,368 --> 00:28:50,131
‫هل أمسكتم "شاهباز" ذلك؟

226
00:28:50,326 --> 00:28:52,298
‫ما زال اللاوند يسعون وراءه.

227
00:28:52,390 --> 00:28:54,041
‫سنقبض عليه عاجلًا أم آجلًا.

228
00:28:54,087 --> 00:28:56,810
‫هل تعلمون ما الذي سيحلّ بنا إن لم نمسك به؟

229
00:28:57,078 --> 00:28:58,675
‫لن يحلّ بنا شيء.

230
00:28:59,861 --> 00:29:04,537
‫"غابرييل" الذي قام بالتخطيط
‫لهذا مع "شاهباز" هو في أيدينا.

231
00:29:11,024 --> 00:29:13,669
‫لقد دخل المحاربون إلى "كاليمنوس"
‫متنكرين في ملابس العبيد.

232
00:29:14,128 --> 00:29:18,312
‫"غابرييل" هو من خطط لهذا الأمر مع "شاهباز".

233
00:29:20,437 --> 00:29:22,433
‫قمت بعمل مكيدة شيطانية.

234
00:29:22,852 --> 00:29:25,257
‫ولكنك ضربت سيفي يا "غابرييل".

235
00:29:26,037 --> 00:29:27,785
‫لن تنجو بنفسك.

236
00:29:30,503 --> 00:29:32,784
‫من جعل العبيد يدخلون...

237
00:29:33,709 --> 00:29:36,377
‫هو من قام بالتعاون مع "شاهباز".

238
00:29:42,672 --> 00:29:46,527
‫إن تم إثبات أنني أنا من قمت بهذا...

239
00:29:47,108 --> 00:29:49,440
‫فأنا راضٍ بأي عقوبة ستعطونها.

240
00:29:50,400 --> 00:29:53,518
‫عندما يجد اللاوند "شاهباز" ويحضرونه...

241
00:29:54,154 --> 00:29:56,933
‫فستظهر الحقيقة للعلن عاجلًا أم آجلًا.

242
00:30:00,382 --> 00:30:01,382
‫"كارا حسن".

243
00:30:05,833 --> 00:30:07,273
‫أمرك يا أبي الريس.

244
00:30:07,377 --> 00:30:12,600
‫ابحثوا واعرفوا من الذي أدخل العبيد إلى
‫"كاليمنوس" وكيف أحضروهم وبأي سفينة.

245
00:30:12,625 --> 00:30:13,482
‫حالًا!

246
00:30:13,507 --> 00:30:15,324
‫أمرك يا أبي الريس.

247
00:30:16,482 --> 00:30:19,198
‫إن علمتُ أن لك يدًا في هذا...

248
00:30:19,799 --> 00:30:21,439
‫فسأقطع رأسك أولًا...

249
00:30:22,804 --> 00:30:24,879
‫ومن ثم سأهدم "مودون" عليه.

250
00:30:24,991 --> 00:30:25,991
‫خذوه!

251
00:30:34,757 --> 00:30:36,252
‫مهما قال "غابرييل"...

252
00:30:36,993 --> 00:30:38,243
‫فهذه مكيدته يا عمي.

253
00:30:39,627 --> 00:30:41,295
‫برأيي فلنقتله.

254
00:30:42,187 --> 00:30:45,327
‫ميزان العدل يقوم على الدليل، لا على الرأي.

255
00:30:46,020 --> 00:30:48,323
‫فلتهتموا أولًا بإلقاء القبض على "شاهباز".

256
00:30:50,533 --> 00:30:52,999
‫سيتم البحث جيدًا في مسألة العبيد.

257
00:30:53,308 --> 00:30:56,392
‫وبعد أن يظهر إن كان لـ"غابرييل"
‫يدٌ في ذلك من عدمه...

258
00:30:56,417 --> 00:31:00,522
‫سيُقتل جميع من له علاقة في هذا الأمر!

259
00:31:13,773 --> 00:31:15,391
‫هذه المسألة حساسة.

260
00:31:15,626 --> 00:31:17,978
‫أنتم اهتموا بتلك المسألة.

261
00:31:18,822 --> 00:31:22,585
‫وأنا سأدفن "حمزة" و"شاهين" وفق الأصول.

262
00:31:23,269 --> 00:31:25,581
‫سأدفنهما في التراب بيداي.

263
00:31:26,063 --> 00:31:28,158
‫لا تقلقوا أنتم.

264
00:31:28,742 --> 00:31:30,342
‫شكرًا يا بابا درويش.

265
00:31:42,934 --> 00:31:46,736
‫علينا أن نصل إلى الساحل الغربي قبل أن
‫يحاصروا جميع الأماكن في "كاليمنوس".

266
00:31:48,540 --> 00:31:50,408
‫لا مفرّ لك بعد يا "شاهباز"!

267
00:31:50,523 --> 00:31:52,759
‫لن يخرج من "كاليمنوس" إلا جيفتك!

268
00:31:53,405 --> 00:31:54,405
‫حقًا؟

269
00:31:55,994 --> 00:31:59,592
‫لم تكفي قوة رؤسائكم ليقبضوا علي.

270
00:32:00,235 --> 00:32:02,370
‫ولن تكفي قوتكم أبدًا.

271
00:32:02,709 --> 00:32:03,709
‫اهجموا!

272
00:32:07,430 --> 00:32:08,959
‫انظر إلي، لا يمكننا إضاعة الوقت هنا.

273
00:32:08,984 --> 00:32:11,119
‫إلى الساحل الغربي، هيا!

274
00:32:14,833 --> 00:32:17,382
‫إن "شاهباز" يهرب باتجاه
‫الساحل الغربي، بسرعة!

275
00:32:29,775 --> 00:32:31,578
‫هيا فلنقبض عليهم قبل أن يهربوا.

276
00:32:34,217 --> 00:32:35,929
‫سيتم جلب "شاهباز" حتمًا.

277
00:32:36,141 --> 00:32:39,640
‫وسيتضح من هؤلاء العبيد
‫الذين قاموا بالهجوم عندما يعترف.

278
00:32:41,141 --> 00:32:43,381
‫اعترف بأنك من قمت بالتخطيط للهجوم.

279
00:32:43,668 --> 00:32:45,268
‫وبعد ذلك اطلب العفو.

280
00:32:45,432 --> 00:32:46,558
‫لربما تنجو.

281
00:32:51,291 --> 00:32:54,059
‫إن تم إثبات أنني من أدخلت العبيد...

282
00:32:54,688 --> 00:32:56,339
‫فأنا جاهزٌ لأن يُقطع رأسي.

283
00:32:56,786 --> 00:32:57,986
‫ولن أطلب العفو!

284
00:33:03,058 --> 00:33:04,592
‫أنا جئت إلى هنا من أجل السلام.

285
00:33:05,675 --> 00:33:08,509
‫ولكنني أولًا أُصبت، والآن يتم التحقيق معي!

286
00:33:08,766 --> 00:33:10,916
‫وفوق كل هذا تم قتل جنودي!

287
00:33:13,015 --> 00:33:15,560
‫أيًا من كان ذلك الذي خطط لهذا الهجوم...

288
00:33:16,211 --> 00:33:17,785
‫فأنا أريد أن يدفع ثمن هذا كذلك.

289
00:33:20,218 --> 00:33:21,218
‫تعال!

290
00:33:25,051 --> 00:33:27,075
‫لقد انتهينا من التحقيقات يا أبي الريس.

291
00:33:28,514 --> 00:33:30,729
‫ظهر أن الشخص الذي أدخل
‫العبيد إلى "كاليمنوس"...

292
00:33:35,737 --> 00:33:37,025
‫...هو "إلياس".

293
00:33:44,968 --> 00:33:46,140
‫"إلياس"؟

294
00:33:50,707 --> 00:33:51,707
‫كيف هذا؟!

295
00:33:52,861 --> 00:33:54,892
‫لم يخبرنا بأنه جلب عبيدًا!

296
00:33:55,741 --> 00:33:57,196
‫هناك خطأ في هذا الأمر.

297
00:33:57,386 --> 00:34:00,298
‫لقد قمنا بالبحث جيدًا في
‫المسألة يا ريس "عروج".

298
00:34:00,906 --> 00:34:03,432
‫وفوق هذا، السفينة التي أُحضر العبيد بها...

299
00:34:03,533 --> 00:34:06,111
‫ظهر أنها إحدى سفن "شاهباز" القديمة.

300
00:34:07,227 --> 00:34:08,905
‫أي أن "إلياس"...

301
00:34:09,810 --> 00:34:12,253
‫قام بالتعاون مع "شاهباز".

302
00:34:13,763 --> 00:34:16,038
‫إذًا كل شيء ظهر للعلن!

303
00:34:17,415 --> 00:34:19,904
‫في هذه الحالة "إلياس" مذنب.

304
00:34:22,592 --> 00:34:24,775
‫وأريد أن تتم معاقبته!

305
00:34:25,420 --> 00:34:28,877
‫لقد تعاونتم وقمتم بنصب مكيدتكم
‫على "إلياس"، أيها المنحطّون!

306
00:34:29,241 --> 00:34:30,241
‫انتباه!

307
00:34:38,568 --> 00:34:40,706
‫"إلياس" هو أخونا بالدم.

308
00:34:41,497 --> 00:34:43,217
‫لماذا قد يقوم بخيانتنا؟

309
00:34:43,644 --> 00:34:45,477
‫لماذا قد يتعاون مع "شاهباز"؟

310
00:34:45,776 --> 00:34:47,342
‫لماذا قد يهاجمنا؟

311
00:34:47,789 --> 00:34:50,132
‫لن يدخل في أمر كهذا
‫ولو على حساب موته!

312
00:34:51,265 --> 00:34:54,010
‫من الواضح جدًا أنه تم نصب مكيدة لـ"إلياس"!

313
00:34:54,652 --> 00:34:56,624
‫الدلائل تشير إلى شخص واحد...

314
00:34:56,799 --> 00:34:58,079
‫ألا وهو "إلياس".

315
00:35:01,628 --> 00:35:03,324
‫أحضروا "إلياس" حالًا!

316
00:35:11,558 --> 00:35:14,018
‫لقد انتهى أمري،
‫لقد انتهى أمري يا "أسماء"!

317
00:35:14,043 --> 00:35:15,732
‫أنا من أدخلت هؤلاء العبيد إلى "كاليمنوس"!

318
00:35:15,757 --> 00:35:17,457
‫سيقع كل الذنب علي الآن!

319
00:35:18,150 --> 00:35:20,873
‫يا للمكيدة التي وقعت فيها،
‫يا للمصيبة التي جلبتها لنفسي!

320
00:35:20,940 --> 00:35:22,339
‫اهدأ يا "إلياس".

321
00:35:22,853 --> 00:35:25,238
‫الجميع يعرف أنك لن تقوم بهجوم مثل هذا.

322
00:35:25,989 --> 00:35:29,404
‫ولن يسمح أخوك "عروج" ولا
‫أخوك "خضر" بأن يصيبك شيءٌ ما!

323
00:35:30,938 --> 00:35:31,938
‫"إلياس"!

324
00:35:35,104 --> 00:35:37,117
‫السيد "كمال" يدعوك إليه.

325
00:35:39,528 --> 00:35:40,528
‫ما الأمر؟

326
00:35:40,878 --> 00:35:43,068
‫بخصوص العبيد الذين قاموا بالهجوم.

327
00:35:43,813 --> 00:35:45,400
‫والباقي سيخبرك به أبي الريّس.

328
00:35:46,926 --> 00:35:47,926
‫لا ذنب له.

329
00:35:48,539 --> 00:35:50,436
‫لم نكن نعرف أنهم أعداء!

330
00:35:51,635 --> 00:35:52,675
‫خذوا "إلياس"!

331
00:35:52,939 --> 00:35:54,172
‫أنا لستُ مذنبًا!

332
00:35:54,731 --> 00:35:57,691
‫لقد أوقعوني بالفخ، ونصبوا لي مكيدة!
‫أنا لست مذنبًا!

333
00:35:57,916 --> 00:35:58,916
‫اتركني!

334
00:35:58,941 --> 00:36:00,639
‫-"إلياس"!
‫-اتركوني!

335
00:36:00,829 --> 00:36:02,730
‫-أنا لستُ مذنبًا!
‫-"إلياس"!

336
00:36:08,334 --> 00:36:09,334
‫اتركني!

337
00:36:09,593 --> 00:36:10,593
‫أنا لستُ مذنبًا!

338
00:36:11,206 --> 00:36:12,206
‫تعال!

339
00:36:23,811 --> 00:36:26,824
‫ظهر أنك أنت من أدخل العبيد
‫الذين قاموا بالهجوم إلى "كاليمنوس"!

340
00:36:28,013 --> 00:36:29,836
‫لقد كانوا في يد قرصان كافر.

341
00:36:30,305 --> 00:36:31,825
‫وقالوا أنهم مسلمون!

342
00:36:33,363 --> 00:36:36,208
‫وأنا لكي لا يتم ظلمهم
‫دفعت مقابلهم وأخذتهم!

343
00:36:36,995 --> 00:36:39,065
‫كانت نيتي صافية،
‫لم أعلم أن هذا سيحدث!

344
00:36:42,206 --> 00:36:44,149
‫لقد استغلوا رحمة "إلياس"!

345
00:36:44,431 --> 00:36:45,711
‫وكيف له أن يعلم؟

346
00:36:46,831 --> 00:36:50,462
‫والسفينة التي أخذتها،
‫هي إحدى سفن "شاهباز".

347
00:36:52,215 --> 00:36:53,415
‫سفينة "شاهباز"؟

348
00:36:59,737 --> 00:37:01,912
‫لم يكن لدي علم بأنها سفينة "شاهباز"!

349
00:37:02,554 --> 00:37:05,510
‫كل الدلائل تشير إلى أن "إلياس" مذنب!

350
00:37:05,951 --> 00:37:08,368
‫وهو كذلك المتسبب بمقتل جنودي!

351
00:37:08,969 --> 00:37:10,502
‫عليه أن يأخذ عقابه!

352
00:37:10,537 --> 00:37:12,435
‫لقد نصبتم لي
‫مكيدة يا أيها السفلة!

353
00:37:12,460 --> 00:37:14,498
‫لقد أوقعتموني في فخ!

354
00:37:14,990 --> 00:37:18,912
‫لقد أخذوا سفينة "شاهباز"
‫ووضعوا رجالهم فيها.

355
00:37:19,824 --> 00:37:21,949
‫أليس من الواضح
‫بأنهم نصبوا مكيدة؟!

356
00:37:26,909 --> 00:37:29,659
‫ما إن جلس "إلياس" على مقامك...

357
00:37:29,870 --> 00:37:32,363
‫حتى عيّن "شاهباز" قائداً
‫للجنود في "كاليمنوس".

358
00:37:33,183 --> 00:37:36,034
‫كان تعاونهم واضحاً
‫منذ ذلك الوقت.

359
00:37:40,183 --> 00:37:42,214
‫بحارتنا يسعون خلف "شاهباز".

360
00:37:42,839 --> 00:37:44,683
‫لنمسك بـ"شاهباز" أولاً...

361
00:37:45,151 --> 00:37:47,940
‫عندها ستظهر الحقيقة
‫يا أيها الريّس "كمال".

362
00:37:48,050 --> 00:37:49,308
‫أعطنا مهلة.

363
00:37:58,386 --> 00:38:00,597
‫الدلائل تشير إلى "إلياس".

364
00:38:01,144 --> 00:38:04,753
‫سيبقى "إلياس" في السجن
‫حتى تجلبوا "شاهباز".

365
00:38:04,988 --> 00:38:05,988
‫خذوه.

366
00:38:06,159 --> 00:38:10,245
‫أنا لست مذنباً، أنا لست مذنباً
‫أخوتي "خضر" و"عروج"!

367
00:38:10,363 --> 00:38:13,745
‫لقد نصبوا لي مكيدة يا
‫أخي، أنا لست مذنباً، اتركوني!

368
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
‫اتركوني، أنا لستُ مذنباً!

369
00:38:25,370 --> 00:38:29,456
‫أنا لست مذنباً يا أخوتي
‫"خضر" و"عروج"!

370
00:38:29,481 --> 00:38:32,644
‫لقد أوقعوني في فخ، اتركوني!

371
00:38:42,003 --> 00:38:44,034
‫بما أن المذنب قد تبين...

372
00:38:44,894 --> 00:38:47,394
‫فيمكنك الآن أن تطلق سراحي.

373
00:38:53,464 --> 00:38:57,011
‫سأنتظر منكم معاقبة
‫"إلياس" في أقرب وقت ممكن.

374
00:38:58,464 --> 00:38:59,722
‫وإلا...

375
00:39:01,222 --> 00:39:02,480
‫وإلا؟

376
00:39:06,277 --> 00:39:07,753
‫وإلا ماذا؟

377
00:39:08,355 --> 00:39:10,050
‫وإلا ماذا ستفعل؟

378
00:39:14,644 --> 00:39:18,527
‫هل أنت رجل باستطاعته
‫النظر في عيني وتهديدي؟!

379
00:39:19,267 --> 00:39:21,150
‫يا أيها الكلب عديم الشرف!

380
00:39:25,650 --> 00:39:28,111
‫لا تظن بأنني تركت هذا الأمر.

381
00:39:28,588 --> 00:39:34,041
‫عندما أعلم بأن لكم يد في
‫هذا الأمر، ولو من بعيد...

382
00:39:34,642 --> 00:39:38,564
‫عندها، سأهدم "مودون" على
‫رأسك وأجعل الكلاب تأكل جثتك!

383
00:39:40,252 --> 00:39:41,986
‫هل فهمتني؟

384
00:39:45,033 --> 00:39:46,244
‫خذوه!

385
00:39:52,080 --> 00:39:54,259
‫بحارتي يسعون خلف "شاهباز".

386
00:39:55,314 --> 00:39:57,291
‫سيجلبونه بأسرع وقت ممكن.

387
00:39:57,806 --> 00:40:01,306
‫عندما يأتي، سيظهر
‫تورط "غابرييل" بهذا الأمر.

388
00:40:01,907 --> 00:40:07,063
‫رجائي منكم أن لا يصاب
‫"إلياس" بمكروه حتى ذلك الوقت.

389
00:40:07,595 --> 00:40:12,261
‫لو كان هنالك شخص آخر مكاني، لقام بتعليق
‫"إلياس" على حبل المشنقة مع وجود كل هذه الأدلة.

390
00:40:12,799 --> 00:40:15,439
‫أنا أدع العدالة تأخذ مجراها.

391
00:40:17,017 --> 00:40:19,814
‫لكن سينتشر خبر
‫هذه المسألة بسرعة.

392
00:40:20,330 --> 00:40:21,533
‫عندها،

393
00:40:21,892 --> 00:40:25,103
‫سينصب جام غضب الدولة
‫والأمير "كوركوت" علينا.

394
00:40:26,244 --> 00:40:31,314
‫يجب أن تجدوا "شاهباز" بأسرع
‫وقت ممكن كي تثبتوا براءة "إلياس".

395
00:40:31,924 --> 00:40:32,970
‫حسناً.

396
00:41:05,119 --> 00:41:06,431
‫انهض!

397
00:41:09,470 --> 00:41:12,040
‫ليس لكم مهرب
‫الآن يا أيها السفلة!

398
00:41:12,674 --> 00:41:13,674
‫اذهب.

399
00:41:14,291 --> 00:41:16,705
‫سأتعامل معهم ومن ثم ألحق بك.

400
00:41:17,759 --> 00:41:18,814
‫حسناً.

401
00:41:38,463 --> 00:41:40,181
‫تعال يا "يارالي".

402
00:41:41,267 --> 00:41:44,166
‫أنا الذي سيختبر قوتك الآن.

403
00:41:44,674 --> 00:41:47,377
‫أمامك نمر متعطش للدماء.

404
00:41:47,689 --> 00:41:51,275
‫سأقتلك أولاً ومن ثم
‫أقتل ذاك الكلب "شاهباز".

405
00:41:52,564 --> 00:41:53,861
‫هيا!

406
00:42:57,553 --> 00:43:00,404
‫أرنا قوتك يا من تدعي بأنك نمر!

407
00:43:08,372 --> 00:43:09,528
‫قوتك،

408
00:43:11,060 --> 00:43:13,310
‫قوتك لا تكفي لصدي يا هذا!

409
00:43:35,138 --> 00:43:36,615
‫"يارالي".

410
00:44:03,318 --> 00:44:04,631
‫هل رأيت النمر؟!

411
00:44:05,646 --> 00:44:08,107
‫لقد وثقت بنفسك
‫زيادة عن اللزوم يا هذا!

412
00:44:10,490 --> 00:44:12,092
‫أنا "يارالي".

413
00:44:12,459 --> 00:44:15,459
‫أنا "يارالي"، أنا
‫"يارالي" يا هذا!

414
00:44:23,459 --> 00:44:25,896
‫هيا يا أخوتي، هيا!

415
00:44:31,623 --> 00:44:32,849
‫اللعين يهرب!

416
00:44:33,224 --> 00:44:36,232
‫-دعنا نلحق بهم يا أخوتي.
‫-لقد دمروا القوارب!

417
00:44:47,443 --> 00:44:50,568
‫"إلياس"، كيف يفعلون هذا بك؟!

418
00:44:50,888 --> 00:44:53,310
‫اتركوه فهو ليس مذنبًا!

419
00:44:53,912 --> 00:44:56,654
‫توقفي يا سيدة كي
‫لا تقعي في ورطة.

420
00:44:57,232 --> 00:45:01,013
‫لقد اتهموني باطلاً، أنا لست
‫مذنباً ولم أدخل أولئك العبيد.

421
00:45:01,638 --> 00:45:05,310
‫نحن أخذنا أولئك العبيد سوية،
‫ظنناهم من المسلمين المظلومين.

422
00:45:05,433 --> 00:45:08,285
‫لقد خدعونا وأوقعونا في فخ!

423
00:45:08,675 --> 00:45:10,878
‫اتركوا "إلياس"، اتركوه!

424
00:45:10,903 --> 00:45:12,074
‫خذوا "إلياس".

425
00:45:12,122 --> 00:45:16,378
‫لن استسلم للاتهامات الباطلة، سيتم إثبات
‫براءتي وأعود إليكِ، انتظريني يا "أسماء".

426
00:45:28,847 --> 00:45:31,058
‫كيف جعلتهم يلقون
‫بـ"إلياس" في السجن؟!

427
00:45:33,457 --> 00:45:36,285
‫ليس له ذنب بهذا الهجوم.

428
00:45:37,605 --> 00:45:39,511
‫هل هذه هي عدالتك؟

429
00:45:39,792 --> 00:45:42,964
‫أن تعاقب "إلياس"
‫بينما العدو في الخارج؟!

430
00:45:45,308 --> 00:45:47,972
‫وفوق هذا يسمونك
‫بالريّس "كمال" العظيم!

431
00:45:51,785 --> 00:45:54,472
‫اعتدنا على أن تكوني من
‫نساء الدولة يا سيدة "هوما".

432
00:45:54,878 --> 00:45:57,722
‫هل نسيت أركان الأدب العثماني...

433
00:45:58,074 --> 00:46:00,621
‫حتى تتجاوز النسوة
‫التي معكِ حدودهن؟!

434
00:46:12,761 --> 00:46:14,035
‫أنظري إلي!

435
00:46:14,808 --> 00:46:17,199
‫هذا المكان ليس "الإسكندرية"...

436
00:46:17,909 --> 00:46:21,901
‫ورجال الدولة هؤلاء ليس
‫بأطفال قمت بتربيتهم في الشوارع!

437
00:46:22,199 --> 00:46:23,371
‫اعلمي حدكِ!

438
00:46:23,761 --> 00:46:26,207
‫قبضوا على "إلياس" بدون وجه حق!

439
00:46:27,199 --> 00:46:29,957
‫ربما سيقتلونه وهو ليس مذنباً.

440
00:46:30,175 --> 00:46:31,621
‫ألم تري؟!

441
00:46:32,386 --> 00:46:33,878
‫هل هذه هي العدالة؟!

442
00:46:34,417 --> 00:46:36,941
‫هل أنت الوحيدة
‫التي تفكر بـ"إلياس"؟!

443
00:46:37,667 --> 00:46:42,558
‫هو مثل ولدي لكن كل
‫شخص يعرف ما يفعل.

444
00:46:42,761 --> 00:46:46,058
‫الكل يفعل ما بوسعه من أجله.

445
00:46:46,863 --> 00:46:52,425
‫يتوجب عليك وعلينا أن
‫نسكت وننتظر العدالة.

446
00:46:53,777 --> 00:47:00,092
‫اعلمي بأنني لن أسامحك
‫إذا ساء أدبكِ مجدداً!

447
00:47:21,636 --> 00:47:23,011
‫كيف هو جرحها؟

448
00:47:25,347 --> 00:47:27,332
‫أُصيبت في مكان خطير.

449
00:47:27,964 --> 00:47:31,308
‫أخاف أن يتسبب لها هذا بضرر دائم.

450
00:47:50,136 --> 00:47:54,792
‫نجوت بأعجوبة بينما نحن ننتظر
‫الأخبار من أجل الهجوم على "كاليمنوس"!

451
00:47:55,199 --> 00:47:57,347
‫لقد خربت كل شيء!

452
00:47:58,097 --> 00:48:01,246
‫مجيء الريّس "كمال" أفسد
‫كل خططنا يا أيها الدوق العظيم.

453
00:48:01,271 --> 00:48:02,847
‫ما الذي سيحصل الآن؟

454
00:48:02,928 --> 00:48:05,624
‫إذا علم الريّس "كمال"
‫بأننا نحن من فعل هذا...

455
00:48:05,649 --> 00:48:08,264
‫فسنكون نحن من بدأ الحرب!

456
00:48:13,694 --> 00:48:18,155
‫لن يعلم، لأن كل الذنب
‫يقع على عاتق "إلياس".

457
00:48:18,389 --> 00:48:20,944
‫رموا بـ"إلياس" في
‫السجن أمام أعيننا.

458
00:48:22,327 --> 00:48:25,116
‫وقريباً سيقطعون رأسه أيضًا.

459
00:48:28,733 --> 00:48:32,647
‫لكن سينكشف كل شيء
‫إذا تم الإمساك بـ"شاهباز".

460
00:48:33,257 --> 00:48:35,600
‫سيعلمون أننا تعاونا معه.

461
00:48:36,132 --> 00:48:37,975
‫ما الذي سيحصل عندها؟

462
00:48:38,358 --> 00:48:40,382
‫لا تقلق أبداً يا سيدي.

463
00:48:41,178 --> 00:48:44,421
‫سيجد رجالي
‫"شاهباز" وسيجلبونه لي.

464
00:48:45,132 --> 00:48:49,733
‫وسأفعل بـ"شاهباز" ما هو
‫ضروري كي أتخلص من الأدلة.

465
00:48:56,194 --> 00:48:58,944
‫هذا اليوم هو من أسعد الأيام في حياتي.

466
00:48:59,233 --> 00:49:03,507
‫انتقمت وجعلت الدماء تسيل في
‫"كاليمنوس" وسيلقى "إلياس" عقابه.

467
00:49:04,969 --> 00:49:06,949
‫الآن سنذهب إلى "مودون"...

468
00:49:07,222 --> 00:49:09,429
‫وسننتظر موت "إلياس".

469
00:49:12,162 --> 00:49:21,139
‫على شرف نصرنا، وشرف موت
‫"شاهين"، وشرف موت "إلياس".

470
00:49:21,375 --> 00:49:23,808
‫كيف لم تتمكنوا من
‫الإمساك بـ"شاهباز"؟!

471
00:49:23,995 --> 00:49:26,648
‫كيف تذهبون بهذا العدد من
‫الرجال وتفلتوه من أيديكم؟!

472
00:49:26,710 --> 00:49:28,703
‫لقد تم الترتيب والتخطيط
‫لكل شيء من البداية يا ريّس.

473
00:49:28,952 --> 00:49:31,785
‫كما أنه قام بمساعدته
‫آخرون يا ريّس.

474
00:49:32,083 --> 00:49:33,510
‫ولكن...

475
00:49:34,630 --> 00:49:36,883
‫ولكننا ضربنا عنق رَجُلِه "سانسار"!

476
00:49:37,270 --> 00:49:39,103
‫وما عساي أفعل
‫بذلك الكلب يا رجل؟!

477
00:49:39,467 --> 00:49:41,807
‫أريد الحبل التي تمسك بطوقه!

478
00:49:41,897 --> 00:49:44,837
‫لقد طلبنا مهلة من الريّس "كمال"
‫من أجل القبض على "شاهباز".

479
00:49:45,411 --> 00:49:47,517
‫وقد كانت نجاة "إلياس"
‫متوقفة على ذلك.

480
00:49:48,358 --> 00:49:50,225
‫الوقت ينفذ يا أخي.

481
00:49:50,378 --> 00:49:52,292
‫علينا أن نقوم بشيء ما.

482
00:49:57,385 --> 00:49:59,938
‫لقد اعتقلت "إلياس" أنا أيضًا.

483
00:50:00,248 --> 00:50:03,375
‫ولكن بصراحة، لم يخطر على بالي
‫أبدًا أنه قد يقدم على ألاعيب كهذه.

484
00:50:04,716 --> 00:50:08,269
‫هذا غاية ما تستطيع أن
‫تفكر فيه بعقلية البيزنطيين!

485
00:50:10,999 --> 00:50:13,639
‫فكر مثل العثمانيين ولو قليلاً.

486
00:50:14,019 --> 00:50:17,599
‫فلقد حاول "إلياس" وهو
‫حَمَلٌ أن يكون ذئب البحار!

487
00:50:18,257 --> 00:50:20,904
‫من الواضح أن الشياطين
‫قد أوقعوه في شباكهم.

488
00:50:21,195 --> 00:50:25,788
‫ولكننا لا نستطيع أن نثبت
‫هذا دون دليل للدولة والأمير.

489
00:50:26,156 --> 00:50:31,216
‫ليأتوا بـ"شاهباز"، وعندها يبين الحق
‫من الباطل ويبين الأبيض من الأسود.

490
00:50:32,771 --> 00:50:33,991
‫تعال.

491
00:50:40,171 --> 00:50:42,591
‫هل أحضرتم "شاهباز"،
‫هل تمكنتم من القبض عليه؟

492
00:50:44,144 --> 00:50:46,858
‫لقد أفلته بحارتي من
‫أيديهم في آخر لحظة.

493
00:50:47,386 --> 00:50:49,106
‫كيف لا تستطيعون أن
‫تمسكوا به يا "عروج"؟

494
00:50:49,229 --> 00:50:52,723
‫ويكأنكم لم تدركوا أهمية المسألة!

495
00:50:53,024 --> 00:50:55,764
‫نحن مدركون لأهمية
‫المسألة يا ريّس "كمال".

496
00:50:56,356 --> 00:50:58,536
‫ولكننا بحاجة إلى مهلة أكثر.

497
00:51:01,886 --> 00:51:04,866
‫كان حريًا بهذه المسألة أن
‫تُحَلَّ قبل أن يدفن السيد "حمزة".

498
00:51:05,642 --> 00:51:08,649
‫لا بد أن يصل ما حصل
‫إلى مسامع الأمير والدولة.

499
00:51:09,829 --> 00:51:12,969
‫وسيطلبون أن يحاسب
‫الفاعل في أسرع وقت.

500
00:51:13,033 --> 00:51:14,733
‫الوقت ضاق كثيرًا.

501
00:51:15,456 --> 00:51:16,943
‫سأتكلم مع "إلياس".

502
00:51:17,071 --> 00:51:20,264
‫سأقوم بالتحقيق والتتبع في حقيقة
‫الأمر وأصل إلى أثر أو دليل ما.

503
00:51:20,807 --> 00:51:23,607
‫ولا بد أن ذلك الأثر
‫سيقودنا إلى "شاهباز".

504
00:51:23,901 --> 00:51:26,467
‫سنقبض على "شاهباز"
‫ونحضره في أقرب وقت.

505
00:51:26,561 --> 00:51:28,281
‫وإن لم نستطع أن نحضره...

506
00:51:28,548 --> 00:51:31,368
‫فنحن راضون بحكم
‫العدالة علينا أيًا كان الجزاء.

507
00:51:31,713 --> 00:51:33,966
‫ولكننا بحاجة إلى مهلة أكثر.

508
00:51:34,650 --> 00:51:38,236
‫علينا أن نحل هذه المسألة قبل أن تُغير
‫الدولة علينا وتَفرض زمام الأمر علينا.

509
00:51:38,403 --> 00:51:40,290
‫سأمهلكم قليلاً بعد.

510
00:51:40,696 --> 00:51:42,556
‫فلتقبضوا على "شاهباز" وتحضروه.

511
00:51:43,240 --> 00:51:44,574
‫سلمت.

512
00:52:11,043 --> 00:52:12,736
‫بنيتي...

513
00:52:13,930 --> 00:52:16,516
‫الحمد لله أنك قد فتحت عينيك.

514
00:52:22,605 --> 00:52:24,385
‫لقد جرحت جرحًا
‫بليغًا يا سيدة "إيزابيل".

515
00:52:24,496 --> 00:52:26,543
‫من الممكن أن تشعري بالوخز.

516
00:52:32,712 --> 00:52:35,899
‫أولم تتجاوز ابنتي
‫الجميلة مرحلة الخطر...

517
00:52:36,041 --> 00:52:38,707
‫فلا بد أنها ستصبح أفضل بكثير
‫بقسط كافٍ من الراحة تأخذه.

518
00:52:38,881 --> 00:52:40,467
‫أليس كذلك أيتها الطبيبة؟

519
00:52:55,718 --> 00:52:57,198
‫خيرًا يا طبيبة؟

520
00:52:58,725 --> 00:53:01,592
‫هل من خطب سيء في وضعي؟

521
00:53:06,052 --> 00:53:09,505
‫سيكون من الصعب جدًا عليكم
‫سماع هذا يا سيدة "إيزابيل".

522
00:53:15,598 --> 00:53:18,798
‫لكن هناك خطب ما
‫لا بد أن تعلمي بشأنه.

523
00:53:22,341 --> 00:53:26,707
‫لقد سببت شظايا الرصاصة
‫أضرارًا جسيمة في رحمكم.

524
00:53:39,176 --> 00:53:40,709
‫وماذا يعني هذا؟

525
00:53:50,717 --> 00:53:53,570
‫مع الأسف لن تتمكنوا
‫من إنجاب طفل بعد الآن.

526
00:53:55,869 --> 00:53:57,002
‫ماذا؟!

527
00:54:04,847 --> 00:54:05,981
‫لا...

528
00:54:06,161 --> 00:54:07,501
‫لا.. لا!

529
00:54:07,801 --> 00:54:09,534
‫هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟

530
00:54:09,689 --> 00:54:10,562
‫لا!

531
00:54:10,629 --> 00:54:12,916
‫لا يمكن لهذا أن يكون
‫حقيقيًا، أليس كذلك؟!

532
00:54:15,331 --> 00:54:17,838
‫حذاري أن ترهقي
‫نفسك يا ابنتي الجميلة.

533
00:54:18,323 --> 00:54:21,063
‫حذاري، فالرجاء في
‫الله لا يُقطَعُ ولا ينتهي.

534
00:54:21,110 --> 00:54:23,603
‫فلا بد أن لهذا مَخرجًا
‫أو حلاً ما، أليس كذلك؟

535
00:54:23,863 --> 00:54:25,550
‫أليس كذلك أيتها الطبيبة؟!

536
00:54:29,814 --> 00:54:31,408
‫لماذا؟

537
00:54:32,214 --> 00:54:34,468
‫لماذا يا عمة "هوما"، لماذا أنا؟!

538
00:54:35,630 --> 00:54:38,790
‫لم أفلح في أن
‫أكون أختًا أو ابنةً.

539
00:54:41,002 --> 00:54:43,535
‫أولن أستطيع أن أكون أمًا حتى؟!

540
00:54:45,460 --> 00:54:48,220
‫أولن أستطيع أن أنجب طفلاً!

541
00:54:51,617 --> 00:54:54,171
‫لا تفعلي هذا يا ابنتي،
‫فكل شيء مقدر من الله.

542
00:54:54,284 --> 00:54:56,851
‫فلا بد أن يوجد له حل ما.

543
00:54:58,841 --> 00:55:02,314
‫"إيزابيل"، لا تنهضي يا
‫"إيزابيل" فأنت جريحة، "إيزابيل"!

544
00:55:37,747 --> 00:55:39,061
‫"إيزابيل"!

545
00:55:39,314 --> 00:55:41,314
‫إلى أين أنت ذاهبة
‫وأنت على هذه الحالة؟!

546
00:55:41,610 --> 00:55:43,617
‫لا يلحقن بي أحد!

547
00:55:44,396 --> 00:55:45,796
‫لا يلحقن بي أحد أبدًا!

548
00:56:07,583 --> 00:56:11,910
‫ألا يمكن للريّس "كمال" أن يقوم
‫بشيء ما في سبيل إنقاذ "إلياس" يا أخي؟

549
00:56:12,375 --> 00:56:15,581
‫لا تتكلم وكأنك لا تعرف
‫البابا الريّس يا أخي.

550
00:56:16,329 --> 00:56:20,209
‫إنه لا يقوم بأي شيء يخل
‫بالعدالة أو يخالف الدولة.

551
00:56:21,042 --> 00:56:24,708
‫وفوق ذلك قد أعطى مهلة
‫كافية من أجل "إلياس".

552
00:56:25,159 --> 00:56:30,612
‫وإن إفلاتكم لـ"شاهباز" من
‫أيديكم قد أفسد الأمر برمته.

553
00:56:35,148 --> 00:56:36,601
‫ماذا حدث؟

554
00:56:37,288 --> 00:56:39,641
‫لقد أعطانا الريّس
‫"كمال" مهلة إضافية.

555
00:56:39,788 --> 00:56:42,168
‫إن لم نتمكن من القبض على
‫"شاهباز" في هذه المهلة المحددة...

556
00:56:42,822 --> 00:56:45,389
‫فعندها لا يمكن له أن ينقذ
‫"إلياس" ولا حتى نفسه!

557
00:56:49,660 --> 00:56:51,060
‫خيرًا يا عمتي؟

558
00:56:51,456 --> 00:56:55,456
‫أعلم أنكم مشغولون جدًا
‫بالأعمال التي على كاهلكم.

559
00:56:56,331 --> 00:56:58,318
‫هل أصاب "إيزابيل" خطب ما؟

560
00:56:58,792 --> 00:57:02,166
‫لقد فتحت عيناها ولله
‫الحمد ولكن وضعها سيء.

561
00:57:03,180 --> 00:57:06,406
‫لقد ذهبت إلى الساحل
‫رغم كونها جريحة.

562
00:57:06,547 --> 00:57:08,800
‫إني أخاف أن تفعل بنفسها سوءًا.

563
00:57:09,102 --> 00:57:11,262
‫وأنت وحدك من يستطيع إيقافها.

564
00:57:13,504 --> 00:57:16,884
‫أولاً سأتكلم أنا مع "إلياس"
‫وبعدها أقع في إثر "شاهباز".

565
00:57:17,109 --> 00:57:18,469
‫ليأت "مراد" معي أيضًا.

566
00:57:18,535 --> 00:57:21,129
‫فبإمكانه أن يعرف من
‫قام ببيع العبيد لـ"إلياس".

567
00:57:22,650 --> 00:57:24,370
‫سلمت يا أسدي.

568
00:57:25,439 --> 00:57:27,093
‫أنتظر خبرًا منكم.

569
00:58:03,886 --> 00:58:05,412
‫"إيزابيل"؟

570
00:58:07,462 --> 00:58:09,762
‫ماذا تفعلين هكذا هنا لوحدك؟

571
00:58:11,180 --> 00:58:12,800
‫لماذا تبكين؟

572
00:58:17,424 --> 00:58:19,724
‫لقد صنعت هذه السفينة بيدي هاتين.

573
00:58:20,869 --> 00:58:23,982
‫صنعتها عسى يومًا ما إن تزوجت
‫وأنجبت طفلاً أن يلعب بها...

574
00:58:26,433 --> 00:58:29,113
‫ويصبح بحارًا كأبيه..

575
00:58:32,592 --> 00:58:35,052
‫ولكن لن يكون بعد الآن!

576
00:58:37,097 --> 00:58:39,030
‫ماذا يعني أنه "لن
‫يكون بعد الآن"؟

577
00:58:40,703 --> 00:58:43,383
‫بسبب الجرح الذي
‫تعرضت له يا "عروج"...

578
00:58:45,112 --> 00:58:47,518
‫لن أستطيع أن
‫أنجب طفلاً بعد الآن.

579
00:59:11,686 --> 00:59:16,613
‫"إيزابيل"، ارفعي
‫رأسك ولتنظري في عيني.

580
00:59:17,711 --> 00:59:19,211
‫لا أستطيع أن أنظر.

581
00:59:21,008 --> 00:59:23,815
‫لن يكون لك مني طفل عندما نتزوج.

582
00:59:24,348 --> 00:59:26,295
‫لن تستطيع أن تكون أبًا.

583
00:59:28,010 --> 00:59:30,870
‫لم يكن لي الحق في
‫أن أجعلك تعيش هذا!

584
00:59:31,216 --> 00:59:32,803
‫لا أستطيع أن أنظر!

585
00:59:41,202 --> 00:59:42,669
‫"إيزابيل".

586
00:59:43,836 --> 00:59:47,263
‫كل شيء في هذه الحياة هو امتحان.

587
00:59:47,636 --> 00:59:49,236
‫أنت على قيد الحياة.

588
00:59:49,950 --> 00:59:51,490
‫وأنا كذلك.

589
00:59:52,355 --> 00:59:54,574
‫لن يمنعنا هذا من أن ننشئ عشنا...

590
00:59:55,039 --> 00:59:57,279
‫أو نُعْمِرَهُ.

591
01:00:01,153 --> 01:00:03,159
‫فلتكوني بجانبي
‫وهذا كافٍ بالنسبة لي.

592
01:00:06,101 --> 01:00:12,122
‫وحتى وإن لم يتسنى لنا أن نحظى بولد
‫فإني أسلم قائلاً: "إنه تقدير الله" وأصبر.

593
01:00:15,829 --> 01:00:18,649
‫لطالما كنت أتخيل
‫طفلنا حتى هذا اليوم.

594
01:00:21,497 --> 01:00:24,517
‫ولكنه لن يكون حتى
‫في خيالي بعد الآن!

595
01:00:28,030 --> 01:00:37,700
‫لقد رحلت هذه السعادة
‫عنا ذهابًا بلا إياب!

596
01:01:21,475 --> 01:01:22,700
‫-أخي!
‫-"إلياس"!

597
01:01:23,256 --> 01:01:24,706
‫أنا لست مذنبًا يا أخي.

598
01:01:24,940 --> 01:01:27,490
‫لقد ظننتهم عبيدًا وأردت
‫أن أساعد المظلومين.

599
01:01:27,621 --> 01:01:29,901
‫أردت أن أُسعد أخي "عروج"
‫بالقيام بعمل صالح.

600
01:01:29,950 --> 01:01:31,870
‫حسنًا يا "إلياس"، اهدأ.

601
01:01:33,450 --> 01:01:36,200
‫أخي، سوف يقومون بإعدامي بدون ذنب.

602
01:01:36,600 --> 01:01:39,900
‫أنا لم أفعل شيئًا. لماذا قد أهاجمكم؟
‫أنا لست مذنبًا أو مجرمًا.

603
01:01:39,950 --> 01:01:42,125
‫قلت لك حسنًا يا "إلياس"، هدء من روعك الآن.

604
01:01:43,700 --> 01:01:45,875
‫نحن أيضًا نعلم يا عزيزي أنك لست مذنبًا.

605
01:01:46,375 --> 01:01:49,900
‫ولكن لإثبات ذلك يجب
‫الإمساك بـ"شاهباز" يا "إلياس".

606
01:01:50,895 --> 01:01:53,270
‫والآن، أخبرني بالأمر من البداية.

607
01:01:55,370 --> 01:02:00,575
‫من الواضح أن القرصان الذي أعطاك العبيد،
‫أيًا كان هو، فهو له دخل في الأمر كذلك.

608
01:02:01,725 --> 01:02:03,475
‫هل تتذكر وصفه؟

609
01:02:08,475 --> 01:02:10,275
‫لماذا تظلمون هؤلاء الناس؟

610
01:02:11,800 --> 01:02:14,550
‫إنهم عبيدنا، هل سنطلب الإذن منك؟

611
01:02:14,800 --> 01:02:16,925
‫هل يكفي هذا الذهب لعتقهم جميعًا.

612
01:02:21,200 --> 01:02:22,922
‫بالطبع يكفي.

613
01:02:23,914 --> 01:02:25,689
‫أخرجوهم لمالكيهم الجدد.

614
01:02:27,125 --> 01:02:28,950
‫ولنذهب نحن لنستمتع بوقتنا.

615
01:02:32,025 --> 01:02:35,275
‫على جبهته…
‫كان هناك جرح سيف على جبهته يا أخي.

616
01:02:40,675 --> 01:02:42,950
‫من قد يكون ذلك يا "مراد"؟ أتعرفه؟

617
01:02:43,950 --> 01:02:45,125
‫إنه "دانيال" الجريح.

618
01:02:46,477 --> 01:02:49,775
‫إنه يبحر في مياه جزيرة "إيلاريوس"،
‫ويعمل في تجارة العبيد.

619
01:02:51,750 --> 01:02:53,851
‫وأين يمكننا العثور على
‫"دانيال" الجريح هذا؟

620
01:02:53,875 --> 01:02:55,600
‫في جزيرة "سانتوريني".

621
01:02:56,225 --> 01:02:58,450
‫هذه الجزيرة موطن سيء للقراصنة.

622
01:02:59,440 --> 01:03:03,125
‫إنه يدير عمله هناك.
‫إخراجه من هناك لن يكون بالأمر سهل.

623
01:03:03,375 --> 01:03:06,350
‫حتى وإن شق الأرض واختبأ
‫تحت سبع أراضٍ، فسوف نعثر عليه.

624
01:03:06,775 --> 01:03:08,125
‫أخي…

625
01:03:11,150 --> 01:03:12,825
‫سوف أتبرأ من التُهم، أليس كذلك؟

626
01:03:15,950 --> 01:03:19,467
‫أجل يا أخي العزيز، لا تقلق.

627
01:03:20,225 --> 01:03:22,150
‫يكفي أن تبقى قويًا.

628
01:03:24,314 --> 01:03:27,889
‫وقتنا ضيق، علينا أن نتحرك فورًا.

629
01:03:28,489 --> 01:03:29,589
‫هيا!

630
01:03:30,656 --> 01:03:32,006
‫أخي…

631
01:03:36,050 --> 01:03:37,500
‫لقد أسأت لكم كثيرًا.

632
01:03:38,600 --> 01:03:41,350
‫-وربما ما يصيبني الآن بسبب…
‫-لقد حدث ما حدث يا "إلياس".

633
01:03:42,500 --> 01:03:44,625
‫همنا الوحيد الآن هو إنقاذك.

634
01:03:45,625 --> 01:03:47,050
‫لا تفكر بأمر آخر.

635
01:03:47,300 --> 01:03:49,520
‫هذا ما يشغل بالي
‫أكثر من الموت يا أخي.

636
01:03:50,325 --> 01:03:51,975
‫كيف لي أن أسامح نفسي…

637
01:03:54,800 --> 01:03:55,800
‫"إلياس"…

638
01:03:58,625 --> 01:04:00,025
‫اجمع شتات نفسك!

639
01:04:01,775 --> 01:04:04,450
‫الإخوة لن يتركوا بعضهم في الظلام.

640
01:04:05,150 --> 01:04:06,450
‫أعدك بذلك.

641
01:04:13,725 --> 01:04:14,725
‫أخي العزيز.

642
01:04:43,000 --> 01:04:46,900
‫"غابرييل"، رفيقي!
‫لم يستطيعوا الإمساك بي مجددًا.

643
01:04:47,450 --> 01:04:49,425
‫لقد انتصرنا بالخطة التي وضعناها لهم.

644
01:04:56,250 --> 01:04:57,625
‫أمسكوا به!

645
01:05:01,250 --> 01:05:03,550
‫"غابرييل"، هل فقدت عقلك؟

646
01:05:04,775 --> 01:05:05,950
‫ما معنى هذا الآن؟

647
01:05:06,520 --> 01:05:09,600
‫خطتنا تعمل حاليًا، هذا صحيح.

648
01:05:11,350 --> 01:05:15,625
‫ولكن لكي تنجح خطتنا يجب
‫أن تموت أنت أيضًا مع "إلياس".

649
01:05:17,500 --> 01:05:18,925
‫ما سبب ذلك يا "غابرييل"؟

650
01:05:19,500 --> 01:05:20,920
‫"خضر" يطاردك.

651
01:05:22,475 --> 01:05:26,300
‫إن قُبض عليك، فسينكشف كل شيء.

652
01:05:29,425 --> 01:05:31,100
‫سينجو "إلياس"…

653
01:05:32,400 --> 01:05:35,325
‫وسوف يتضح أننا من خطط لكل ذلك.

654
01:05:42,850 --> 01:05:45,050
‫ونحن لا نرغب بشيء كهذا حاليًا.

655
01:05:46,850 --> 01:05:48,760
‫لهذا السبب سأقتلك أنت أيضًا…

656
01:05:49,825 --> 01:05:51,475
‫وأنهي هذا الأمر من أساسه.

657
01:05:51,600 --> 01:05:54,050
‫توقف، توقف، توقف!
‫توقف يا "غابرييل"!

658
01:05:54,850 --> 01:05:56,602
‫أنت تقتل الرجل الخاطئ.

659
01:05:58,147 --> 01:06:01,222
‫لأن هناك شاهد آخر في
‫الخلف يعلم بكل المخطط.

660
01:06:09,675 --> 01:06:10,700
‫أي شاهد؟

661
01:06:12,200 --> 01:06:15,600
‫الرجل الذي باع الرجال الذين ظنهم
‫"إلياس" عبيدًا هو "دانيال" الجريح.

662
01:06:17,325 --> 01:06:18,950
‫هو أيضًا يعرف الخطة كلها.

663
01:06:19,700 --> 01:06:22,133
‫"خضر" سوف يسعى وراءه أيضًا يا "غابرييل".

664
01:06:22,650 --> 01:06:25,550
‫إن قُبض عليه فسوف ينكشف كل شيء.

665
01:06:32,125 --> 01:06:34,525
‫كيف تركتم شاهدًا وراءكم يا "بييرو".

666
01:06:36,225 --> 01:06:38,475
‫لم نعلم أن الأمر سيصل
‫إلى هذه النقطة يا سيدي.

667
01:06:38,850 --> 01:06:41,300
‫كيف لم تعلموا يا "بييرو"؟ كيف ذلك؟

668
01:06:41,850 --> 01:06:43,225
‫"دانيال" الجريح.

669
01:06:44,150 --> 01:06:47,600
‫أنا فقط من يستطيع العثور عليه في
‫عش القراصنة هذا ويقتله يا "غابرييل".

670
01:06:49,175 --> 01:06:51,125
‫وحينها لن ينكشف أمر تعاوننا.

671
01:06:51,725 --> 01:06:53,650
‫ولن يبقى هناك داعٍ لموتي.

672
01:06:54,550 --> 01:06:56,600
‫أنت تقتل الرجل الخاطئ يا "غابرييل".

673
01:06:56,925 --> 01:06:59,600
‫اتركني، اتركني…

674
01:07:00,200 --> 01:07:02,450
‫وسوف أذهب قبل "خضر" وأقتل الرجل.

675
01:07:03,493 --> 01:07:05,325
‫وإلا سينكشف كل شيء.

676
01:07:05,950 --> 01:07:07,775
‫وسوف يهدمون "مودون" فوق رؤوسكم.

677
01:07:40,600 --> 01:07:41,750
‫انهض!

678
01:07:52,875 --> 01:07:55,450
‫"دانيال" الجريح هذا يعرف
‫"بييرو" أيضًا، أليس كذلك؟

679
01:08:07,070 --> 01:08:11,774
‫ستذهبان أنتما الاثنان
‫وتنتهون من أمر "دانيال" هذا.

680
01:08:13,650 --> 01:08:16,600
‫"خضر" سوف يلاحق كل دليل.

681
01:08:17,550 --> 01:08:21,250
‫لذلك ستكون أنت و"بييرو"
‫متيقظين على أحر من الجمر.

682
01:08:25,150 --> 01:08:27,225
‫تواروا عن الأنظار بعد قتل "دانيال".

683
01:08:28,175 --> 01:08:30,650
‫ولا تأتوا إلى "مودون" لفترة.

684
01:08:32,425 --> 01:08:33,660
‫إلى أين سنذهب؟

685
01:08:39,850 --> 01:08:42,875
‫ستذهبون إلى "جيجل" في شمال "الجزائر".

686
01:08:43,875 --> 01:08:49,550
‫وهناك ستعثرون على "دون دييغو"،
‫والي البحر المتوسط العام في "أسبانيا".

687
01:08:50,425 --> 01:08:54,000
‫هو صديق قديم لي، سوف يخبئكم.

688
01:08:55,500 --> 01:08:58,075
‫ولن يستطيع أحد أخذكم منه.

689
01:09:17,150 --> 01:09:20,600
‫الرجل الذي باع العبيد لـ"إلياس"
‫هو قرصان يُدعى "دانيال" الجريح.

690
01:09:21,820 --> 01:09:23,775
‫إن دفعناه للاعتراف سوف ينتهي الأمر.

691
01:09:24,000 --> 01:09:26,050
‫وسوف نقبض على "شاهباز" عن طريقه.

692
01:09:26,496 --> 01:09:30,771
‫الحل الوحيد لإنقاذ "إلياس"
‫هو الإمساك بهذا القرصان.

693
01:09:32,675 --> 01:09:34,375
‫هل تعلمون أين يمكننا العثور عليه؟

694
01:09:34,975 --> 01:09:36,370
‫أنا أعرفه.

695
01:09:36,800 --> 01:09:39,375
‫إنه في جزيرة "سانتوريني"،
‫سوف نقبض عليه هناك.

696
01:09:43,657 --> 01:09:45,250
‫لا يجب أن نلفت الأنظار.

697
01:09:46,255 --> 01:09:48,275
‫سوف أذهب أنا و"بيري" و"مراد" وحسب.

698
01:09:48,997 --> 01:09:50,760
‫لن نأخذ البحارة اللاوند معنا.

699
01:09:51,425 --> 01:09:54,375
‫لقد تحدثت مع الريّس "كمال"،
‫لقد أمهلنا مهلة قصيرة.

700
01:09:54,875 --> 01:09:56,075
‫ليس لدينا متسع من الوقت.

701
01:09:56,800 --> 01:10:00,350
‫اقبضوا على هذا القرصان
‫و"شاهباز" سريعًا وأحضروهما.

702
01:10:00,550 --> 01:10:04,425
‫أخي، وضع "إلياس" ليس جيد،
‫ماذا إن ذهبت وتفقدته أنت أيضًا؟

703
01:10:07,450 --> 01:10:10,125
‫أيًا ما فعل فقد كان بسبب خطأه ولكن…

704
01:10:11,575 --> 01:10:13,000
‫يجب ألا نتركه وحيدًا.

705
01:10:14,400 --> 01:10:15,725
‫سوف أهتم به.

706
01:10:17,225 --> 01:10:19,250
‫أحضروا أنتم "شاهباز" وهذا القرصان.

707
01:11:07,225 --> 01:11:10,025
‫وماذا سأتفهم يا "إلياس"؟ ماذا سأتفهم؟

708
01:11:10,756 --> 01:11:14,306
‫لقد تخليت عن الأسطول على
‫الرغم من أن "خضر" نهاك عن ذلك.

709
01:11:14,475 --> 01:11:16,750
‫وجعلتني أقع أسيرًا في قبضة "غابرييل".

710
01:11:17,175 --> 01:11:21,150
‫وسُلبت مهام السيدات منهنَّ ولم تعترض.

711
01:11:21,518 --> 01:11:26,418
‫أعطوا منصب "شاهين" لـ"شاهباز" ولم تعترض.

712
01:11:27,025 --> 01:11:30,175
‫لقد انقسمت العائلة إلى
‫فرقتين بسببك يا "إلياس".

713
01:11:32,275 --> 01:11:36,025
‫وما زلت وبدون خجل تقول
‫أنك فعلت كل ذلك لأجل عائلتنا.

714
01:11:37,868 --> 01:11:42,018
‫أنا "إلياس" الذي تعرفه يا أخي.
‫ولكنك لا تراني بأي حال أبدًا.

715
01:11:43,275 --> 01:11:46,575
‫أخي، إما أن تعطيني عملًا لا يقلل من شأني…

716
01:11:48,435 --> 01:11:50,110
‫أو سأحصل على سفينة لنفسي،

717
01:11:51,050 --> 01:11:52,700
‫وأجمع البحارة وأبحر معهم.

718
01:11:53,675 --> 01:11:55,425
‫عُد إلى رشدك يا "إلياس".

719
01:11:57,150 --> 01:12:00,075
‫سوف ندخل في حرب غدًا
‫مع أعدائنا لاستعادة جزيرتنا.

720
01:12:00,589 --> 01:12:04,364
‫لا تتسبب بفرقة أكبر فيما بيننا.
‫تخلص من الطمع للمنصب هذا.

721
01:12:05,223 --> 01:12:06,923
‫هذا ليس طمع للمناصب…

722
01:12:07,850 --> 01:12:08,950
‫وإنما طلب للحق.

723
01:12:10,275 --> 01:12:11,775
‫إن لم تعطيني حقي…

724
01:12:12,675 --> 01:12:14,525
‫فسوف أنال حقي بنفسي.

725
01:12:17,582 --> 01:12:18,809
‫اغرب من أمامي!

726
01:12:25,250 --> 01:12:26,250
‫اغرب!

727
01:12:34,450 --> 01:12:37,300
‫كل هذا الطمع يعمي الإنسان يا "إلياس".

728
01:12:38,825 --> 01:12:40,650
‫ويوقع الإنسان في الخطأ.

729
01:12:42,700 --> 01:12:44,075
‫تخلى عن هذا الحب.

730
01:12:45,290 --> 01:12:46,970
‫دعك من أمر السفينة هذا.

731
01:12:49,141 --> 01:12:50,887
‫قراري لا رجعة فيه يا أخي.

732
01:12:51,184 --> 01:12:54,418
‫سأكسب رزقي ببحارتي
‫اللاوند وسفينتي الخاصة.

733
01:12:55,936 --> 01:12:58,433
‫بدل من أن أكون لاوند
‫في سفينة أحدهم...

734
01:12:59,447 --> 01:13:01,614
‫سأصبح رئيسًا على سفينتي.

735
01:13:31,390 --> 01:13:37,031
‫عاقبة الورقة التي تنفصل عن
‫الغصن أن تتقاذفها الرياح يا "إلياس".

736
01:13:38,648 --> 01:13:39,879
‫لا تنسَ هذا.

737
01:13:49,989 --> 01:13:52,602
‫أتمنى ألا تكون
‫هذه نهايتك يا أسدي.

738
01:14:09,319 --> 01:14:10,052
‫أخي.

739
01:14:11,999 --> 01:14:13,219
‫أسدي.

740
01:14:17,810 --> 01:14:19,134
‫لقد دبروا لي مكيدة يا أخي.

741
01:14:19,159 --> 01:14:20,972
‫لقد أوقعوني في الفخ
‫ولا ذنب لي فيما حدث.

742
01:14:21,396 --> 01:14:23,629
‫هل حاولت أن أقتلك يومًا ما؟

743
01:14:23,894 --> 01:14:26,166
‫لقد استغلوا رحمتي.

744
01:14:27,272 --> 01:14:29,665
‫سيقتلونني وأنا بريء يا أخي.

745
01:14:30,220 --> 01:14:31,712
‫لن تموت يا شجاعي.

746
01:14:32,108 --> 01:14:33,635
‫لن تموت.

747
01:14:34,385 --> 01:14:35,698
‫استجمع شتاتك.

748
01:14:35,998 --> 01:14:38,651
‫هل يذرف الإنسان
‫الدمع في السجن، هيا!

749
01:14:39,119 --> 01:14:41,246
‫علام أبكي غير ندمي يا أخي.

750
01:14:42,379 --> 01:14:44,845
‫حذرتني ألا أشتري سفينة
‫وأنني سأتعرض للمشاكل.

751
01:14:45,322 --> 01:14:47,089
‫ولم ألتفت إلى تحذيرك.

752
01:14:47,239 --> 01:14:49,286
‫والآن، هذا ما آل إليه حالي.

753
01:14:49,406 --> 01:14:51,339
‫روحي على حافة المشنقة.

754
01:14:53,099 --> 01:14:54,826
‫ليتني استمعت إليك يا أخي.

755
01:14:57,141 --> 01:14:59,074
‫لا تأسف على نفسك يا شجاعي.

756
01:15:00,239 --> 01:15:03,286
‫لا تبكِ على اللبن
‫المسكوب في هذه الحياة.

757
01:15:05,315 --> 01:15:07,375
‫والآن حان وقت الوقوف على قدميك.

758
01:15:10,032 --> 01:15:11,152
‫أخي.

759
01:15:11,579 --> 01:15:13,606
‫لم أرد أن تموت أبدًا.

760
01:15:14,122 --> 01:15:16,049
‫ولم أرد أن أؤذيك أبدًا.

761
01:15:17,056 --> 01:15:21,476
‫فقد أردت أن أصنع معروفًا
‫وأحضر أولئك العبيد إليك.

762
01:15:22,540 --> 01:15:24,260
‫إن كنت جلست على المقام فلأجلك.

763
01:15:24,285 --> 01:15:25,765
‫وجلُّ ما فعلت كان لأجلك.

764
01:15:26,777 --> 01:15:29,250
‫إن كنت أريد المنصب
‫فهذا ليعود بالفائدة.

765
01:15:29,896 --> 01:15:34,930
‫رأيت نفسي كافيًا ولذلك أردت أن
‫أسير على طريق دعوتنا وأفيدها.

766
01:15:37,309 --> 01:15:39,042
‫والحاصل أن عيني كانت عمياء.

767
01:15:40,389 --> 01:15:44,590
‫أردتم أن تفتحوا عيني لكني
‫لم أتمكن من رؤية هذا يا أخي.

768
01:15:46,189 --> 01:15:47,136
‫أخي.

769
01:15:48,941 --> 01:15:51,121
‫كنت قد حدثتني عن الورقة
‫المنفصلة عن الغصن...

770
01:15:52,811 --> 01:15:54,365
‫والآن أصبحت مثلها.

771
01:15:55,984 --> 01:15:57,777
‫تقاذفتني الرياح...

772
01:15:58,371 --> 01:16:00,203
‫وعاقبتني صارت السجن...

773
01:16:01,993 --> 01:16:03,060
‫والإعدام.

774
01:16:04,903 --> 01:16:07,163
‫لقد استأت كثيرًا حينما
‫ضربني أخي "خضر".

775
01:16:08,899 --> 01:16:10,026
‫ليت...

776
01:16:10,373 --> 01:16:13,066
‫ليته ضربني إلى أن يكسر عنادي.

777
01:16:13,430 --> 01:16:14,790
‫اضربني الآن يا أخي.

778
01:16:15,036 --> 01:16:17,096
‫أنا أستحق هذا، اضربني.

779
01:16:20,054 --> 01:16:23,147
‫يا شجاعي، هذه
‫الدنيا هي دار اختبار.

780
01:16:24,931 --> 01:16:27,324
‫لم ترد أن تختبر بكونك لاوند.

781
01:16:28,791 --> 01:16:30,451
‫فحدث ما حدث لك.

782
01:16:31,798 --> 01:16:34,251
‫والآن أنت تُختبر بهذا البلاء.

783
01:16:36,187 --> 01:16:37,847
‫لكن من الواضح،

784
01:16:38,240 --> 01:16:40,567
‫أنك تعلمت درسك من هذا البلاء.

785
01:16:43,029 --> 01:16:45,109
‫من الواضح أنك نادم.

786
01:16:45,749 --> 01:16:48,269
‫وبالتأكيد ستكون النهاية
‫هي النجاة يا "إلياس".

787
01:16:49,174 --> 01:16:51,933
‫فكف عن إحزانك لنفسك وإحزاننا.

788
01:16:53,369 --> 01:16:54,082
‫أخي.

789
01:16:55,614 --> 01:16:57,367
‫إن علِّقت على حبل المشنقة...

790
01:16:58,661 --> 01:17:00,434
‫إن أُعدمت...

791
01:17:02,703 --> 01:17:04,962
‫فيكفيني أن تسامحوني.

792
01:17:05,643 --> 01:17:07,496
‫لن تموت يا "إلياس".

793
01:17:07,843 --> 01:17:08,936
‫لن تموت.

794
01:17:10,301 --> 01:17:13,075
‫أخوك "خضر" يلاحق
‫الحقير "شاهباز".

795
01:17:13,847 --> 01:17:16,441
‫وسيُقبض عليه عاجلًا
‫أم آجلًا فلا تقلق.

796
01:17:20,647 --> 01:17:24,707
‫سنتحد وسنفسد هذه المكيدة
‫وسننقذك من هذا المكان.

797
01:17:30,042 --> 01:17:32,002
‫السفينة التي اشتريتها
‫مِلك لـ"شاهباز".

798
01:17:32,531 --> 01:17:34,784
‫ومن الواضح أن
‫هناك مكيدة في الأمر.

799
01:17:36,116 --> 01:17:37,483
‫ممن اشتريتها؟

800
01:17:38,092 --> 01:17:39,645
‫من كان الوسيط؟

801
01:17:40,121 --> 01:17:42,521
‫مساعد الباشا "مسيح"
‫هو جلب صاحب السفينة.

802
01:17:43,121 --> 01:17:44,434
‫هو من كان الوسيط.

803
01:17:45,766 --> 01:17:48,535
‫لقد نصبوا لك مكيدة
‫في جزيرة "إيلاريوس".

804
01:17:49,607 --> 01:17:51,094
‫من أعطاك عملًا؟

805
01:17:51,251 --> 01:17:53,211
‫مساعد "مسيح" باشا
‫هو من جلبه أيضًا.

806
01:17:54,016 --> 01:17:55,856
‫هذه الرجل له يد في كل شيء.

807
01:17:56,773 --> 01:17:59,026
‫لابد أنه جزء من اللعبة.

808
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
‫كيف يغدر بي؟

809
01:18:03,153 --> 01:18:03,979
‫أخي.

810
01:18:04,068 --> 01:18:06,141
‫سأقطعه إربًا إربًا بيدي.

811
01:18:06,228 --> 01:18:07,875
‫لا حاجة لذلك يا شجاعي.

812
01:18:09,401 --> 01:18:11,088
‫أنا من سأوفيه حسابه.

813
01:18:13,298 --> 01:18:15,127
‫فلأذهب وأستجوبه.

814
01:18:15,486 --> 01:18:18,886
‫وعندما يتحدث، لن يكون هناك
‫داعٍ حتى للقبض على "شاهباز".

815
01:18:20,266 --> 01:18:22,332
‫ستنجو فلا تقلق.

816
01:18:24,619 --> 01:18:26,193
‫أبق رأسك مرفوعًا يا شجاعي.

817
01:18:26,493 --> 01:18:27,646
‫أبقه مرفوعًا.

818
01:19:10,259 --> 01:19:13,140
‫(جزيرة سانتوريني)

819
01:19:45,330 --> 01:19:47,930
‫لقد برأت خمس
‫قراصنة هنا قبل سنوات.

820
01:19:49,326 --> 01:19:51,020
‫لا يزال جوها كما هو.

821
01:19:57,137 --> 01:19:58,071
‫أمسكوا به!

822
01:19:58,104 --> 01:19:59,763
‫هيا، توقف! توقف!

823
01:19:59,788 --> 01:20:02,510
‫ماذا يفعل العثمانيون في
‫دور الفِسق هذا يا "بيري"؟

824
01:20:04,055 --> 01:20:06,251
‫أخبرتك أنهم يرسلون الصبيان
‫المأجورين للتدريب هنا.

825
01:20:09,170 --> 01:20:11,831
‫البحارة الكفء
‫يتربون مع القراصنة.

826
01:20:12,500 --> 01:20:14,570
‫وبعدها يصبحون رؤساء للبحار.

827
01:20:14,979 --> 01:20:17,948
‫كيف سنجد "دانيال الجريح" في ذاك
‫المكان الذي يشبه بئر المحيط يا "مراد"؟

828
01:20:20,008 --> 01:20:23,794
‫[يتحدث اليونانية]

829
01:20:25,586 --> 01:20:28,284
‫تفضلوا يمكنكم الدخول إلى مكاننا.

830
01:20:36,532 --> 01:20:37,899
‫هذا...

831
01:20:38,352 --> 01:20:39,925
‫أنا أيضًا لم أكن أعلم هذا.

832
01:20:41,157 --> 01:20:44,484
‫الصياد المولود في البحر،
‫يموت في سوق السمك.

833
01:20:45,265 --> 01:20:48,539
‫هناك الكثير من الأمور التي تستحق الرؤية
‫هنا، فقد تغير الكثير هنا أيها الخرائطي.

834
01:20:48,644 --> 01:20:50,951
‫هناك مفتاح سري لكل باب.

835
01:20:51,104 --> 01:20:53,550
‫لابد أن "دانيال" بالداخل.

836
01:21:07,034 --> 01:21:08,501
‫لقد جاء "خضر".

837
01:21:09,614 --> 01:21:11,454
‫هل رجالنا بالداخل؟

838
01:21:12,995 --> 01:21:14,155
‫أجل.

839
01:21:14,328 --> 01:21:16,495
‫سيقتلون "دانيال" بعد قليل.

840
01:21:18,009 --> 01:21:18,735
‫حسنًا.

841
01:21:24,491 --> 01:21:25,844
‫أين أصبحت؟

842
01:21:26,237 --> 01:21:28,277
‫-هيا، هيا.
‫-دحرجه، هيا.

843
01:21:28,302 --> 01:21:29,102
‫بالتأكيد يا أخي.

844
01:21:30,609 --> 01:21:32,496
‫ها نحن ذا.

845
01:21:41,066 --> 01:21:41,939
‫يا حلوتي...

846
01:21:44,945 --> 01:21:45,945
‫أتريد هذا؟

847
01:21:46,342 --> 01:21:47,129
‫"مراد".

848
01:21:47,329 --> 01:21:49,782
‫هل أنت متأكد من أننا
‫سنتمكن من إيجاد "دانيال" هنا؟

849
01:21:49,951 --> 01:21:52,851
‫لا يمكن أن يكون إلا
‫في دار الفسق هذا.

850
01:21:53,248 --> 01:21:55,551
‫أحضره.
‫ضعه هنا.

851
01:21:55,644 --> 01:21:57,085
‫حاضر يا سيدي.

852
01:21:57,790 --> 01:21:59,521
‫يا فستق، أملأ أكواب هذه الطاولة!

853
01:22:11,643 --> 01:22:14,133
‫-ها هو "دانيال" هناك.
‫-ها نحن ذا.

854
01:22:21,954 --> 01:22:23,941
‫أنت أيضًا ستموت يا "خضر".

855
01:23:06,210 --> 01:23:07,872
‫إنهم يتعقبون "دانيال".

856
01:23:07,897 --> 01:23:11,051
‫إن أمسكوه فسيقتلوه،
‫فلنلحق به بسرعة يا "خضر"!

857
01:23:48,286 --> 01:23:49,993
‫الأغبياء!

858
01:23:50,205 --> 01:23:52,384
‫كيف يهرب "دانيال"
‫من بين أيديهم حيًا؟

859
01:23:53,201 --> 01:23:54,708
‫رجالنا خلفه.

860
01:23:55,036 --> 01:23:57,029
‫لكن "خضر" أيضًا يلاحقه.

861
01:23:57,579 --> 01:24:00,292
‫إن أمسك به "خضر"، فسيقضى علينا.

862
01:24:00,970 --> 01:24:02,743
‫بسرعة يا "بييرو"، بسرعة!

863
01:24:08,687 --> 01:24:10,287
‫لقد هرب من هذه الجهة.

864
01:24:11,173 --> 01:24:14,520
‫أتمنى ألا يحدث شيء
‫لـ"دانيال" هذا قبل أن نمسك به.

865
01:24:14,921 --> 01:24:17,914
‫إنقاذنا لـ"إلياس"
‫مرهون بإمساكنا به حيًا.

866
01:24:18,086 --> 01:24:19,613
‫فلنتعجل، بسرعة!

867
01:24:23,109 --> 01:24:25,663
‫لم يعد هناك مكان
‫لتهرب إليه يا "دانيال".

868
01:24:28,508 --> 01:24:31,141
‫لا تحاول عبثًا يا "دانيال".

869
01:24:32,178 --> 01:24:33,842
‫لقد وقعت في فخ الذئب.

870
01:24:33,971 --> 01:24:35,545
‫لا مخرج من هنا.

871
01:24:38,981 --> 01:24:40,934
‫أنت "خضر" أخو "إلياس".

872
01:24:41,730 --> 01:24:42,830
‫لا تقتلني!

873
01:24:43,070 --> 01:24:44,510
‫لم أفعل أي شيء.

874
01:24:44,880 --> 01:24:46,480
‫كل هذا هو ذنب "شاهباز".

875
01:24:47,770 --> 01:24:51,820
‫نحن كنا نلاحقك حتى تعترف بذلك
‫ونتمكن من الإمساك بـ"شاهباز".

876
01:24:52,900 --> 01:24:53,910
‫لا تخف.

877
01:24:54,360 --> 01:24:55,760
‫لن نقتلك.

878
01:24:56,450 --> 01:24:57,900
‫ولكن سلم نفسك.

879
01:24:59,170 --> 01:25:00,050
‫انظر!

880
01:25:00,050 --> 01:25:02,450
‫هم من حاولوا قتلك وليس نحن.

881
01:25:03,370 --> 01:25:05,650
‫إذا استسلمت وقمت بما أخبرك به...

882
01:25:06,630 --> 01:25:07,660
‫كلمتي عهد.

883
01:25:08,290 --> 01:25:09,930
‫سوف أسمح لك أن تعيش.

884
01:25:30,740 --> 01:25:32,050
‫"دانيال".

885
01:25:32,100 --> 01:25:33,440
‫لا!

886
01:25:33,870 --> 01:25:35,020
‫"دانيال"!

887
01:25:35,810 --> 01:25:37,170
‫نحتاج إليك يا "دانيال"!

888
01:25:37,360 --> 01:25:39,630
‫نحتاجك لأجل "إلياس" يا "دانيال".

889
01:25:46,270 --> 01:25:47,400
‫"دانيال"...

890
01:25:47,750 --> 01:25:48,820
‫مات.

891
01:25:50,310 --> 01:25:52,640
‫فقدوا الدليل الوحيد الذي معهم.

892
01:25:54,070 --> 01:25:55,990
‫لن يتمكنوا من الإمساك بي...

893
01:25:56,420 --> 01:25:59,160
‫ولن يستطيعوا إنقاذ
‫"إلياس" من الموت.

894
01:26:01,040 --> 01:26:03,330
‫هيا بنا، لنذهب إلى "جيجل".

895
01:26:04,110 --> 01:26:05,310
‫إلى "دون دييغو".

896
01:26:06,140 --> 01:26:08,380
‫سنحتفل بموت "إلياس" في "جيجل".

897
01:26:10,650 --> 01:26:14,210
‫الدليل الوحيد الذي كان معنا لإنقاذ
‫"إلياس" مات، ماذا سنفعل الآن؟

898
01:26:40,480 --> 01:26:43,240
‫أصبحت وسيطاً
‫في بيع السفن يا هذا!

899
01:26:45,180 --> 01:26:46,590
‫هل...

900
01:26:47,230 --> 01:26:48,810
‫أصبحت سمسار سفن...

901
01:26:49,900 --> 01:26:51,610
‫ونحن لا نعلم!

902
01:26:51,980 --> 01:26:53,400
‫ماذا تقول يا هذا؟

903
01:26:53,720 --> 01:26:55,330
‫اذهب إلى عملك، هيا!

904
01:26:59,850 --> 01:27:02,580
‫سمعنا أنك توجه البائعين
‫وتقول لهم بيعوا هذا لذاك!

905
01:27:02,920 --> 01:27:04,110
‫هل أنت تاجر؟

906
01:27:04,400 --> 01:27:06,530
‫عم تتحدثون؟ لم أفهم أي شيء.

907
01:27:06,990 --> 01:27:08,380
‫سوف تشرح ذلك لـ"عروج" بابا.

908
01:27:08,720 --> 01:27:10,360
‫باللغة التي تفهمها.

909
01:27:12,330 --> 01:27:13,270
‫اتركني!

910
01:27:13,360 --> 01:27:14,920
‫أنا مساعد "مسيح" باشا!

911
01:27:14,920 --> 01:27:16,920
‫ونحن اللاوند
‫الخاصين بـ"عروج" بابا.

912
01:27:17,120 --> 01:27:18,490
‫هيا تحرك، تحرك!

913
01:27:19,620 --> 01:27:21,450
‫أرسلوا خبراً إلى
‫"كاليمنوس" فوراً.

914
01:27:22,930 --> 01:27:24,990
‫فليعلموا أن القرصان
‫"دانيال" قد مات.

915
01:27:25,270 --> 01:27:28,070
‫وبهذا سيعرفون أن الدليل
‫الوحيد الذي معهم قد اختفى.

916
01:27:28,500 --> 01:27:30,120
‫وسيقطعون الأمل من" خضر".

917
01:27:30,480 --> 01:27:32,120
‫-ويموت "إلياس".
‫-أمرك يا سيدي.

918
01:27:32,340 --> 01:27:33,340
‫هيا.

919
01:27:36,260 --> 01:27:37,830
‫فلنذهب نحن أيضاً إلى "جيجل".

920
01:27:38,420 --> 01:27:40,240
‫وحتى إن علموا أننا هناك.

921
01:27:40,600 --> 01:27:43,000
‫لا يمكن لأي أحد أن يأخذنا من "دون دييغو".

922
01:27:44,240 --> 01:27:45,310
‫صحيح.

923
01:27:47,540 --> 01:27:49,230
‫انطلقوا...

924
01:27:50,130 --> 01:27:51,780
‫وجهتنا هي "جيجل".

925
01:28:27,330 --> 01:28:29,030
‫سيفي لن يتوقف عن ملاحقتكم...

926
01:28:29,400 --> 01:28:31,920
‫حتى يفشل الفخ الذي
‫نصبتموه لـ"إلياس"...

927
01:28:35,750 --> 01:28:37,210
‫أين "شاهباز"!

928
01:28:37,900 --> 01:28:39,790
‫قلت لك أين هو "شاهباز"!

929
01:28:39,790 --> 01:28:41,790
‫ليس هنا، ذهب إلى "جيجل".

930
01:28:42,050 --> 01:28:43,180
‫"جيجل"!

931
01:28:44,190 --> 01:28:46,580
‫سوف أمسك به حتى
‫وإن ذهب إلى آخر الدنيا.

932
01:28:49,450 --> 01:28:51,240
‫سنذهب نحن أيضاً
‫إلى "جيجل" فوراً.

933
01:28:52,840 --> 01:28:55,460
‫سوف نمسك بـ"شاهباز"
‫هناك ونأخذه إلى "كاليمنوس".

934
01:28:56,250 --> 01:28:57,760
‫إذا كانوا قد هربوا إلى "جيجل".

935
01:28:58,360 --> 01:29:00,500
‫فبالتأكيد قد لجئوا
‫إلى الحاكم هناك.

936
01:29:02,480 --> 01:29:04,590
‫لن يكون من السهل أخذ "شاهباز".

937
01:29:05,150 --> 01:29:07,080
‫من يكون حاكم "جيجل" ذلك؟

938
01:29:09,670 --> 01:29:10,750
‫"دون دييغو".

939
01:29:12,080 --> 01:29:13,930
‫هل قلت "دون دييغو"!

940
01:29:29,050 --> 01:29:31,000
‫ماذا تحاول فعله يا ريّس "عروج"!

941
01:29:32,560 --> 01:29:35,220
‫تحدث! هل أنت من جعل
‫"إلياس" يشتري سفينة "شاهباز"!

942
01:29:35,350 --> 01:29:37,740
‫أراد مني "إلياس"
‫سفينة وأنا ساعدته.

943
01:29:38,330 --> 01:29:40,320
‫من أين لي أن أعلم
‫أنها سفينة "شاهباز"؟

944
01:29:41,120 --> 01:29:44,230
‫هل اخترت له سفينة "شاهباز"
‫من بين كل تلك السفن أيها الكلب!

945
01:29:47,460 --> 01:29:49,910
‫وأنت من أوقع به في ما
‫حدث في جزيرة "إيلاريوس".

946
01:29:50,490 --> 01:29:51,970
‫"إلياس" أخذ العبيد من هناك.

947
01:29:52,270 --> 01:29:54,650
‫ماذا تحاول أن تقول
‫يا ريّس "عروج"!

948
01:29:54,940 --> 01:29:57,200
‫أنت خائن يعمل لصالح
‫"شاهباز" بكل وضوح!

949
01:29:57,440 --> 01:29:59,050
‫اعترف بكل شيء.

950
01:29:59,480 --> 01:30:02,560
‫بل أخوك هو من
‫يعمل لصالح "شاهباز".

951
01:30:03,100 --> 01:30:04,630
‫هذا الخائن المدعو "إلياس".

952
01:30:04,980 --> 01:30:07,200
‫كيف تصف أخي بالخائن!

953
01:30:10,750 --> 01:30:12,640
‫سوف تعترف بكل شيء.

954
01:30:16,290 --> 01:30:18,820
‫-سوف أقطع لسانك أيها الكلب!
‫-توقف يا "عروج"!

955
01:30:20,580 --> 01:30:22,160
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً.

956
01:30:22,300 --> 01:30:23,410
‫اتركه!

957
01:30:23,710 --> 01:30:25,730
‫لا يستطيع أحد أن
‫يصف أخي بالخائن!

958
01:30:28,050 --> 01:30:30,470
‫سوف تعترف أنك تعمل مع "شاهباز".

959
01:30:30,470 --> 01:30:31,560
‫توقف يا "عروج".

960
01:30:34,730 --> 01:30:36,290
‫ماذا تريد من هذا المساعد؟

961
01:30:40,760 --> 01:30:42,190
‫هذا الكلب...

962
01:30:42,760 --> 01:30:44,480
‫هو من جعل إلياس
‫يأخذ تلك السفينة.

963
01:30:45,100 --> 01:30:47,410
‫وهو من خطط لما حدث في جزيرة "إيلاريوس".

964
01:30:49,630 --> 01:30:51,290
‫إنه متورط في كل شيء.

965
01:30:52,000 --> 01:30:53,510
‫دعوني أجبر هذا الكلب على الحديث.

966
01:30:55,160 --> 01:30:57,000
‫ياله من افتراء!

967
01:30:58,100 --> 01:31:01,050
‫هل تحاول إلقاء ذنب أخيك علينا!

968
01:31:03,420 --> 01:31:05,250
‫أخي ليس خائناً!

969
01:31:06,500 --> 01:31:08,390
‫بل المساعد الذي معك!

970
01:31:08,880 --> 01:31:10,590
‫ولكنك لا تريد رؤية ذلك.

971
01:31:10,900 --> 01:31:12,700
‫تماماً كما لم ترد أن
‫ترى خيانة "شاهباز"!

972
01:31:13,310 --> 01:31:14,620
‫ولكنني أرى.

973
01:31:15,200 --> 01:31:18,400
‫سوف أجبره على الاعتراف
‫بكل شيء جاعلاً فمه ينزف دماً.

974
01:31:20,020 --> 01:31:21,210
‫"عروج"!

975
01:31:21,690 --> 01:31:23,170
‫أبعد يدك تلك!

976
01:31:24,200 --> 01:31:26,080
‫وإلا سيكون بيننا دماً.

977
01:31:26,600 --> 01:31:28,250
‫اهدأ يا "عروج".

978
01:31:42,040 --> 01:31:44,770
‫هذا الوغد هو خائن
‫يعمل لصالح "شاهباز"!

979
01:31:45,430 --> 01:31:47,570
‫وسوف يظهر ذلك
‫للعلن عاجلاً أم آجلاً.

980
01:31:48,160 --> 01:31:49,490
‫اتركوه لي.

981
01:31:50,540 --> 01:31:52,380
‫دعوني أجبره على
‫الحديث حتى نحبط حيلتهم.

982
01:31:53,160 --> 01:31:54,280
‫"عروج"!

983
01:31:54,660 --> 01:31:56,690
‫أنت تحاول إلقاء الذنب علينا.

984
01:31:57,280 --> 01:32:00,650
‫ظناً منك أنك سوف تظهرني
‫مذنباً عن طريق مساعدي ولكن...

985
01:32:01,230 --> 01:32:02,600
‫لن أسمح بذلك أبداً.

986
01:32:03,910 --> 01:32:05,460
‫لا يمكنك فعل ذلك...

987
01:32:05,880 --> 01:32:07,570
‫بمساعد الباشا دون دليل.

988
01:32:08,320 --> 01:32:10,830
‫سوف يظهر كل شيء
‫عندما يتم الإمساك بـ"شاهباز".

989
01:32:11,170 --> 01:32:13,810
‫حينها سوف يظهر
‫أيضاً أن هذا الكلب خائن.

990
01:32:16,280 --> 01:32:18,150
‫وعندما يحين هذا الوقت...

991
01:32:19,070 --> 01:32:20,490
‫هذا الكلب...

992
01:32:21,080 --> 01:32:24,160
‫والباشا أيضًا سيدفعون ثمن
‫ذلك غالياً، فليكن في علمكم!

993
01:32:27,510 --> 01:32:29,640
‫لقد عرف ولي العهد
‫"كوركوت" كل شيء.

994
01:32:29,970 --> 01:32:31,320
‫وأرسل خبراً.

995
01:32:31,890 --> 01:32:34,760
‫يريد أن يتم إعدام
‫المذنب في أسرع وقت.

996
01:32:35,320 --> 01:32:36,760
‫ينفذ وقتنا سريعاً.

997
01:32:37,230 --> 01:32:39,070
‫إما أن يتم الإمساك
‫بـ"شاهباز" وإحضاره...

998
01:32:39,620 --> 01:32:41,380
‫وإلا لن يتمكن أحد
‫من إنقاذ "إلياس".

999
01:32:41,850 --> 01:32:43,650
‫لن يتم الاهتمام بأي
‫عمل آخر بعد الآن.

1000
01:32:48,920 --> 01:32:49,990
‫تحرك!

1001
01:33:04,870 --> 01:33:06,720
‫لم نحصل على أي خبر
‫من أخيك "خضر" حتى الآن.

1002
01:33:07,950 --> 01:33:09,090
‫الوقت ينفذ.

1003
01:33:09,300 --> 01:33:11,460
‫أخاف كثيراً أنك
‫ستُعدم يا "إلياس".

1004
01:33:12,650 --> 01:33:14,360
‫لا أملك غير الانتظار يا "أسماء".

1005
01:33:16,190 --> 01:33:17,390
‫بل تفعل يا "إلياس"!

1006
01:33:24,040 --> 01:33:24,950
‫ما هذا؟

1007
01:33:25,360 --> 01:33:26,580
‫مفتاح السجن.

1008
01:33:26,940 --> 01:33:28,590
‫أخذته سراً من العساكر.

1009
01:33:28,830 --> 01:33:30,310
‫لماذا فعلتِ شيئاً
‫كهذا يا "أسماء"!

1010
01:33:30,760 --> 01:33:32,230
‫كي تنجو من هنا.

1011
01:33:33,250 --> 01:33:35,240
‫أم هل ستذهب للموت دون وجه حق!

1012
01:33:37,050 --> 01:33:38,290
‫خذيه.

1013
01:33:38,930 --> 01:33:41,890
‫أخي "خضر" ذهب لملاحقة
‫"شاهباز" وهذا القرصان بالفعل.

1014
01:33:42,730 --> 01:33:44,420
‫وأخي" عروج" سيجبر
‫هذا المساعد على الحديث.

1015
01:33:44,690 --> 01:33:46,510
‫لم يتمكن أخوك" عروج"
‫من إجباره على الحديث.

1016
01:33:46,510 --> 01:33:48,680
‫ولم نسمع من أخيك "خضر"
‫أي شيء حتى هذه اللحظة.

1017
01:33:49,280 --> 01:33:50,750
‫ماذا إن لم يعثروا على دليل!

1018
01:33:51,190 --> 01:33:53,200
‫هل ستذهب إلى الموت دون وجه حق!

1019
01:33:55,110 --> 01:33:56,840
‫إن هربت من السجن...

1020
01:33:57,060 --> 01:33:58,710
‫سأكون في مشكلة أكبر بالفعل.

1021
01:33:59,670 --> 01:34:02,080
‫لو بقيت هنا سينفذ
‫فيك حكم الإعدام.

1022
01:34:03,320 --> 01:34:04,880
‫هل هناك مشكلة أكبر من ذلك؟!

1023
01:34:05,490 --> 01:34:09,380
‫لا أستطيع أن أراك تذهب
‫للموت دون وجه حق.

1024
01:34:17,810 --> 01:34:19,530
‫جاء خبر إلى" كاليمنوس" يا ريّس.

1025
01:34:20,300 --> 01:34:22,510
‫القرصان "دانيال" الذي
‫يلاحقه الريس "خضر"...

1026
01:34:23,790 --> 01:34:24,940
‫مات!

1027
01:34:25,640 --> 01:34:27,000
‫كيف مات؟

1028
01:34:27,410 --> 01:34:29,120
‫نجاة "إلياس" كانت متعلقة به.

1029
01:34:29,820 --> 01:34:31,080
‫أين "خضر"؟

1030
01:34:31,630 --> 01:34:33,040
‫لا نعرف يا ريس.

1031
01:34:35,430 --> 01:34:36,910
‫لن أصدق ذلك إلا إن
‫سمعته من "خضر".

1032
01:34:37,440 --> 01:34:39,120
‫من الممكن أن تكون
‫تلك حيلة من العدو.

1033
01:34:44,290 --> 01:34:46,590
‫القرصان الذي يلاحقه
‫"خضر" مات يا" عروج"!

1034
01:34:49,600 --> 01:34:52,160
‫دعنا لا نصدق ذلك دون أن نتأكد
‫من" خضر" شخصياً يا ريّس "كمال".

1035
01:34:52,520 --> 01:34:54,000
‫من الممكن أن تكون حيلة من العدو.

1036
01:34:54,720 --> 01:34:56,060
‫ليست حيلة يا "عروج".

1037
01:34:56,460 --> 01:34:58,260
‫لقد تأكدنا عن طريق جواسيسنا.

1038
01:34:58,460 --> 01:35:00,260
‫القرصان الذي مات اسمه "دانيال".

1039
01:35:00,990 --> 01:35:04,390
‫القبض على "شاهباز" ونجاة
‫"إلياس" كانت متعلقة بهذا الرجل.

1040
01:35:04,830 --> 01:35:06,140
‫ولا خبر من" خضر".

1041
01:35:07,650 --> 01:35:09,520
‫دعنا ننتظر مجيء
‫"خضر" على أي حال.

1042
01:35:09,920 --> 01:35:11,740
‫ربما وجد حلاً آخر.

1043
01:35:12,710 --> 01:35:14,200
‫فلننتظر حتى الغد.

1044
01:35:14,930 --> 01:35:17,360
‫إن لم يحضر دليلاً
‫ينقذ "إلياس"...

1045
01:35:18,670 --> 01:35:19,970
‫سوف نقوم باللازم.

1046
01:35:36,550 --> 01:35:37,960
‫أين أنت يا "خضر"!

1047
01:35:39,380 --> 01:35:40,580
‫أين أنت؟

1048
01:35:45,050 --> 01:35:46,660
‫"دون دييغو"...

1049
01:35:47,250 --> 01:35:49,470
‫الوالي العام لـ"أسبانيا"
‫في البحر المتوسط.

1050
01:35:50,260 --> 01:35:52,410
‫أكبر أميرال أسباني.

1051
01:35:52,830 --> 01:35:55,810
‫أكثر رجل عديم الشفقة مر على
‫البحر المتوسط حتى ذلك اليوم.

1052
01:35:56,600 --> 01:35:58,010
‫غايته الوحيدة...

1053
01:35:58,680 --> 01:36:02,950
‫هي محو المسلمين من البحر
‫المتوسط وتمكين أسبانيا منه.

1054
01:36:04,010 --> 01:36:06,460
‫إما أنه يقتل المسلمين الذين
‫يكونون في المكان الذي يهاجمه...

1055
01:36:07,930 --> 01:36:09,270
‫أو يجعلهم عبيداً.

1056
01:36:09,700 --> 01:36:12,010
‫يعيش في "جيجل" التي تقع
‫في شمال الجزائر.

1057
01:36:12,800 --> 01:36:15,000
‫في زمان كانت أرضاً للمسلمين...

1058
01:36:15,660 --> 01:36:18,010
‫قتل كل المسلمين
‫الذين كانوا هناك...

1059
01:36:18,850 --> 01:36:20,520
‫وجعل من تبقى منهم عبيداً.

1060
01:36:21,140 --> 01:36:22,040
‫لأجل هذا...

1061
01:36:22,040 --> 01:36:23,510
‫هو مكان مقدس.

1062
01:36:24,250 --> 01:36:25,530
‫خطير للغاية.

1063
01:36:27,000 --> 01:36:29,970
‫هل سيعطينا "دون دييغو" إذا
‫طلبنا منه "شاهباز" و"بييرو"؟

1064
01:36:30,820 --> 01:36:31,910
‫قطعاً!

1065
01:36:32,710 --> 01:36:34,250
‫سيعتبر ذلك إهانة له.

1066
01:36:35,340 --> 01:36:37,410
‫حتى أنه من الممكن أي
‫يحاول إلحاق الضرر بنا.

1067
01:36:41,057 --> 01:36:43,503
‫إن كان الأمر هكذا
‫فسنأخذه بمعرفتنا.

1068
01:36:45,450 --> 01:36:47,556
‫سنتسلل بالخفاء إلى "جيجل".

1069
01:36:48,557 --> 01:36:50,237
‫فلتستعدوا على هذا الأساس.

1070
01:36:51,577 --> 01:36:53,710
‫إن العدو الذي أمامنا هو "مودون".

1071
01:36:54,397 --> 01:36:57,076
‫إن تمكنا من فتحها فسنُحكم
‫سيطرتنا على شرق البحر المتوسط.

1072
01:36:58,383 --> 01:37:01,455
‫وإن كنا نُريد فرض سيطرتنا
‫على كل البحر المتوسط،

1073
01:37:01,857 --> 01:37:04,801
‫فمن الواضح أنه يجب علينا
‫الوصول حتى "الجزائر".

1074
01:37:06,123 --> 01:37:10,269
‫ويجب علينا أن نُنهي شأن
‫الظلمة أمثال "دون دييغو".

1075
01:37:11,363 --> 01:37:16,423
‫لكن ما يقع على عاتقنا الآن هو
‫القبض على "شاهباز" وتخليص "إلياس".

1076
01:37:33,203 --> 01:37:36,403
‫كان أخي "خضر" سيقبض على المسمى
‫"دانيال المجروح"، هل قبض عليه؟

1077
01:37:37,800 --> 01:37:39,100
‫تم قتل القرصان.

1078
01:37:42,704 --> 01:37:46,570
‫لكانوا تمكنوا من القبض على "شاهباز"
‫عن طريق ذاك القرصان، والآن ماذا سيحدث؟

1079
01:37:48,077 --> 01:37:49,256
‫ماذا عن ذاك المساعد الكلب؟

1080
01:37:49,428 --> 01:37:51,628
‫هل تمكن أخي "عروج" من أن يجعله يتكلم؟

1081
01:37:52,093 --> 01:37:53,266
‫لا يعرف المساعد أي شيء.

1082
01:37:53,659 --> 01:37:55,019
‫كيف له ألّا يعرف؟

1083
01:37:55,765 --> 01:37:57,498
‫لقد تحمّل الكلب كي لا يتحدّث.

1084
01:37:57,888 --> 01:38:01,427
‫إن كل ما يحدث يحدث بسببه،
‫لابد وأن له علاقة بهذه اللُعبة.

1085
01:38:02,910 --> 01:38:08,096
‫لنقبل أن "شاهباز" أفلت من قبضتنا، ومات
‫القرصان "دانيال"، ولكن المساعد في قبضتنا.

1086
01:38:09,663 --> 01:38:11,263
‫خذوه واجعلوه يتحدث.

1087
01:38:11,450 --> 01:38:13,023
‫الرّيس"كمال" رجلٌ عادل.

1088
01:38:13,583 --> 01:38:15,183
‫أخبره ليقوم باللازم.

1089
01:38:15,683 --> 01:38:19,236
‫لقد قام الجميع ببذل قصارى جهدهم
‫يا "إلياس"، وإخوتك يحاولون كثيراً.

1090
01:38:19,770 --> 01:38:21,736
‫ولكن لم يظهر أي شيء.

1091
01:38:22,890 --> 01:38:25,650
‫وقام الأمير "كوركوت" بإرسال الخبر أساساً.

1092
01:38:27,277 --> 01:38:29,743
‫كي يُعاقبَ المذنب.

1093
01:38:34,269 --> 01:38:37,709
‫فلتصمد بالرغم من كل شيء، وانتظر.

1094
01:38:39,037 --> 01:38:42,176
‫لقد قام إخوتي بالوثوق بي
‫والذهاب وراء كل دليل أعطيته لهم.

1095
01:38:42,707 --> 01:38:45,993
‫ولكن من هم يقفون ضدنا
‫قاموا بخدعة ما وأخفوا الأدلة.

1096
01:38:47,008 --> 01:38:48,548
‫وأنا أرى موتي يلوح بالأفق.

1097
01:38:49,457 --> 01:38:52,530
‫يا ريّس "كارا حسن"، إن
‫كل شيء مُتعلّق بذاك المساعد.

1098
01:38:53,129 --> 01:38:55,722
‫اجعلوه يتحدث ليتضح كل شيء.

1099
01:38:56,658 --> 01:38:59,484
‫أتعتقد أنه من السهل القبض على
‫مساعداً لباشا ما يا "إلياس"؟

1100
01:39:00,020 --> 01:39:03,306
‫لقد قام الريّس "عروج" بالضغط عليه رغم
‫كل شيء وأراد أن يجعله يفصح بما في جُعبته.

1101
01:39:03,728 --> 01:39:06,834
‫وقام "مسيح" باشا بمنعه، ماذا
‫على الريّس "عروج" الآن فعله؟

1102
01:39:07,810 --> 01:39:10,277
‫أتُريده أيضاً أن يُوقع نفسه في المصائب؟

1103
01:39:11,597 --> 01:39:13,723
‫انتظر يا "إلياس"، انتظر.

1104
01:39:31,375 --> 01:39:33,641
‫لن أسمح بأن يقع إخوتي في المصائب.

1105
01:39:34,977 --> 01:39:36,496
‫ولن أخزيهم.

1106
01:39:46,123 --> 01:39:47,123
‫تعال.

1107
01:39:49,444 --> 01:39:52,164
‫يريد الدرويش "حسين"
‫أفندي مقابلتك يا أبي الريّس.

1108
01:39:52,890 --> 01:39:54,010
‫فليتفضل ويأتي.

1109
01:39:59,420 --> 01:40:00,460
‫السلام عليكم.

1110
01:40:03,640 --> 01:40:05,713
‫وعليكم السلام أيها الدرويش "حسين" أفندي.

1111
01:40:07,003 --> 01:40:08,663
‫سمعنا عن شهرتك كثيراً.

1112
01:40:09,230 --> 01:40:11,416
‫ولكن من الواضح أن نصيب تعارفنا هو اليوم.

1113
01:40:12,203 --> 01:40:13,936
‫تفضل اجلس، لنقوم بضيافتك.

1114
01:40:14,310 --> 01:40:16,476
‫بارك الله فيك يا ريّس "كمال".

1115
01:40:17,610 --> 01:40:19,276
‫لن آخذ من وقتك الكثير.

1116
01:40:19,933 --> 01:40:22,826
‫لقد أتيت للتحدث بشأن أمر "إلياس".

1117
01:40:28,610 --> 01:40:33,493
‫أنت رأيت الكثير من الأمور
‫والأشياء ولديك الكثير من الخبرات.

1118
01:40:36,190 --> 01:40:39,050
‫ولابد أنك تعرف أن "إلياس"
‫لم يتعاون مع "شاهباز".

1119
01:40:39,703 --> 01:40:43,776
‫وانه لم يُخطط للهجوم عن قصد وترصّد.

1120
01:40:46,257 --> 01:40:48,390
‫بالطبع أدركتُ الأمر من البداية.

1121
01:40:50,956 --> 01:40:53,730
‫إذاً فلمَ تُبقيه في الزنزانة؟

1122
01:40:55,890 --> 01:40:59,783
‫لماذا ترسم الطريق المؤدي إلى موته؟

1123
01:41:01,130 --> 01:41:03,797
‫إنها العدالة أيها الدرويش، إنها العدالة.

1124
01:41:05,823 --> 01:41:08,643
‫أنت رجل من رجال دولة وتعرف أن،

1125
01:41:09,103 --> 01:41:12,883
‫أساس الدولة العليّة هو ديوان العدالة.

1126
01:41:13,850 --> 01:41:17,083
‫الدنيا عبارة عن حديقة وسورها الدولة.

1127
01:41:17,403 --> 01:41:21,576
‫والعدالة هي الشيء الوحيد
‫الذي يُحافظ على نظام العالم.

1128
01:41:22,390 --> 01:41:25,403
‫لقد تم قتل مستشار
‫الأمير العظيم "كوركوت".

1129
01:41:26,655 --> 01:41:28,548
‫حتى وإن لم يكن "إلياس"
‫المسؤول عن الهجوم، فقد...

1130
01:41:28,950 --> 01:41:31,528
‫قام بأخذ العبيد المنفذين
‫للهجوم لداخل الجزيرة.

1131
01:41:32,450 --> 01:41:38,050
‫كيف لي أن أثبت أن الدولة تجده
‫بريئاً عندما تُظهر كل الأدلة أنه مُذنب.

1132
01:41:39,910 --> 01:41:43,730
‫أيليق بنا أن نتغافل عن
‫العدالة فقط لأنه واحدٌ منّا؟

1133
01:41:44,803 --> 01:41:47,070
‫لولاي لكانوا أعدموه منذ زمن.

1134
01:41:48,731 --> 01:41:51,597
‫إن الطريق الذي رسمته له ليس طريق الموت.

1135
01:41:51,810 --> 01:41:55,043
‫بل إنه طريق الخلاص أيها السيد الدرويش.

1136
01:41:56,181 --> 01:41:57,181
‫شكراً لك.

1137
01:41:59,037 --> 01:42:00,037
‫شكراً لك.

1138
01:42:02,117 --> 01:42:08,016
‫رؤيتنا لنيتك الخالصة لهذه
‫الدرجة أصابتنا بكثير من السرور.

1139
01:42:08,390 --> 01:42:09,390
‫شكراً لك.

1140
01:42:09,627 --> 01:42:11,386
‫لكن ما أخافه هو...

1141
01:42:12,400 --> 01:42:15,073
‫فليتم القبض على المذنبين
‫بالفعل في أقرب وقت.

1142
01:42:16,437 --> 01:42:21,763
‫ليتم القبض عليهم كي لا يغدو
‫"إلياس" في طريقه نحو الموت.

1143
01:42:23,830 --> 01:42:26,563
‫لقد رسمنا طريق الخلاص لـ"إلياس".

1144
01:42:27,557 --> 01:42:31,550
‫وما يجب على "إلياس" فعله هو
‫الوثوق بكلمتنا والتحلي بالصبر.

1145
01:42:32,274 --> 01:42:35,633
‫لم يُرى أن الظلم قد
‫تجلّى من عدالتنا مُسبقاً.

1146
01:42:37,110 --> 01:42:42,443
‫وإن صبر "إلياس"، فسوف
‫يصل إلى بر السلامة بإذن الله.

1147
01:42:43,143 --> 01:42:44,143
‫إن شاء الله.

1148
01:42:45,364 --> 01:42:46,364
‫إن شاء الله.

1149
01:42:53,127 --> 01:42:55,327
‫توقف يا "إلياس" وعد إلى زنزانتك!

1150
01:42:55,423 --> 01:42:56,703
‫أنا لستُ مذنباً.

1151
01:42:57,080 --> 01:42:59,333
‫سأقبض على الخائن وأجعله يعترف.

1152
01:43:14,323 --> 01:43:15,950
‫"إلياس"، توقف!

1153
01:43:30,889 --> 01:43:32,390
‫سلّم نفسك يا "إلياس"!

1154
01:43:32,510 --> 01:43:34,916
‫ستُقع نفسك بمصائب أكبر، لا تهرب.

1155
01:43:54,797 --> 01:43:57,023
‫لقد قُتل "دانيال" الذي
‫كان أخي "خضر" يلاحقه.

1156
01:43:57,048 --> 01:43:59,277
‫ومن الواضح أنه لن يتمكن
‫من القبض على "شاهباز" أيضاً.

1157
01:43:59,356 --> 01:44:01,400
‫ولم يتمكن أخي "عروج" من
‫أن يجعل ذاك المساعد يتحدّث.

1158
01:44:01,730 --> 01:44:04,250
‫لقد قمت بما أخبرتني به،
‫كان الحل الوحيد هو الهروب.

1159
01:44:04,573 --> 01:44:06,773
‫لقد قمت بالأمر الصواب يا "إلياس".

1160
01:44:06,813 --> 01:44:10,120
‫مهما فعل إخوتك فمن الواضح
‫أنهم لن يستطيعوا حل هذا الأمر.

1161
01:44:10,407 --> 01:44:12,160
‫يجب أن تمسك بزمام أمورك بنفسك.

1162
01:44:12,227 --> 01:44:13,227
‫سأفعل.

1163
01:44:13,400 --> 01:44:15,533
‫سأفعل هذا من أجلي ومن أجل إخوتي.

1164
01:44:16,393 --> 01:44:19,219
‫بما أنهم يوقعون أخي "عروج" في
‫مأزق لكي يقبض على ذاك المساعد...

1165
01:44:19,753 --> 01:44:21,186
‫فأنا الذي سيُمسك بذاك الخائن.

1166
01:44:21,627 --> 01:44:23,119
‫الحل الوحيد هو أن أجعله يتحدث.

1167
01:44:23,382 --> 01:44:25,295
‫وسيتضح أنني بريء يا عزيزتي "أسماء".

1168
01:44:26,321 --> 01:44:28,394
‫إنني قلقة عليك بشكل دائم يا "إلياس".

1169
01:44:29,257 --> 01:44:31,463
‫قم بحلّ هذا الأمر دون أن يُقبض عليك.

1170
01:44:31,572 --> 01:44:34,838
‫لا تقلقي يا عزيزتي "أسماء"،
‫سأحل لغز هذه الُّلعبة غداً.

1171
01:44:40,074 --> 01:44:41,114
‫في أمان الله.

1172
01:44:46,463 --> 01:44:48,330
‫لقد هرب "إلياس" من الزنزانة يا أبي الريّس.

1173
01:44:50,021 --> 01:44:51,620
‫ما معنى أنه هرب؟

1174
01:44:53,351 --> 01:44:55,110
‫ما الذي يظن أنه بفاعل "إلياس" هذا؟

1175
01:44:56,171 --> 01:44:57,531
‫أيُعقل هذا الأمر؟

1176
01:44:59,200 --> 01:45:00,800
‫أليس لديه عقل؟

1177
01:45:01,880 --> 01:45:03,080
‫يا ريّس "كمال".

1178
01:45:04,307 --> 01:45:07,340
‫إن هروبه دليل حتمي على قبوله للتُهمة.

1179
01:45:08,177 --> 01:45:10,577
‫وبالرغم من هذا فكانوا
‫يحاولون اتهام مساعدي.

1180
01:45:11,630 --> 01:45:15,356
‫ويظنون أنهم سيجعلونني
‫مذنباً بالافتراء علي.

1181
01:45:16,583 --> 01:45:18,583
‫يجب القيام باللازم تجاه "إلياس" فوراً.

1182
01:45:18,623 --> 01:45:22,656
‫فلتُخبر اللاوند بالأمر
‫فوراً، فليجدوه بأي شكل كان.

1183
01:45:23,563 --> 01:45:25,897
‫إن لم يُسلّم نفسه فسيُعتبرُ مذنباً.

1184
01:45:26,057 --> 01:45:29,036
‫وحينها لن يتمكن أحد من إنقاذه، هيّا بسرعة.

1185
01:45:36,507 --> 01:45:37,947
‫آه يا "إلياس"، آه.

1186
01:45:42,400 --> 01:45:46,013
‫كيف لكم ألّا تمنعوا هروب
‫"إلياس" أيها الأوغاد الحمقى، كيف؟!

1187
01:45:47,053 --> 01:45:50,346
‫لقد أخذ المفتاح ولم نُدرك الأمر يا ريّس.

1188
01:45:52,167 --> 01:45:55,630
‫إن هروب "إلياس" يعني قبوله التهمة.

1189
01:45:55,883 --> 01:45:59,270
‫نحن نفعل الكثير والكثير لإنقاذه
‫وهو يرمي بنفسه إلى التهلكة.

1190
01:46:00,350 --> 01:46:01,950
‫اعثروا عليه بأي شكل.

1191
01:46:02,376 --> 01:46:05,243
‫أخبروه أن أخاك "عروج" يريدك أن تُسلّم نفسك.

1192
01:46:17,190 --> 01:46:19,290
‫فتّشوا "كاليمنوس" تفتيشاً دقيقاً.

1193
01:46:21,243 --> 01:46:23,770
‫سيتم العثور على "إلياس" أينما كان!

1194
01:46:25,030 --> 01:46:27,450
‫"إلياس" هنا أيها المساعد.

1195
01:46:36,280 --> 01:46:37,893
‫"إلياس".

1196
01:46:52,997 --> 01:46:53,997
‫تعال هنا.

1197
01:47:01,623 --> 01:47:05,346
‫لقد نجوت من أخي
‫"عروج" ولكنك لن تنجو مني.

1198
01:47:05,590 --> 01:47:07,616
‫سأجعلك تعترف بخيانتك.

1199
01:47:08,743 --> 01:47:10,856
‫لقد قمت بالتعاون مع
‫"شاهباز" وتلفيق التهمة لي.

1200
01:47:11,183 --> 01:47:12,890
‫ستعترف بكل شيء، أخبرني!

1201
01:47:13,083 --> 01:47:14,763
‫أنا لست مذنباً.

1202
01:47:18,887 --> 01:47:21,138
‫أنت من جعلتني آخذ سفينة
‫"شاهباز" وأرسلتني إلى...

1203
01:47:21,462 --> 01:47:24,013
‫"ليروس" عن قصد. أنا
‫لدي علم بكل شيء، أخبرني!

1204
01:47:25,037 --> 01:47:27,223
‫لا يمكنك إلصاق التهمة بي يا "إلياس".

1205
01:47:27,523 --> 01:47:31,643
‫كل الأدلة تُظهر أنك المذنب،
‫وسوف تحصل على عقابك.

1206
01:47:31,963 --> 01:47:34,943
‫تفقدوا هذا الجانب، وأنتم تعالوا معي.

1207
01:47:35,557 --> 01:47:36,997
‫هيّا بسرعة، بسرعة!

1208
01:47:38,013 --> 01:47:40,533
‫لن تتمكن من الخلاص بدون أن تعترف بخيانتك.

1209
01:47:47,603 --> 01:47:51,816
‫"جيجل"

1210
01:48:29,235 --> 01:48:32,760
‫لقد أرسلنا قائد "مودون"
‫السيد "ماركو غابرييل".

1211
01:48:32,975 --> 01:48:35,600
‫لقد قال أن "دون
‫دييغو" سوف يستقبلنا.

1212
01:48:35,900 --> 01:48:39,775
‫إذًا "ماركو غابرييل"
‫قائد "مودون" أرسلكم أنتم.

1213
01:48:40,975 --> 01:48:43,375
‫لا بد أنه قد أعطاكم وثيقة.

1214
01:49:08,036 --> 01:49:10,036
‫هل هو في مكانه؟

1215
01:49:10,070 --> 01:49:13,475
‫لقد صعد إلى الجبل،
‫إنه يقوم بـ"سييستا".

1216
01:49:13,625 --> 01:49:15,650
‫يعني "نوم الأسبان".

1217
01:49:15,900 --> 01:49:17,825
‫سنأخذكم إليه.

1218
01:49:17,875 --> 01:49:20,250
‫هيا، تعالوا معي!

1219
01:49:48,725 --> 01:49:52,725
‫سيقومون باصطحاب الرجلين الذين
‫أرسلهم "ماركو غابرييل" إلى "دون دييغو".

1220
01:49:53,275 --> 01:49:55,150
‫أين هو مكان "دون دييغو"؟

1221
01:49:55,230 --> 01:49:58,900
‫لقد ذهب إلى الجبل الذي في
‫الشمال، لا بد أنهم يأخذوه إلى هناك.

1222
01:50:01,644 --> 01:50:04,094
‫ما زال الطريق طويلًا
‫إلى هناك، علينا الإسراع.

1223
01:50:04,120 --> 01:50:07,350
‫إن لم نجد "دون دييغو"
‫فلن نستطيع أخذ "شاهباز".

1224
01:50:07,350 --> 01:50:09,607
‫يجب أن نداهم "شاهباز"
‫في الطريق ونأخذه.

1225
01:50:09,670 --> 01:50:11,500
‫هيا!

1226
01:50:16,550 --> 01:50:19,820
‫لقد رمي "إلياس" نفسه في
‫النار بعد أن هرب من السجن.

1227
01:50:19,820 --> 01:50:21,960
‫إذا لم يتم إيجاده قريبًا…

1228
01:50:22,070 --> 01:50:24,175
‫فسيكون قد قبل تهمته.

1229
01:50:24,375 --> 01:50:26,825
‫لقد قام بهذا عندما لم
‫يأت خبر من "خضر".

1230
01:50:27,225 --> 01:50:29,400
‫كان يجب ألا يفعل ذلك.

1231
01:50:31,275 --> 01:50:33,650
‫آه يا "إلياس"، آه!

1232
01:50:34,650 --> 01:50:36,475
‫تعال!

1233
01:50:40,375 --> 01:50:42,625
‫هل رأيتم ما فعله "إلياس"؟

1234
01:50:43,400 --> 01:50:45,750
‫لقد هرب من السجن،
‫الجميع يعلم هذا.

1235
01:50:45,750 --> 01:50:48,000
‫كان من الجيد لو اكتفى بالهرب…

1236
01:50:48,000 --> 01:50:50,600
‫لقد قام باختطاف مساعدي أيضًا!

1237
01:50:52,800 --> 01:50:55,300
‫إنه يريد رمي التهمة على مساعدي.

1238
01:50:55,541 --> 01:50:57,891
‫ما معنى أن يخطف مساعد الباشا؟

1239
01:50:58,020 --> 01:51:02,775
‫ولكني سأطارده
‫بنفسي وسأقوم باللازم.

1240
01:51:04,375 --> 01:51:08,550
‫توقف أنت يا باشا، فالعساكر
‫واللاوند تطارده بالفعل.

1241
01:51:09,325 --> 01:51:10,975
‫كلا يا ريّس "كمال"، كلا!

1242
01:51:11,325 --> 01:51:13,725
‫لقد تخطى "إلياس" حدوده تمامًا.

1243
01:51:13,975 --> 01:51:16,600
‫سألقي القبض عليه فور رؤيتي له.

1244
01:51:17,450 --> 01:51:20,925
‫وإذا لم يسلم نفسه،
‫فسأعطي الأمر بإطلاق النار.

1245
01:51:22,650 --> 01:51:25,875
‫ليس لديك الحق في قتل أخي.

1246
01:51:26,900 --> 01:51:30,975
‫لقد أظهر "إلياس" أنه مذنب
‫بعد أن هرب من السجن.

1247
01:51:31,400 --> 01:51:33,600
‫وأيضًا، قام باختطاف مساعدي.

1248
01:51:33,825 --> 01:51:37,900
‫فـ"إلياس" من الآن وصاعدًا،
‫قاطع طريق متمرد على الدولة.

1249
01:51:39,675 --> 01:51:43,175
‫ولدي السلطة في إطلاق
‫النار على "إلياس".

1250
01:51:45,925 --> 01:51:49,100
‫ريّس "كمال"، أنت أيضًا
‫لا تستطيع إيقاف هذا.

1251
01:52:06,142 --> 01:52:08,067
‫أوقفه يا ريّس "كمال"!

1252
01:52:08,320 --> 01:52:10,825
‫فسوف يطلق النار
‫على "إلياس" فور رؤيته.

1253
01:52:11,175 --> 01:52:13,900
‫لقد زاد "إلياس" من تهمه
‫بعد أن هرب من السجن.

1254
01:52:14,325 --> 01:52:16,950
‫وللأسف، فـ"مسيح
‫باشا" محق في هذا الأمر.

1255
01:52:16,950 --> 01:52:21,375
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا القيام به هو
‫العثور على "إلياس" قبل "مسيح باشا".

1256
01:52:23,000 --> 01:52:26,525
‫سأتعقب "إلياس" فورًا مع لاوندي.

1257
01:52:26,800 --> 01:52:30,825
‫وسأحضره إليك فور إمساكي به.

1258
01:52:40,975 --> 01:52:43,975
‫الجميع يلاحقون "إلياس".

1259
01:52:44,375 --> 01:52:47,525
‫هل تم القبض عليه،
‫هل تعرفون يا ترى؟

1260
01:52:51,825 --> 01:52:54,825
‫أي امرأة أنت؟

1261
01:52:55,051 --> 01:52:57,676
‫أعطيته أنت المفتاح كي يهرب.

1262
01:52:57,820 --> 01:52:59,925
‫ومن الواضح أنك أنت من شجعته…

1263
01:53:00,075 --> 01:53:02,700
‫والآن هل أنت قلقة
‫من أن يصيبه مكروه؟

1264
01:53:02,700 --> 01:53:06,275
‫إنه زوجي، هل كنت سأتجاهل موته؟

1265
01:53:07,875 --> 01:53:12,825
‫هل تعرفين ماذا يفعل
‫"عروج" و"خضر" إنقاذه؟!

1266
01:53:13,800 --> 01:53:17,450
‫ولكنكم بحماقتكم هذه،
‫قمتم بتدمير كل شيء!

1267
01:53:17,900 --> 01:53:20,975
‫و"إلياس" أصبح في وضع
‫المجرم بينما كان بريئًا!

1268
01:53:22,275 --> 01:53:24,650
‫"أسماء"!

1269
01:53:28,750 --> 01:53:34,325
‫ألم أخبرك ألا تتدخلي
‫في هذا الأمر؟!

1270
01:53:34,653 --> 01:53:38,953
‫ألم أقل لك أن تصمتي
‫وتنتظري جالسة؟!

1271
01:53:39,034 --> 01:53:46,089
‫كيف تقومين بإعطاء مفتاح السجن
‫لـ"إلياس" وتشجعيه على الهروب؟!

1272
01:53:46,170 --> 01:53:49,100
‫لم يستطع الريّس "عروج"
‫والريّس "خضر" إنقاذه.

1273
01:53:49,675 --> 01:53:51,700
‫هل كان عليه انتظار
‫الموت في السجن؟

1274
01:53:51,700 --> 01:53:54,025
‫ماذا كان سيفعل إن لم يهرب؟

1275
01:53:54,100 --> 01:53:56,825
‫ما زلت تدافع عما فعلت!

1276
01:53:57,100 --> 01:53:59,625
‫اهدئي يا عمة "هوما"!

1277
01:54:02,196 --> 01:54:04,196
‫"إلياس"…

1278
01:54:04,270 --> 01:54:07,600
‫قام باختطاف مساعد "مسيح باشا".

1279
01:54:09,750 --> 01:54:13,275
‫و"مسيح باشا" يلاحقه
‫بعساكره، سيطلقون النار عليه…

1280
01:54:13,350 --> 01:54:15,200
‫لقد أمر بإطلاق النار.

1281
01:54:15,200 --> 01:54:17,350
‫سيطلقون النار عليه؟

1282
01:54:18,570 --> 01:54:23,075
‫لقد تحكمت في "إلياس" إلى اليوم…

1283
01:54:25,275 --> 01:54:27,775
‫وبدل أن تساعديه…

1284
01:54:28,250 --> 01:54:31,100
‫تسببت في وقوعه بمصائب والآن…

1285
01:54:31,100 --> 01:54:34,400
‫ستجعليه يفقد حياته!

1286
01:54:36,475 --> 01:54:39,300
‫ادعي ألا تُطلق
‫النار على "إلياس"…

1287
01:54:40,500 --> 01:54:43,125
‫إذا تم إطلاق النار على "إلياس"…

1288
01:54:44,425 --> 01:54:48,350
‫إذا حدث مكروه لـ"إلياس"…

1289
01:54:49,925 --> 01:54:53,325
‫فلن أهتم بضعفك…

1290
01:54:54,575 --> 01:54:57,225
‫وسأسحقك!

1291
01:54:59,050 --> 01:55:00,700
‫والآن…

1292
01:55:01,475 --> 01:55:03,875
‫انصرفي من أمامي!

1293
01:55:07,575 --> 01:55:09,650
‫انصرفي!

1294
01:55:19,397 --> 01:55:21,897
‫سنقبض على "إلياس" فور رؤيتنا له!

1295
01:55:21,970 --> 01:55:24,850
‫سيرى قاطع الطريق ذلك
‫معنى أن يخطف مساعدي.

1296
01:55:25,975 --> 01:55:28,075
‫إذا لم يسلم نفسه،
‫أطلقوا عليه النار!

1297
01:55:34,425 --> 01:55:36,425
‫توقف يا "إلياس"!

1298
01:55:38,900 --> 01:55:41,850
‫اترك المساعد،
‫واستسلم يا "إلياس"!

1299
01:55:42,325 --> 01:55:46,400
‫هذا هو الخائن الذي أوقعني في
‫الفخ، لن أتركه قبل أن يتكلم، ابتعدوا!

1300
01:55:47,050 --> 01:55:49,500
‫لقد أوقعت نفسك في مشكلة
‫بعد أن هربت من السجن…

1301
01:55:49,750 --> 01:55:51,900
‫لا تضع نفسك في مشاكل أكثر!

1302
01:55:52,075 --> 01:55:54,375
‫هيا يا "إلياس"، سلم نفسك!

1303
01:55:54,375 --> 01:55:56,370
‫والجأ إلى "بابا عروج"!

1304
01:55:56,370 --> 01:55:58,370
‫وانتظر عودة الريّس "خضر"!

1305
01:55:58,370 --> 01:56:00,370
‫فمن المؤكد أنه يبحث عن حل.

1306
01:56:00,370 --> 01:56:02,550
‫لقد تم قتل القرصان
‫الذي باع العبيد لي.

1307
01:56:02,550 --> 01:56:04,800
‫كيف سيجد أخي "خضر" حلًا آخر؟

1308
01:56:04,800 --> 01:56:06,950
‫لن أخضع للموت وأنا بريء.

1309
01:56:07,075 --> 01:56:09,400
‫ولن أدخل إخوتي بمزيد من المشاكل.

1310
01:56:09,875 --> 01:56:12,650
‫سأجعل هذا الكلب يتكلم وأجعله
‫يعترف بكل شيء، هيا، ابتعدوا!

1311
01:56:12,650 --> 01:56:14,350
‫"مسيح باشا" خلفك.

1312
01:56:14,350 --> 01:56:16,350
‫لقد أعطى قرارًا بقتلك.

1313
01:56:16,350 --> 01:56:19,425
‫إذا عثر عليك قبل
‫الجميع فلن تنجو!

1314
01:56:19,800 --> 01:56:22,200
‫تعال، والجأ إلى "بابا عروج"!

1315
01:56:22,225 --> 01:56:25,150
‫فهو سينقذك، و"خضر"
‫على وشك القدوم أيضًا.

1316
01:56:25,175 --> 01:56:27,480
‫لقد جاء خبر من الأمير "كوركوت".

1317
01:56:27,505 --> 01:56:30,260
‫لا أحد يستطيع إنقاذي الآن غيري.

1318
01:56:30,285 --> 01:56:32,865
‫هناك حل واحد وهو
‫جعل هذا الكلب يتكلم.

1319
01:56:32,900 --> 01:56:35,125
‫وأنا فقط من يمكنني القيام بهذا.

1320
01:56:36,100 --> 01:56:37,800
‫سلموا على إخوتي!

1321
01:56:38,125 --> 01:56:40,150
‫لن أسود وجههم!

1322
01:56:40,150 --> 01:56:43,300
‫-هيا، ابتعدوا!
‫-لا تفعل يا "إلياس"، سلم نفسك!

1323
01:56:43,300 --> 01:56:45,600
‫أنت تذهب للموت أمام الأعين!

1324
01:56:45,600 --> 01:56:47,650
‫"إلياس"!

1325
01:56:50,375 --> 01:56:53,650
‫انظر، "مسيح باشا" قادم
‫مع العساكر الإنكشارية.

1326
01:56:53,650 --> 01:56:56,825
‫تعال وسلم نفسك، وإلا سيقتلوك!

1327
01:56:57,675 --> 01:56:59,900
‫سيأخذ مساعده مني
‫ويرسلني للإعدام!

1328
01:56:59,900 --> 01:57:02,450
‫-لن أسمح بهذا، هيا ابتعدوا!
‫-لن نفعل!

1329
01:57:02,450 --> 01:57:04,525
‫"إلياس"!

1330
01:57:05,325 --> 01:57:08,425
‫إذًا، فسأبعدكم أنا،
‫لا تؤاخذوني يا لاوند!

1331
01:57:10,200 --> 01:57:12,275
‫"إلياس"!

1332
01:57:14,300 --> 01:57:17,175
‫"إلياس"، أطلقوا النار!

1333
01:57:20,375 --> 01:57:21,900
‫قلت توقف يا "إلياس"!

1334
01:57:21,900 --> 01:57:24,950
‫هيا، بسرعة، لا تجعلوه يهرب!

1335
01:57:26,050 --> 01:57:28,025
‫"إلياس"!

1336
01:57:33,129 --> 01:57:35,804
‫سيمسكه الباشا بعد قليل
‫وسيعدمه رميًا بالرصاص.

1337
01:57:35,870 --> 01:57:38,800
‫فلنخبر "بابا عروج" فورًا، هيا!

1338
01:57:49,200 --> 01:57:51,950
‫من الواضح أن "دون
‫دييغو" تتم حراسته جيدًا.

1339
01:57:52,525 --> 01:57:55,625
‫إنه مثل ملكنا الإلهي.

1340
01:57:55,880 --> 01:58:00,105
‫هل يذهب دائمًا إلى
‫الجبال للقيام بـ"سييستا"؟

1341
01:58:00,170 --> 01:58:04,675
‫كلا، قبل مذابح المسلمين
‫التي يخطط لها فقط.

1342
01:58:05,025 --> 01:58:08,325
‫فيقوم بتطهير روحه
‫بالـ"سييستا" وبعدها…

1343
01:58:08,725 --> 01:58:13,000
‫ينقض على الأهداف
‫التي يحددها كالموت!

1344
01:58:26,275 --> 01:58:30,250
‫يجب علينا أن نمسك بـ"شاهباز"
‫قبل أن يصل إلى "دون دييغو"، هيا!

1345
01:58:34,850 --> 01:58:36,850
‫توقفوا!

1346
01:58:52,525 --> 01:58:56,475
‫أنتم الجواسيس الذاهبة إلى
‫القبطان "دون دييغو" سرًا.

1347
01:58:57,325 --> 01:58:59,675
‫ستذهب إليه جثثكم الآن!

1348
01:59:02,250 --> 01:59:04,225
‫هل يقوم "دون دييغو"…

1349
01:59:04,600 --> 01:59:06,800
‫بـ"سييستا" الآن؟

1350
01:59:07,775 --> 01:59:09,425
‫نعم.

1351
01:59:09,850 --> 01:59:13,850
‫-إذًا، ماذا سنقول؟
‫-"فييستا"! (تعني العيد).

1352
01:59:31,025 --> 01:59:33,725
‫من الواضح أن "دون
‫دييغو" تتم حراسته جيدًا.

1353
01:59:33,975 --> 01:59:36,450
‫فقراصنته يقومون
‫بالحراسة في كل مكان.

1354
01:59:36,450 --> 01:59:38,150
‫سنكون حذرين.

1355
01:59:38,300 --> 01:59:40,825
‫يجب علينا أن نأخذ
‫"شاهباز" في هجمة واحدة.

1356
01:59:41,150 --> 01:59:42,875
‫هيا!

1357
01:59:47,325 --> 01:59:49,825
‫سننتظر هنا!

1358
01:59:50,800 --> 01:59:54,425
‫اذهبوا إلى القبطان "دون دييغو"،
‫لا بد أن "السييستا" قد انتهت.

1359
01:59:54,500 --> 01:59:57,013
‫أخبروه أن الرجال من
‫"ماركو غابرييل" قد وصلوا.

1360
01:59:57,038 --> 01:59:58,429
‫حسنًا.

1361
02:00:07,400 --> 02:00:10,350
‫من الواضح أنهم أرسلوا
‫خبرًا لـ"دون دييغو".

1362
02:00:10,350 --> 02:00:12,775
‫يجب أن ننهي الأمر قبل أن يأتي.

1363
02:00:12,800 --> 02:00:14,495
‫استعدوا!

1364
02:00:14,720 --> 02:00:16,750
‫سنقترب ونهاجم.

1365
02:00:17,025 --> 02:00:20,525
‫سنقضي عليهم جميعًا
‫ونمسك "شاهباز" حيًا.

1366
02:00:23,400 --> 02:00:25,400
‫تحمل يا أخي.

1367
02:00:25,626 --> 02:00:28,773
‫لن يترك الأخ أخوه
‫في الظلمات الآن مجدداً.

1368
02:00:29,146 --> 02:00:30,770
‫تحمل لقد تبقى القليل فقط.

1369
02:00:31,502 --> 02:00:32,862
‫هيا.

1370
02:00:36,755 --> 02:00:39,920
‫ليطلقوا علي النار
‫ولكن لن أتركك رغم هذا!

1371
02:00:41,217 --> 02:00:42,808
‫أنت أيضاً ستموت معي!

1372
02:00:43,253 --> 02:00:44,960
‫اعترف بخيانتك.

1373
02:00:45,137 --> 02:00:47,520
‫اعترف بالمخطط الذي
‫وضعته مع "شاهباز".

1374
02:00:48,106 --> 02:00:50,480
‫لا شيء لدي لأقوله يا "إلياس".

1375
02:00:51,377 --> 02:00:55,724
‫لقد جلبت على نفسك مصيبة لدرجة
‫أن لا أحد يمكنه أن ينقذك بعد الآن.

1376
02:00:55,991 --> 02:00:58,408
‫سوف ينقذني "مسيح"
‫باشا من يدك بكل تأكيد.

1377
02:00:58,444 --> 02:01:00,400
‫ولكن أنت ستموت!

1378
02:01:01,173 --> 02:01:03,537
‫لن أسلم نفسي حتى أجعلك تتكلم.

1379
02:01:04,088 --> 02:01:06,826
‫سوف أفسد مكيدتك أنت و"شاهباز".

1380
02:01:07,324 --> 02:01:08,933
‫سوف أفسدها!

1381
02:01:14,622 --> 02:01:16,391
‫قلنا لـ"إلياس" أن يسلم نفسه..

1382
02:01:16,960 --> 02:01:20,764
‫قلنا له "الجأ للريس "عروج"
‫وانتظر عودة الريس "خضر"".

1383
02:01:21,448 --> 02:01:22,740
‫لكن لم يستمع لنا.

1384
02:01:23,600 --> 02:01:29,591
‫قال "أنا من سيجعل المساعد يتحدث حتى لا
‫يواجه إخوتي المتاعب بسببي أكثر من ذلك".

1385
02:01:29,920 --> 02:01:31,848
‫وقال "سأثبت أنني بريء".

1386
02:01:33,191 --> 02:01:34,542
‫آه يا "إلياس" آه!

1387
02:01:34,924 --> 02:01:38,231
‫لقد رآه "مسيح" باشا
‫والإنكشاريون، إنهم يلاحقونه.

1388
02:01:39,982 --> 02:01:42,426
‫-إلى أي اتجاه ذهب؟
‫-ذهبوا باتجاه الشمال يا بابا "عروج".

1389
02:01:44,977 --> 02:01:46,755
‫إن أمسك به "مسيح" باشا سيقتله.

1390
02:01:47,857 --> 02:01:49,644
‫يجب أن نجد "إلياس" قبله.

1391
02:01:50,017 --> 02:01:51,511
‫فلنتحرك فوراً، هيا.

1392
02:01:59,760 --> 02:02:02,417
‫"إلياس"! "إلياس"!

1393
02:02:06,835 --> 02:02:08,871
‫هذه هي عربة الحصان
‫التي هرب بها "إلياس".

1394
02:02:13,395 --> 02:02:15,164
‫من الواضح أنه في تلك المغارة.

1395
02:02:15,610 --> 02:02:19,440
‫سنداهم المغارة ونعتقله، كما قلت
‫إن لم يستسلم أطلقوا النار عليه!

1396
02:02:52,533 --> 02:02:53,671
‫"خضر"!

1397
02:03:25,840 --> 02:03:28,017
‫إذاً فقد استطعتم
‫العثور علينا هنا أيضاً.

1398
02:03:28,497 --> 02:03:31,022
‫هل ظننت أن سيفي سيترك ملاحقتك!

1399
02:03:33,484 --> 02:03:36,097
‫لكنك سقطت في الحفرة
‫التي حفرتها يا "خضر"!

1400
02:03:39,537 --> 02:03:44,035
‫والآن أنت ستموت هنا
‫وسيموت "إلياس" في "كاليمنوس"!

1401
02:03:44,551 --> 02:03:46,684
‫وسأكون أنا من أرسل
‫كلاكما إلى الموت.

1402
02:03:56,017 --> 02:03:57,084
‫"إلياس"!

1403
02:03:58,257 --> 02:03:59,297
‫"إلياس"!

1404
02:04:01,848 --> 02:04:03,937
‫أين هو؟ لا أحد هنا!

1405
02:04:04,000 --> 02:04:06,053
‫هناك مخرج في
‫الخلف يا حضرة الباشا.

1406
02:04:06,088 --> 02:04:07,431
‫من الواضح أنه هرب من هناك.

1407
02:04:07,457 --> 02:04:10,782
‫تحركوا بسرعة، سأجده حتى
‫وإن اختبأ تحت سابع أرض!

1408
02:04:10,888 --> 02:04:12,780
‫"إلياس"!

1409
02:04:52,888 --> 02:04:55,466
‫لنأخذ هؤلاء إلى
‫القبطان "دون دييغو".

1410
02:04:55,700 --> 02:04:59,111
‫طالما أنهم تسللوا إلى جزيرة
‫"جيجل"، ليقم هو بمعاقبتهم بالقتل إذاً!

1411
02:05:01,146 --> 02:05:03,422
‫لا فائدة من تركهم يعيشون أكثر.

1412
02:05:03,866 --> 02:05:05,742
‫لنقتلهم هنا وننتهي.

1413
02:05:15,537 --> 02:05:16,880
‫الوداع يا "خضر".

1414
02:05:17,688 --> 02:05:19,911
‫لتلتقي بـ"إلياس"
‫في الحياة الآخرة!

1415
02:05:45,564 --> 02:05:46,853
‫ماذا يحدث؟!

1416
02:06:00,960 --> 02:06:05,333
‫الدولة العثمانية
‫موجودة في كل مكان!

1417
02:06:06,604 --> 02:06:09,591
‫بما أنه لم يأتي أي خبر من
‫"بيري" و"خضر" حتى الآن..

1418
02:06:09,866 --> 02:06:11,884
‫فلابد أنهم خاضوا
‫في عمل شيء خطير.

1419
02:06:12,186 --> 02:06:14,568
‫فليفعلوا كل مل بوسعهم وليجدوهم.

1420
02:06:14,897 --> 02:06:17,342
‫لا تسمحوا بأن يصيبهم مكروه.

1421
02:06:17,697 --> 02:06:18,835
‫بسرعة.

1422
02:06:20,533 --> 02:06:21,751
‫هجوم!

1423
02:06:53,226 --> 02:06:55,217
‫اتركوا الكلب "شاهباز" حياً.

1424
02:06:55,591 --> 02:06:58,702
‫ولا تتركوا أحداً غيره
‫إلا وقتلتموه يا لاوند، هيا!

1425
02:07:37,598 --> 02:07:40,362
‫"دون دييغو" ذاك..

1426
02:07:41,146 --> 02:07:44,764
‫ليقم باحتضان الرؤوس التي قمنا
‫بقطعها هنا ويقوم بأخذ قيلولة!

1427
02:07:55,708 --> 02:08:03,699
‫بما أنك أنت و"شاهباز" معاً فمن
‫الواضح أن لـ"غابرييل" يد في كل ما يحدث.

1428
02:08:04,026 --> 02:08:06,364
‫لا يمكنكم أن
‫تنكروا هذا بعد الآن.

1429
02:08:08,106 --> 02:08:14,257
‫عندما نصل إلى "كاليمنوس"
‫سأستمتع بمشاهدتك تشنق!

1430
02:08:14,311 --> 02:08:16,240
‫أيها الدب "بييرو"!

1431
02:08:20,453 --> 02:08:22,728
‫لقد حان الدور علينا
‫لنصفي حساباتنا يا "شاهباز"!

1432
02:08:28,195 --> 02:08:30,204
‫لقد قمت بأعمال سيئة لدرجة..

1433
02:08:30,986 --> 02:08:35,306
‫أنني لو قضيت عليك مرة
‫لن تهدأ النار في داخلي.

1434
02:09:35,520 --> 02:09:37,902
‫هذه اللكمات ليست لكماتي!

1435
02:09:38,017 --> 02:09:40,364
‫هذه لكمات "شاهين"!

1436
02:09:40,604 --> 02:09:42,533
‫ولكمات السيد "كيليتش"!

1437
02:09:43,404 --> 02:09:45,528
‫لكمات "إلياس"!

1438
02:09:48,186 --> 02:09:50,737
‫وآخر لكمة لك ستكون
‫في "كاليمنوس".

1439
02:09:50,853 --> 02:09:52,730
‫وسوف تكون اللكمة القاضية!

1440
02:09:57,573 --> 02:09:58,871
‫خذوهم!

1441
02:10:13,671 --> 02:10:15,902
‫لقد حان وقت العودة
‫إلى "كاليمنوس".

1442
02:10:16,471 --> 02:10:18,755
‫والآن ستنكشف كل مكائدهم.

1443
02:10:19,431 --> 02:10:21,466
‫وسينجو "إلياس".

1444
02:10:31,711 --> 02:10:32,773
‫تحرك!

1445
02:10:33,360 --> 02:10:35,573
‫تحرك، لن أسلمك قبل
‫أن أجعلك تتكلم، تحرك.

1446
02:10:37,706 --> 02:10:39,146
‫توقف يا "إلياس" وسلم نفسك.

1447
02:10:44,746 --> 02:10:46,275
‫هذا المساعد خائن.

1448
02:10:46,524 --> 02:10:49,182
‫سوف يأخذه الباشا
‫مني وهكذا سينجو بفعلته.

1449
02:10:49,600 --> 02:10:51,180
‫وسوف أموت أنا بلا ذنب!

1450
02:10:52,311 --> 02:10:55,048
‫لن أسلم نفسي قبل أن
‫أجعله يعترف بخيانته.

1451
02:10:55,706 --> 02:10:58,960
‫هناك أمر بإطلاق النار عليك إن
‫لم تستسلم يا "إلياس"، لا تقاوم أكثر.

1452
02:11:01,048 --> 02:11:04,515
‫لن أستسلم ولن أخضع لأمر قتلي!

1453
02:11:05,564 --> 02:11:06,711
‫أمسكوا به.

1454
02:11:49,457 --> 02:11:58,364
‫"أيتها الروح إنني
‫أحمل الله في قلبي!"

1455
02:11:58,408 --> 02:12:06,746
‫"أيتها الروح إنني
‫أحمل الله في قلبي!"

1456
02:12:06,808 --> 02:12:16,891
‫"اللهم اجعلنا من الزهاد يا
‫الله، أنا أحمل الإيمان في قلبي!"

1457
02:12:16,916 --> 02:12:18,366
‫"إلياس"!

1458
02:12:18,391 --> 02:12:24,106
‫"اللهم اجعلنا من الزهاد يا
‫الله، أنا أحمل الإيمان في قلبي!"

1459
02:12:24,471 --> 02:12:32,897
‫"أيتها الروح إنني
‫أحمل الله في قلبي!"

1460
02:12:33,102 --> 02:12:41,413
‫"أيتها الروح إنني
‫أحمل الله في قلبي!"

1461
02:12:41,777 --> 02:12:49,840
‫"اللهم اجعلنا من الزهاد يا رب!"

