﻿1
00:00:12,900 --> 00:00:16,567
يحتوي البرنامج التالي على لقطات"
"قد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين

2
00:00:29,633 --> 00:00:36,700
♪♪

3
00:00:36,733 --> 00:00:39,033
.أنا الحياة

4
00:00:41,733 --> 00:00:43,767
.أنا الموت

5
00:00:51,133 --> 00:00:52,800
.أعطي كل شيء

6
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
.لكني آخذ كل شيء

7
00:00:57,633 --> 00:01:05,633
♪♪

8
00:01:05,667 --> 00:01:09,600
"أنا "المملكة المتوحشة
"بتعليق "تشارلز دانس

9
00:01:13,067 --> 00:01:18,067
"ملكة الشمال"

10
00:01:25,067 --> 00:01:38,400
♪♪

11
00:01:38,433 --> 00:01:42,433
.تعرف "ساتاو" مخاطر الجاموس

12
00:01:47,400 --> 00:01:54,400
♪♪

13
00:01:54,433 --> 00:01:57,967
أبناؤها الستة
.وإبنتها لا يفعلون ذلك

14
00:01:58,067 --> 00:02:03,867
♪♪

15
00:02:03,900 --> 00:02:07,400
لكن هذه هي اللحظة
.التي تدربوا من أجلها

16
00:02:07,433 --> 00:02:17,467
♪♪

17
00:02:17,467 --> 00:02:27,467
♪♪

18
00:02:35,433 --> 00:02:46,867
♪♪

19
00:02:46,900 --> 00:02:48,867
.إعملوا معًا

20
00:02:48,900 --> 00:02:53,300
♪♪

21
00:02:53,333 --> 00:02:55,600
.خذوا هذا الوحش للأسفل

22
00:02:55,633 --> 00:03:05,667
♪♪

23
00:03:05,667 --> 00:03:15,667
♪♪

24
00:03:22,067 --> 00:03:25,667
.دفاع ماهر من قبل الثور العجوز

25
00:03:28,900 --> 00:03:35,100
لم تعلّم "ساتو" عائلتها الصغيرة
.حتى الآن كيفية القتل في الماء

26
00:03:35,133 --> 00:03:40,967
♪♪

27
00:03:41,067 --> 00:03:46,067
.سوف يتعلمون

28
00:03:46,100 --> 00:03:49,167
.أو سوف يموتون جوعاً

29
00:03:49,200 --> 00:03:59,233
♪♪

30
00:03:59,233 --> 00:04:12,967
♪♪

31
00:04:13,067 --> 00:04:15,967
.إثنين من الأمهات تديران فخر الشمال

32
00:04:16,067 --> 00:04:20,767
♪♪

33
00:04:20,800 --> 00:04:24,967
.ساتاو" هي قائدتنا النبيلة"

34
00:04:25,067 --> 00:04:29,433
.أختها دائماً في ظهرها

35
00:04:29,467 --> 00:04:36,067
♪♪

36
00:04:36,100 --> 00:04:38,867
.لقد تقاسموا رباطًا غير قابل للكسر

37
00:04:38,900 --> 00:04:48,933
♪♪

38
00:04:48,933 --> 00:04:58,933
♪♪

39
00:05:13,800 --> 00:05:18,067
ولا يمكن قول الشيء
.نفسه عن ملوكهم الغائبين

40
00:05:18,100 --> 00:05:25,967
♪♪

41
00:05:26,067 --> 00:05:29,267
.ساكيكاما" وشقيقه"

42
00:05:29,300 --> 00:05:32,900
عائلة "ساتاو" المهجورة
.منذ فترة طويلة

43
00:05:32,933 --> 00:05:36,567
♪♪

44
00:05:36,600 --> 00:05:39,867
.يبتعدون عن موطنهم الشمالي

45
00:05:39,900 --> 00:05:45,167
.على المستنقع العظيم في الجنوب

46
00:05:45,200 --> 00:05:48,867
.يغويهم وفرة الفريسة التي تحمله

47
00:05:48,900 --> 00:05:54,067
♪♪

48
00:05:54,067 --> 00:05:59,867
."والملكة الماكرة "ماتسومي

49
00:05:59,900 --> 00:06:04,367
♪♪

50
00:06:08,700 --> 00:06:16,433
♪♪

51
00:06:16,467 --> 00:06:23,067
العدو الجديد لـ "ساتاو" يبني
.الآن جيشًا مع قائدها الجديد

52
00:06:23,100 --> 00:06:34,867
♪♪

53
00:06:44,867 --> 00:06:54,900
♪♪

54
00:06:54,900 --> 00:07:04,900
♪♪

55
00:07:10,200 --> 00:07:12,900
.مع أو بدون ملك ،

56
00:07:12,933 --> 00:07:16,200
الأخوات المتروكات
.تدرّب أسرهن اليتيمة

57
00:07:16,233 --> 00:07:18,700
.للعظمة

58
00:07:22,400 --> 00:07:28,100
بمرور الوقت ، يمكن أن
.يصبحوا قطيعًا هائلاً

59
00:07:28,133 --> 00:07:38,167
♪♪

60
00:07:38,167 --> 00:07:46,100
♪♪

61
00:07:46,133 --> 00:07:48,767
.مع الكثير من الأفواه لإطعامها ،

62
00:07:48,800 --> 00:07:52,567
تنتقل "ساتاو" على
.حافة المستنقع العظيم

63
00:07:52,600 --> 00:08:03,067
♪♪

64
00:08:05,133 --> 00:08:15,167
♪♪

65
00:08:15,167 --> 00:08:25,167
♪♪

66
00:08:47,400 --> 00:08:50,967
هذا مكانٍ خطير للتعدي على
."ممتلكات الغير يا "ساتاو

67
00:08:53,333 --> 00:08:58,567
."المستنقع العظيم يخص "ماتسومي

68
00:09:01,900 --> 00:09:05,567
.عاد "ساكيكاما" وشقيقه

69
00:09:05,600 --> 00:09:15,633
♪♪

70
00:09:15,633 --> 00:09:23,767
♪♪

71
00:09:23,800 --> 00:09:25,967
من هو هنا؟

72
00:09:26,067 --> 00:09:29,833
♪♪

73
00:09:29,867 --> 00:09:34,800
.لم يعد ملككِ

74
00:09:34,833 --> 00:09:37,500
.لم يعد أباً لأبنائك

75
00:09:37,533 --> 00:09:42,967
♪♪

76
00:09:43,067 --> 00:09:48,067
."وما يتبرّأ منه يقتله"

77
00:09:48,067 --> 00:09:58,367
♪♪

78
00:10:00,700 --> 00:10:04,067
♪♪

79
00:10:04,100 --> 00:10:08,667
تحاول "ساتو" تشتيت
.إنتباه ملكها القديم

80
00:10:08,700 --> 00:10:12,567
.إنها تلعب بالنار لإنقاذ أبنائها

81
00:10:12,600 --> 00:10:23,833
♪♪

82
00:10:23,867 --> 00:10:27,167
.لكن "ساكيكاما" لم يقبل

83
00:10:27,200 --> 00:10:30,567
.كل ذكر يهدد عرشه

84
00:10:30,600 --> 00:10:37,633
♪♪

85
00:10:39,700 --> 00:10:49,733
♪♪

86
00:10:49,733 --> 00:10:59,733
♪♪

87
00:11:05,933 --> 00:11:08,400
.الأمراء لديهم خيار

88
00:11:11,933 --> 00:11:15,667
."النفي أو الإعدام"

89
00:11:17,800 --> 00:11:21,167
.على فكي والدهم الوحشي

90
00:11:21,200 --> 00:11:32,833
♪♪

91
00:11:49,700 --> 00:11:55,067
لن ترى "ساتو" وأختها
.أبنائهما مرة أخرى

92
00:11:55,067 --> 00:12:02,567
♪♪

93
00:12:07,400 --> 00:12:13,167
♪♪

94
00:12:13,200 --> 00:12:17,167
.سلالات الدم عميقة

95
00:12:21,500 --> 00:12:25,100
.لكن السُلطة هي الملكٌ القائد

96
00:12:58,200 --> 00:13:08,233
♪♪

97
00:13:08,233 --> 00:13:18,233
♪♪

98
00:13:32,533 --> 00:13:37,367
ترك "ساكيكاما" عائلة
.ممزقة في أعقابه

99
00:13:38,833 --> 00:13:45,367
إحتاجت "ساتاو" إلى
.أبنائها لبناء قطيعها

100
00:13:45,400 --> 00:13:58,367
♪♪

101
00:13:58,400 --> 00:14:03,500
ذات مرة كانوا تسعة ،
.والآن هم ثلاثة

102
00:14:06,300 --> 00:14:10,500
.يتجولون وحدهمّ

103
00:14:10,533 --> 00:14:15,567
.في مكانٍ خطير حيث الأرقام مهمة

104
00:14:15,600 --> 00:14:23,167
♪♪

105
00:14:25,533 --> 00:14:28,833
.ساتاو" ، أنتِ الآن عرضة للخطر"

106
00:14:33,100 --> 00:14:37,867
أنتِ بحاجة إلى كل قوتك
.فقط من أجل البقاء

107
00:14:37,900 --> 00:14:49,567
♪♪

108
00:14:49,600 --> 00:14:55,667
آخر شبل متبقٍ لكِ
.غير مدرك للمخاطر

109
00:14:55,700 --> 00:15:05,733
♪♪

110
00:15:05,733 --> 00:15:13,200
♪♪

111
00:15:13,233 --> 00:15:16,500
.شمال المستنقع العظيم

112
00:15:16,533 --> 00:15:20,067
.لقد أبقت الأمطار الغابة خصبة

113
00:15:20,100 --> 00:15:25,700
♪♪

114
00:15:25,733 --> 00:15:29,300
.بين التلال وعلى طول مجرى النهر ،

115
00:15:29,333 --> 00:15:34,067
لا تزال هناك أماكن جيدة
.للإختباء وإعادة التجمع

116
00:15:34,067 --> 00:15:40,967
♪♪

117
00:15:41,067 --> 00:15:46,633
"مع بقاء القليل منكم ، "ساتو
.من الأفضل أن تستلقون منخفضين

118
00:15:46,667 --> 00:15:52,667
♪♪

119
00:15:52,700 --> 00:15:55,467
.الأوقات العصيبة تنتظرها

120
00:15:55,500 --> 00:16:05,667
♪♪

121
00:16:05,700 --> 00:16:07,900
عليكِ أن تقتلين؟

122
00:16:07,933 --> 00:16:17,967
♪♪

123
00:16:17,967 --> 00:16:23,400
♪♪

124
00:16:26,067 --> 00:16:39,100
♪♪

125
00:16:42,833 --> 00:16:50,667
♪♪

126
00:16:57,200 --> 00:17:01,267
.مع عدد أقل من المخالب والفكين ،

127
00:17:01,300 --> 00:17:04,967
."إنه إخفاق أكثر من ضرب"

128
00:17:05,067 --> 00:17:11,567
♪♪

129
00:17:11,600 --> 00:17:15,633
.الفريسة وفيرة

130
00:17:15,667 --> 00:17:20,800
لكن بدون قطيع كامل ، تحتاج
.ساتاو" إلى إستراتيجية جديدة"

131
00:17:20,833 --> 00:17:30,867
♪♪

132
00:17:30,867 --> 00:17:44,500
♪♪

133
00:17:44,533 --> 00:17:48,800
رائحة الموت باقية
.حول صخرة الفهد

134
00:17:48,833 --> 00:17:54,867
♪♪

135
00:17:54,900 --> 00:17:57,367
.قتل آخر يجب أن تفعليه

136
00:17:57,400 --> 00:18:06,967
♪♪

137
00:18:08,233 --> 00:18:11,567
.لا شيء يفوق كرامتكِ الآن

138
00:18:11,600 --> 00:18:21,633
♪♪

139
00:18:21,633 --> 00:18:31,633
♪♪

140
00:18:41,133 --> 00:18:45,167
.إذا كانت تسرق من قطة أخرى

141
00:18:45,200 --> 00:18:50,433
سيسمح لكِ بالتشبث بالحياة
.في هذه المملكة ،

142
00:18:50,467 --> 00:18:52,967
.ليكن

143
00:18:53,067 --> 00:19:02,267
♪♪

144
00:19:12,200 --> 00:19:14,100
.الجميع يعلم

145
00:19:14,133 --> 00:19:21,433
♪♪

146
00:19:21,467 --> 00:19:24,733
.الصيادين الذين لا يستطيعون الصيد

147
00:19:27,133 --> 00:19:29,367
.أيامهم معدودة

148
00:19:29,400 --> 00:19:35,300
♪♪

149
00:19:41,133 --> 00:19:51,900
♪♪

150
00:19:51,933 --> 00:19:57,633
مجموعة من 20 كلبًا
."بريًا يغزون نهر "ساتاو

151
00:20:00,933 --> 00:20:02,433
.إستراتيجيتهم

152
00:20:02,467 --> 00:20:06,600
دفع ضحاياهم وحصرهم
.في مواجهة الخندق

153
00:20:08,833 --> 00:20:16,300
♪♪

154
00:20:16,333 --> 00:20:18,767
.ثم أكلهمّ أحياء

155
00:20:18,800 --> 00:20:28,833
♪♪

156
00:20:28,833 --> 00:20:41,867
♪♪

157
00:20:46,300 --> 00:20:51,167
"فرصة أخرى لـ "ساتاو
.المتعطشة دائمًا لسحب الرتبة

158
00:20:51,200 --> 00:20:56,267
♪♪

159
00:20:56,300 --> 00:20:59,500
.فرصة للسرقة

160
00:20:59,533 --> 00:21:09,567
♪♪

161
00:21:09,567 --> 00:21:23,633
♪♪

162
00:21:23,667 --> 00:21:28,467
تعرف "ساتاو" أن الأسود
.دائمًا ما تتفوق على الكلاب

163
00:21:30,800 --> 00:21:33,400
.بغض النظر عن الأرقام

164
00:21:33,433 --> 00:21:43,467
♪♪

165
00:21:43,467 --> 00:21:53,567
♪♪

166
00:22:04,733 --> 00:22:06,767
♪♪

167
00:22:06,800 --> 00:22:12,433
أصبحت ملكتنا النبيلة
.الآن لصًا متفرغًا

168
00:22:12,467 --> 00:22:17,567
♪♪

169
00:22:17,600 --> 00:22:22,500
العيش على بقايا
.الطعام من يوم لآخر

170
00:22:22,533 --> 00:22:29,067
♪♪

171
00:22:29,067 --> 00:22:33,067
."القطيع لا يعتمد على الزبالين"

172
00:22:33,067 --> 00:22:39,800
♪♪

173
00:22:39,833 --> 00:22:43,567
.ماتسومي" لا تفعل ذلك بالتأكيد"

174
00:22:43,600 --> 00:22:46,600
♪♪

175
00:22:51,600 --> 00:22:55,500
في المستنقع العظيم
، ينمو جيشها قوياً

176
00:22:57,633 --> 00:23:04,067
♪♪

177
00:23:04,067 --> 00:23:06,967
.قريباً ، سيكونوا مستعدين للحرب

178
00:23:07,067 --> 00:23:20,900
♪♪

179
00:23:20,933 --> 00:23:27,367
"يجب أن تسرق "ساتاو
حين وأينما تستطيع؟

180
00:23:27,400 --> 00:23:31,167
.الجوع هو مجرد وجبة طعام

181
00:23:31,200 --> 00:23:35,167
♪♪

182
00:23:35,200 --> 00:23:39,367
.عدو جديد يخترق الشمال

183
00:23:39,400 --> 00:23:42,867
.شيء شرير وبهذه الطريقة يأتي

184
00:23:44,133 --> 00:23:57,067
♪♪

185
00:23:57,067 --> 00:23:59,567
.خذيها بينما تستطيعين

186
00:23:59,600 --> 00:24:02,833
أنتِ لا تعرفين أبدًا متى
ستتاح لكِ الفرصة مرة أخرى؟

187
00:24:02,867 --> 00:24:12,900
♪♪

188
00:24:12,900 --> 00:24:22,900
♪♪

189
00:24:45,267 --> 00:24:51,833
الأخوات الشماليات يعملن
.بشكلٍٍ جيد على ظهور الآخرين

190
00:25:01,400 --> 00:25:03,900
لكن إلى متى يمكن أن يستمر هذا؟

191
00:25:03,933 --> 00:25:18,800
♪♪

192
00:25:22,333 --> 00:25:26,600
.بدون ملكٌ ، هم مكشوفون

193
00:25:29,267 --> 00:25:31,767
.الضباع" تشم الضعاف"

194
00:25:31,800 --> 00:25:38,367
يفقدون خوفهم ويقتربون
.أكثر من أي وقتٍ مضى

195
00:25:38,400 --> 00:25:45,167
♪♪

196
00:25:45,200 --> 00:25:48,300
.إنهم يعرفون أنه ليس لديكم ملوك

197
00:25:51,433 --> 00:25:53,900
.إنتبه لظهرك

198
00:26:00,633 --> 00:26:10,667
♪♪

199
00:26:10,667 --> 00:26:20,667
♪♪

200
00:26:30,600 --> 00:26:40,633
♪♪

201
00:26:40,633 --> 00:26:52,800
♪♪

202
00:26:52,833 --> 00:26:58,633
الزبالين هم قطيع الوضع
.الطبيعي الجديد في الشمال

203
00:26:58,667 --> 00:27:02,833
ولكن الآن حتى هذه
.المجازفة يمكن أن يتم أخذها

204
00:27:02,867 --> 00:27:05,967
♪♪

205
00:27:18,100 --> 00:27:21,667
."جلآديها موجودون هنا بالفعل"

206
00:27:33,700 --> 00:27:39,667
"تتغذيّ ثقة "الضباع
.على خوفهم وذعرهم

207
00:27:52,133 --> 00:27:58,700
.تجلس "ساتاو" الآن على طاولة عدوها

208
00:28:05,200 --> 00:28:15,233
♪♪

209
00:28:15,233 --> 00:28:23,967
♪♪

210
00:28:24,067 --> 00:28:30,500
."من ملكة.. إلى زبال.. إلى لا شيء"

211
00:28:30,533 --> 00:28:34,667
♪♪

212
00:28:34,700 --> 00:28:38,067
."إذا إستمروا في الخسارة من "الضباع

213
00:28:41,633 --> 00:28:44,067
.سوف يموتون جوعاً

214
00:28:44,100 --> 00:28:48,067
♪♪

215
00:28:49,933 --> 00:29:00,067
♪♪

216
00:29:00,067 --> 00:29:12,200
♪♪

217
00:29:12,233 --> 00:29:14,567
.جف المستنقع العظيم

218
00:29:14,600 --> 00:29:19,800
♪♪

219
00:29:19,833 --> 00:29:21,967
.تتحرك القطعان شمالاً

220
00:29:22,067 --> 00:29:32,067
♪♪

221
00:29:32,067 --> 00:29:42,067
♪♪

222
00:29:47,233 --> 00:29:51,967
"يتبع جيش "ماتسومي
.مساراتهم المتربة

223
00:29:52,067 --> 00:30:02,033
♪♪

224
00:30:02,033 --> 00:30:11,867
♪♪

225
00:30:17,000 --> 00:30:23,033
♪♪

226
00:30:23,067 --> 00:30:28,167
"الخوف من "ساكيكاما
.يجعل الأمر يبدو سهلاً ،

227
00:30:28,200 --> 00:30:30,967
.القتل وإلتهام على طول الطريق

228
00:30:31,000 --> 00:30:41,033
♪♪

229
00:30:41,033 --> 00:30:46,700
♪♪

230
00:30:46,733 --> 00:30:52,067
يبدو أن قطيع مستنقع
.ماتسومي" لا يُقهر"

231
00:30:52,100 --> 00:30:55,900
."هم يقتربون أكثر من نطاق "ساتاو ،

232
00:30:55,933 --> 00:30:59,400
.دون خوف أو مبالاة في العالم

233
00:31:09,933 --> 00:31:12,400
♪♪

234
00:31:14,100 --> 00:31:23,633
♪♪

235
00:31:23,667 --> 00:31:27,433
المملكة المتوحشة لا
.تمنح أحدًا أي إمتيازات

236
00:31:27,467 --> 00:31:41,067
♪♪

237
00:31:42,067 --> 00:31:44,633
."كل شيء حي يجب أن يدفع"

238
00:31:44,667 --> 00:31:54,700
♪♪

239
00:31:54,700 --> 00:32:00,700
♪♪

240
00:32:00,733 --> 00:32:06,867
تُقدم القطعان التي تتدفق إلى
."الشمال فرصة أخيرة لـ "ساتاو

241
00:32:06,900 --> 00:32:16,167
♪♪

242
00:32:16,200 --> 00:32:19,267
.يمكنكِ أن تفعليها

243
00:32:19,300 --> 00:32:22,467
.عليكِ أن تفعلِ هذا

244
00:32:22,500 --> 00:32:30,167
♪♪

245
00:32:34,533 --> 00:32:43,800
♪♪

246
00:33:04,100 --> 00:33:06,233
.أخيراً

247
00:33:06,267 --> 00:33:09,433
.لحظة راحة

248
00:33:13,133 --> 00:33:15,633
.ليس يوماً مبكراً جداً

249
00:33:15,667 --> 00:33:30,500
♪♪

250
00:33:30,533 --> 00:33:35,067
."بينما يوجد طعام ، هناك أمل"

251
00:33:35,100 --> 00:33:43,667
♪♪

252
00:33:43,700 --> 00:33:45,967
.أنتِ الآن تواجهين أصعب تحدٍ

253
00:33:46,067 --> 00:33:50,700
."لوجودك ، يا "ساتاو

254
00:33:50,733 --> 00:33:53,800
.العطش العظيم قادم

255
00:33:53,833 --> 00:34:05,767
♪♪

256
00:34:14,833 --> 00:34:17,400
.الماء يختفي

257
00:34:20,600 --> 00:34:24,300
.بدأ الجفاف

258
00:34:24,333 --> 00:34:28,067
.الجميع الآن يتصارعون على ما تبقيّ

259
00:34:42,733 --> 00:34:46,967
♪♪

260
00:34:49,200 --> 00:34:56,267
♪♪

261
00:34:56,300 --> 00:35:01,300
.مكان إختباء "ساتاو" مزدحم ،

262
00:35:01,333 --> 00:35:05,100
.وهذا يجذب شراكة غير مرحب بها

263
00:35:05,133 --> 00:35:15,167
♪♪

264
00:35:15,167 --> 00:35:22,067
♪♪

265
00:35:33,100 --> 00:35:37,367
.البدو ينجرفون من الهوامش الجافة

266
00:35:37,400 --> 00:35:47,167
♪♪

267
00:35:47,200 --> 00:35:52,400
"إنه ليس "ساكيكاما ،

268
00:35:52,433 --> 00:35:55,800
.ولا أخيه القاتل

269
00:35:58,633 --> 00:36:01,633
.هؤلاء هم غرباء

270
00:36:01,667 --> 00:36:06,067
هنا لإنتزاع السُلطة
.من مملكة في أزمة

271
00:36:06,067 --> 00:36:14,367
♪♪

272
00:36:14,400 --> 00:36:20,800
وما يريده "الملوكٌ" الطموحين
."أكثر من غيرهم هو "الملكٌات

273
00:36:24,833 --> 00:36:29,367
هل يمكن أن يكون هذا خلاص "ساتو"؟

274
00:36:30,733 --> 00:36:34,067
♪♪

275
00:36:36,100 --> 00:36:38,800
.يمكنهم حمايتكِ

276
00:36:38,833 --> 00:36:43,067
معهم ، يمكنكِ بناء
.قطيع مرة أخرى

277
00:36:43,100 --> 00:36:49,867
♪♪

278
00:36:49,900 --> 00:36:52,767
.يجب أن تكسبيهم

279
00:36:52,800 --> 00:37:03,100
♪♪

280
00:37:03,133 --> 00:37:06,600
.مغازلة الأسد هي عملٍٍ خطير

281
00:37:06,633 --> 00:37:17,767
♪♪

282
00:37:17,800 --> 00:37:21,667
.بشكلٍٍ خاطئ ،

283
00:37:21,700 --> 00:37:24,067
.سيكون قاتلاً

284
00:37:24,100 --> 00:37:34,133
♪♪

285
00:37:34,133 --> 00:37:47,800
♪♪

286
00:37:47,833 --> 00:37:50,433
.لا تثقين أبدًا في البدو

287
00:37:50,467 --> 00:37:58,433
♪♪

288
00:38:09,600 --> 00:38:19,633
♪♪

289
00:38:19,633 --> 00:38:28,067
♪♪

290
00:38:28,067 --> 00:38:34,233
.الملوكٌ الطموحون يأخذون ما يريدون

291
00:38:34,267 --> 00:38:38,100
ولكن مثل هذا، ليس
.ساكيكاما" أو شقيقه"

292
00:38:38,133 --> 00:38:42,267
♪♪

293
00:38:42,300 --> 00:38:47,067
.ولا هذه "ساتو" أو أختها

294
00:38:47,100 --> 00:38:54,900
♪♪

295
00:38:54,933 --> 00:39:00,067
."إنها خصم "ساتاو" ، "ماتسومي

296
00:39:03,067 --> 00:39:11,267
♪♪

297
00:39:11,300 --> 00:39:14,833
."وأينما تذهب "ماتسومي ،

298
00:39:14,867 --> 00:39:17,167
."يتبعها "ساكيكاما

299
00:39:17,200 --> 00:39:27,233
♪♪

300
00:39:27,233 --> 00:39:33,467
♪♪

301
00:39:35,200 --> 00:39:43,833
♪♪

302
00:39:47,133 --> 00:39:52,800
♪♪

303
00:39:55,067 --> 00:39:58,967
♪♪

304
00:40:01,900 --> 00:40:13,367
♪♪

305
00:40:16,100 --> 00:40:26,033
♪♪

306
00:40:26,067 --> 00:40:29,700
.المهزوم من البدو تم نفيه

307
00:40:29,733 --> 00:40:37,400
♪♪

308
00:40:37,433 --> 00:40:40,600
."لا أحد يسرق من الملكٌ"

309
00:40:40,633 --> 00:40:47,800
♪♪

310
00:40:47,833 --> 00:40:50,600
.بقيت "ساتو" بلا شيء

311
00:40:50,633 --> 00:40:54,900
♪♪

312
00:40:54,933 --> 00:40:56,600
.لا ملكٌ

313
00:40:58,000 --> 00:41:00,067
.لا منزل

314
00:41:00,100 --> 00:41:10,067
♪♪

315
00:41:10,067 --> 00:41:16,833
♪♪

316
00:41:16,867 --> 00:41:22,067
قطيع "ماتسومي" يطارد النهر
.بالفعل كما لو كان ملكًا لهم

317
00:41:22,100 --> 00:41:32,133
♪♪

318
00:41:32,133 --> 00:41:41,433
♪♪

319
00:41:41,467 --> 00:41:43,767
.يجب على "ساتاو" الفرار

320
00:41:43,800 --> 00:41:50,167
♪♪

321
00:41:50,200 --> 00:41:54,967
تُلقي نظرة واحدة طويلة
.وأخيرة على مملكتها ،

322
00:41:55,067 --> 00:42:00,967
.كما يستولي عدوها المنتصر ،

323
00:42:01,067 --> 00:42:04,967
.مع "ساكيكاما" على عرشها الدموي

324
00:42:05,067 --> 00:42:13,967
♪♪

325
00:42:14,067 --> 00:42:16,667
.لقد فقدت كل شيء

326
00:42:16,700 --> 00:42:27,167
♪♪

327
00:42:27,200 --> 00:42:31,067
.ليس هناك مكانٍ آخر لتذهب إليه

328
00:42:31,067 --> 00:42:34,067
.الأراضي الوعرة هي خياركِ الوحيد

329
00:42:34,067 --> 00:42:42,067
♪♪

330
00:42:42,067 --> 00:42:46,967
"ساكيكاما" و"ماتسومي"
.يأخذان ما هو ملكهما

331
00:42:47,067 --> 00:42:57,067
♪♪

332
00:42:57,067 --> 00:43:09,700
♪♪

333
00:43:13,500 --> 00:43:23,533
♪♪

334
00:43:23,533 --> 00:43:36,500
♪♪

335
00:43:36,533 --> 00:43:40,567
قطيع "ساتاو" الملعون
.أصبح الآن بلا مأوى

336
00:43:40,600 --> 00:43:44,767
.ويتجول في أرضٍٍ قاحلة

337
00:43:44,800 --> 00:43:52,233
♪♪

338
00:43:52,267 --> 00:43:57,200
.أنتِ ما زلتِ على قيد الحياة

339
00:43:57,233 --> 00:43:59,567
.ثقِ بغرائزك

340
00:43:59,600 --> 00:44:07,667
♪♪

341
00:44:07,700 --> 00:44:13,367
ليس لدى "ساتاو" أي فكرة
إلى أين هي ذاهبة؟ ،

342
00:44:13,400 --> 00:44:17,300
ولا متي تأتى وجبتها القادمة؟

343
00:44:17,333 --> 00:44:20,567
."كل شيء غير مألوف"

344
00:44:20,600 --> 00:44:27,600
♪♪

345
00:44:27,633 --> 00:44:31,800
.مخيف وعدائي

346
00:44:31,833 --> 00:44:41,867
♪♪

347
00:44:41,867 --> 00:44:55,967
♪♪

348
00:45:00,333 --> 00:45:06,067
لقد نجوا من أحد مصائد الموت
.ويتجهون الآن إلى قطيع آخر

349
00:45:06,067 --> 00:45:14,233
♪♪

350
00:45:14,267 --> 00:45:19,367
."إنهم البدو المنفيون"

351
00:45:19,400 --> 00:45:23,567
.من الكدمات والمحاربين

352
00:45:23,600 --> 00:45:34,467
♪♪

353
00:45:35,800 --> 00:45:42,700
♪♪

354
00:45:47,733 --> 00:45:52,433
.إنه أخطر وضع لأي لبؤة

355
00:45:52,467 --> 00:46:02,567
♪♪

356
00:46:02,600 --> 00:46:07,967
إذا إستسلمتِ ، فقد
.ستبقيّ على قيد الحياة

357
00:46:08,067 --> 00:46:15,633
♪♪

358
00:46:27,400 --> 00:46:32,967
.ليس لديكِ شيء لتخسريه

359
00:46:33,067 --> 00:46:36,067
.دورك الآن

360
00:46:43,600 --> 00:46:46,500
♪♪

361
00:46:51,467 --> 00:47:05,800
♪♪

362
00:47:12,200 --> 00:47:16,400
.ساتاو" سوف تصنع ملوكٌ من البدو"

363
00:47:20,100 --> 00:47:25,900
سوف تمكّنهم من تنمية
.قطيعها مرة أخرى

364
00:47:25,933 --> 00:47:28,567
.وتحميهم جميعًا

365
00:47:28,600 --> 00:47:36,867
♪♪

366
00:47:36,900 --> 00:47:41,700
تحالف ملكٌي لتأمين
.قطيع مستقبل الشمال

367
00:47:41,733 --> 00:47:51,767
♪♪

368
00:47:51,767 --> 00:48:01,067
♪♪

369
00:48:03,500 --> 00:48:13,533
♪♪

370
00:48:13,533 --> 00:48:22,767
♪♪

371
00:48:33,933 --> 00:48:42,900
♪♪

372
00:48:42,933 --> 00:48:46,400
.يمكن أن تتغير الثروات بين عشية وضحاها

373
00:48:46,433 --> 00:48:54,467
♪♪

374
00:48:54,500 --> 00:48:58,633
.حماية الملكٌ هي كل شيء

375
00:49:03,800 --> 00:49:13,833
♪♪

376
00:49:13,833 --> 00:49:24,067
♪♪

377
00:49:24,067 --> 00:49:26,367
.من أحلك أعماق الحياة ،

378
00:49:26,400 --> 00:49:33,600
تزدهر "ساتاو" وتبدأ في
.بناء قطيع الشمال من جديد

379
00:49:33,633 --> 00:49:40,567
♪♪

380
00:49:40,600 --> 00:49:45,200
ذات يوم قريبًا ، ستنمّي
.ساتاو" قطيعها بقوة كافية"

381
00:49:45,233 --> 00:49:48,700
.للذهاب وإستعادة مكانها

382
00:49:48,733 --> 00:49:53,967
.كملكٌة شرعية للمملكة المتوحشة

383
00:49:54,067 --> 00:50:04,033
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
ترجمة : وندر وومان

384
00:50:04,033 --> 00:50:16,600
♪♪

