﻿1
00:01:26,500 --> 00:01:28,665
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fade(1200,250)}"هجوم العمالقة - الجزء الثاني"

2
00:01:28,700 --> 00:01:31,500
"لقد اردنا أن نصدق"

3
00:01:31,500 --> 00:01:34,101
"أنه لا يوجد جحيمٌ أكثر من هذا"

4
00:01:34,101 --> 00:01:37,300
"لكن أسوء الأيام التي تواجهها البشرية"

5
00:01:37,300 --> 00:01:40,200
"ستأتي دائماً بشكلٍ مفاجئ"

5
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
"مع أصوات الضرب اللا مبالية"

6
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
"التي تحطم ابوابنا"

7
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
"كانت هذه الأيام تمرُ على البشرية"

8
00:01:49,100 --> 00:01:52,100
"اشبه بالكوابيس"

9
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
"أولئك الذين خانونا بعد كل جهودنا"

10
00:01:55,200 --> 00:01:58,100
"هم الأعداء الذي يجب إبادتهم"

11
00:01:58,300 --> 00:02:01,300
"أتسائل ما تعبير وجوهنا في ذاك اليوم؟"

11
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
"بعد هزيمتهم جميعاً"

13
00:02:04,300 --> 00:02:07,500
"ما الذي يجب التضحية به لهزيمة الشر؟"

14
00:02:07,500 --> 00:02:10,100
"سنضحي بحياتنا وارواحنا"

15
00:02:10,100 --> 00:02:13,000
"لن نأمل النصر إلا ونحن متمسكين بهما"

15
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:02:19,000 --> 00:02:25,400
"كل التضحيات التي قدمناها هي لأجل هذه اللحظة"

15
00:02:25,400 --> 00:02:31,600
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:02:31,600 --> 00:02:38,900
"إصنع مستقبلاً أفضل، بيديك هاتين"

1
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:22:26,000 --> 00:22:28,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:22:28,900 --> 00:22:31,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:22:31,300 --> 00:22:35,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:22:35,800 --> 00:22:37,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:22:37,200 --> 00:22:42,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

8
00:22:42,100 --> 00:22:47,000
"تأكد بأن تأتي كل صباح، ذات يوم قل مرحبًا"

9
00:22:47,000 --> 00:22:52,500
"افتح يديك إلى جانب البلدة الأُخرى"

10
00:22:52,500 --> 00:22:57,100
"بالتأكيد لن تعتاد على تحويلها وحدك"

11
00:22:57,100 --> 00:23:04,000
"تعال في صباح الجميع، اضحك معي مرةً أُخرى"

1
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:23:22,900 --> 00:23:25,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:23:25,300 --> 00:23:29,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:23:31,200 --> 00:23:36,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

1
00:00:03,770 --> 00:00:05,190
"الوضع كما أفاد التقرير"

2
00:00:06,560 --> 00:00:08,600
"القرية برمتها دُمرت"

3
00:00:08,980 --> 00:00:11,740
،ورغم ذلك لا أثر لقطرة دم
.ناهيك عن عدم وجود جثث هنا

4
00:00:12,320 --> 00:00:16,910
(إذًا تمكن أهل قرية (راغاكو
من إخلائها بسلام؟

5
00:00:16,910 --> 00:00:22,550
هكذا، لتنزه العمالقة
.في قرية خاوية تمامًا

6
00:00:23,210 --> 00:00:24,760
.وذلك يصعب تصديقه

7
00:00:26,380 --> 00:00:31,210
وعلاوة على ذلك، لم غادروا
دونما يأخذون حصانًا واحدًا؟

8
00:00:32,380 --> 00:00:35,360
ماذا حصل إذًا؟
ما تفسير ذلك يا تُرى؟

9
00:00:36,090 --> 00:00:38,470
!سيد (موبليت)، وجدت عملاقًا، من هنا

10
00:00:41,720 --> 00:00:42,730
.ها أنتذا

11
00:00:48,190 --> 00:00:50,270
.سيد (موبليت)، انظر للصورة

12
00:00:52,990 --> 00:00:57,680
أهذه صورة لوالديّ (كوني سبرينغر)؟ -
.أرجح ذلك -

13
00:01:02,910 --> 00:01:05,410
!لنقتله -
!انتظر، رويدك -

14
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
!غير معقول

16
00:02:52,020 --> 00:02:57,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طفلة"

17
00:02:58,650 --> 00:03:02,500
أتؤثرين حياتك المثيرة للشفقة
أم مستقبل (كريستا)؟

18
00:03:03,410 --> 00:03:04,990
.القرار لك

19
00:03:05,910 --> 00:03:09,370
أنت، قولي شيئًا! من العدوّ؟

20
00:03:09,870 --> 00:03:10,940
!(يمير)

21
00:03:13,960 --> 00:03:15,210
من عساه يدري؟

22
00:03:16,130 --> 00:03:19,200
،إذًا قُضي الأمر
.(يا حسرة عليك يا (إيرين

23
00:03:29,100 --> 00:03:29,980
"غير معقول"

24
00:03:30,520 --> 00:03:32,850
"الاستكشافيون وصلوا بالفعل"

25
00:03:35,270 --> 00:03:36,660
!سحقًا

26
00:03:36,660 --> 00:03:41,340
راينر)، ما هويتك الآن؟) -
.اهدأ، أنا محارب -

27
00:03:41,860 --> 00:03:47,240
أتقترح الوثوق في (يمير) كمحاربة؟
أما هي التي أكلت (مارسل)؟

28
00:03:47,830 --> 00:03:51,640
.أجل، هذا قصدي، حافز (يمير) واضح

29
00:03:52,120 --> 00:03:54,170
حالما عادت لهيئتها البشرية

30
00:03:54,170 --> 00:03:57,800
فإنها غالبًا هامت على وجهها
.وعاشت لا تحفل إلّا بذاتها

31
00:03:58,800 --> 00:04:00,480
.(إلى أن التقت (كريستا

32
00:04:01,800 --> 00:04:06,780
وبرغم جمال (كريستا)، إلّا أن لدينا
.أسبابًا أخرى لاستمالتها إلينا

33
00:04:07,350 --> 00:04:10,280
.إنها عضوة هامة في أسرة كنسيّة

34
00:04:11,060 --> 00:04:15,370
،إن اتّضح أن (إيرين) مالك قدرة المنسّق
.فإن مهمتنا لم تنتهِ بعد

35
00:04:16,360 --> 00:04:20,720
وجود (كريستا) في صفّنا
.سييسّر بحثنا كثيرًا

36
00:04:26,620 --> 00:04:27,570
.إنهم قريبون

37
00:04:28,580 --> 00:04:33,580
عمَّ يتكلمان؟"
"أيخططان للمغادرة قبل الغروب؟

38
00:04:34,460 --> 00:04:36,340
.لنضع حدًا لهذا

39
00:04:36,960 --> 00:04:41,960
حين نجيء إلى هنا تاليًا، يمكننا أخذ
.آنّي) و(كريستا) والعودة إلى ديارنا)

40
00:04:42,670 --> 00:04:45,300
هكذا لن نضطرّ للمجيء
.إلى هنا بعدئذٍ

41
00:04:45,300 --> 00:04:48,300
.أجل، وبذلك تنتهي مهمتنا

42
00:04:49,350 --> 00:04:54,020
،أما بالنسبة إليك، فحين نعاود ديارنا
.صارح (آنّي) بمشاعرك نحوها

43
00:04:54,020 --> 00:04:55,690
ما قصدك؟

44
00:04:56,020 --> 00:04:59,940
إنك تحملق بها كثيرًا
.بما يكفي ليدرك الجميع

45
00:05:00,730 --> 00:05:01,650
...لكن أنا

46
00:05:01,650 --> 00:05:05,370
تشجع وصارحها، فكلاكما سفاحان
.وما بقي في عمريكما إلّا قليل

47
00:05:05,990 --> 00:05:09,170
فمَن أفهَم بما نكابده مِن واحدة منّا؟

48
00:05:15,660 --> 00:05:19,040
ماذا يجري يا (راينر)؟
ألن ننتظر حتّى الليل؟

49
00:05:19,040 --> 00:05:24,380
،كلّا، سنغادر الآن
.(فلا تحاول المقاومة يا (إيرين

50
00:05:29,600 --> 00:05:37,690
،بربّك، لا تعاملني بعنف، انظر لهيئتي
أيبدو أن بوسعي المقاومة؟

51
00:05:38,150 --> 00:05:39,910
.رجاء أمهلني استراحة

52
00:05:48,660 --> 00:05:53,160
!مُت

53
00:05:58,210 --> 00:06:00,360
!لسأقتلنّك، لأنحرنّك نحرًا

54
00:06:02,750 --> 00:06:05,650
!لسأقتلنّك -
أنت، لمَ نغادر بهذه السرعة؟ -

55
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
"!إليك عنّي" -
.(يمير) -

56
00:06:07,760 --> 00:06:12,480
،حين عدتِ لهيئتك البشريّة
أتذكرين الشخص الذي أكلتِه؟

57
00:06:15,060 --> 00:06:17,750
.كلّا، لا أذكر

58
00:06:19,980 --> 00:06:22,580
...لكن إن كان ذلك منذ 5 سنين

59
00:06:25,030 --> 00:06:26,640
هل كان أحد رفاقك؟

60
00:06:33,080 --> 00:06:37,350
.فهمت، آسفة على عدم التذكر أصلًا

61
00:06:43,090 --> 00:06:48,300
،النسيان ليس ذنبك
.نحن أيضًا ناسيان

62
00:06:48,800 --> 00:06:52,630
.فهمت -
.إيرين) أيضًا لا يذكر) -

63
00:06:53,300 --> 00:06:54,990
أهذه سُنّة الأمر؟

64
00:06:58,140 --> 00:07:04,570
أتمتعضني لأكلي صديقك؟ -
.لستُ موقنًا، لا أعلم -

65
00:07:05,690 --> 00:07:08,280
.غالبًا لم تريدي التهام إنسان أيضًا

66
00:07:09,280 --> 00:07:12,940
كم لبثتِ هائمة خارج الجدران؟

67
00:07:13,660 --> 00:07:15,810
.زهاء الـ 60 عامًا

68
00:07:16,270 --> 00:07:20,010
كان ذلك أشبه بحبسي
.في كابوس لا ينتهي

69
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
.إشارة دخانية حمراء

70
00:07:37,970 --> 00:07:38,630
ماذا؟

71
00:07:43,100 --> 00:07:45,150
!نحن محاصرون يا حضرة القائد

72
00:07:45,360 --> 00:07:47,830
ثمّة طريق التفافيّ، هل نقصده؟

73
00:07:49,860 --> 00:07:52,820
كلّا، إن قصدنا أيّ تحويلات
.سنصل بعد فوات الأوان

74
00:07:53,570 --> 00:07:57,240
،سنشق طريقنا عبرهم بالقوة
!ليستعد كل الجنود للمعركة

75
00:07:59,950 --> 00:08:02,710
لنذهب مؤقتًا إلى مكان
!تخلوه العمالقة

76
00:08:03,080 --> 00:08:05,030
!نحتاج إلى الابتعاد قدر المُستطاع

77
00:08:06,040 --> 00:08:11,970
،عملاقي ليس بالغ السرعة
!إن حوصرت، سأعجز عن حمايتكما

78
00:08:11,970 --> 00:08:14,390
إذًا لمَ لا ننتظر حتى المغيب؟

79
00:08:15,930 --> 00:08:19,180
إشارات دخانية؟
هل جاء الاستكشافيون لإنقاذنا؟

80
00:08:19,310 --> 00:08:23,190
،ما لم ينقلوا خيولًا كثيرة عبر الجدار
.فسيفشل هذا التشكيل الاستكشافيّ

81
00:08:23,730 --> 00:08:24,810
...ثمّة أحد اتّخذ هذا القرار

82
00:08:26,690 --> 00:08:28,840
.ما توقعت حدوثه بهذه السرعة

83
00:08:29,270 --> 00:08:32,550
،(إنه حتمًا القائد (إيروين
!إنه لخصم عنيد

84
00:08:34,950 --> 00:08:37,240
"سحقًا، اقتربوا بالفعل؟"

85
00:08:37,950 --> 00:08:40,200
.هذا خطأ (إيرين) نتيجة تهوره

86
00:08:44,370 --> 00:08:45,290
"...لا يمكن أن"

87
00:08:46,630 --> 00:08:47,560
"...إنها"

88
00:08:50,630 --> 00:08:51,520
"!كلّا، إنها معهم"

89
00:08:52,300 --> 00:08:56,260
،(كريستا) هنا يا (راينر)
!كريستا) جاءت معهم)

90
00:08:56,890 --> 00:09:00,930
!إنك تريدها، وهذه فرصتنا -
!ما أدراك؟ تعجزين عن رؤيتها من هنا -

91
00:09:00,930 --> 00:09:02,060
!أدري فحسب

92
00:09:02,390 --> 00:09:05,260
،إنها إنسانة حسنة الطبع
!مما يؤدي للحُمق

93
00:09:05,710 --> 00:09:08,490
!أوقن أنها جاءت لنجدتي، أعلم ذلك

94
00:09:08,810 --> 00:09:13,190
،حتّى إن صحّ قولك، فلا فائدة
!سنأخذها لاحقًا

95
00:09:14,490 --> 00:09:19,620
!فرصة نجاحنا ضئيلة جدًا
أنّى ستأخذين (كريستا) من ذلك التشكيل؟

96
00:09:20,080 --> 00:09:23,700
!تحيّني الفرصة -
أتحيّن الفرصة؟ -

97
00:09:24,080 --> 00:09:28,380
جديًا؟ هل سيكون ذلك بعدما
يأكلني أحد محاربيكم؟

98
00:09:28,380 --> 00:09:30,130
!كلا، لا أثق بك

99
00:09:30,250 --> 00:09:34,510
!ثقي بي، لا غنى لنا عن (كريستا) أيضًا

100
00:09:34,510 --> 00:09:38,220
،إذًا أحضرها الآن
!اثبت ذلك لي فورًا

101
00:09:38,220 --> 00:09:42,520
!إما الآن وإلّا فلا
!أودّ رؤيتها فورًا

102
00:09:44,640 --> 00:09:49,260
بهذا الشكل لن تتسنى لي فرصة
.لرؤيتها مجددًا أبدًا

103
00:09:51,070 --> 00:09:56,070
<font color="#a85400">"المعلومات المفصح عنها حاليًا"</font>
{\an3}{\fnArabic Typesetting}"(مسقط رأس (يمير"
موقع مسقط رأس (يمير) مجهول
.إلّا أن موقعه غالبًا خارج الجدران

104
00:09:59,240 --> 00:10:00,200
.مُحال

105
00:10:02,410 --> 00:10:04,080
.(آسف يا (يمير

106
00:10:07,160 --> 00:10:11,550
،نجهل إن كان بوسعنا الفرار
.ناهيك عن العودة

107
00:10:12,000 --> 00:10:13,220
!أعدك

108
00:10:13,880 --> 00:10:16,920
إن وددت إنقاذ فردًا واحدًا
!(من هذا الصراع، فإنه (كريستا

109
00:10:18,050 --> 00:10:21,290
!ثقي بي، لذا حافظي على رباطة جأشك

110
00:10:22,640 --> 00:10:26,180
"هذا لأجل (كريستا)، مفهوم يا (يمير)؟"

111
00:10:28,270 --> 00:10:31,870
أهذا حقًا لأجل (كريستا)؟

112
00:10:32,480 --> 00:10:35,760
!أجل -
.اتفقنا -

113
00:10:36,280 --> 00:10:37,490
.شكرًا لك

114
00:10:39,570 --> 00:10:41,040
"(الأمر يتكرر يا (كريستا"

115
00:10:42,120 --> 00:10:45,510
،قطعت هذا الشوط"
"...وبرغم ذلك، يبدو أنّي

116
00:10:46,580 --> 00:10:48,870
"هل سأضطر للكذب على نفسي ثانيةً؟"

117
00:10:50,460 --> 00:10:52,750
.هاك مجموعة واعدة

118
00:11:02,220 --> 00:11:04,370
ما رأيك في هذه الطفلة؟ -
.مقبولة -

119
00:11:05,640 --> 00:11:09,550
أنت يا هذه، ستعيشين معنا
.من الآن فصاعدًا

120
00:11:10,390 --> 00:11:13,010
.سيتسنّى لك عيش حياة جديدة الآن

121
00:11:13,940 --> 00:11:17,740
.وإن حياة جديدة تحتاج إلى اسم جديد

122
00:11:18,860 --> 00:11:19,730
مفهوم؟

123
00:11:21,700 --> 00:11:25,220
"يومئذٍ كذبت على نفسي لأول مرة"

124
00:11:26,080 --> 00:11:30,530
منذئذٍ أقنعت نفسي"
"بأنّي لم أملك خيارًا قطّ

125
00:11:31,620 --> 00:11:32,250
"...لكن"

126
00:11:33,710 --> 00:11:37,790
.أقدم لكم الآنسة (يمير) وريثة دم الملك

127
00:11:38,170 --> 00:11:42,360
،ما دامت الآنسة (يمير) معنا
.سنبارك بالخلود

128
00:11:44,050 --> 00:11:45,640
!(الآنسة (يمير

129
00:11:48,600 --> 00:11:52,160
"إحقاقًا للحق، لم يكُن الوضع جسيمًا"

130
00:11:54,100 --> 00:11:55,620
"ما عدت أتناول طعامًا باردًا"

131
00:11:56,610 --> 00:11:58,830
"وما عدت أنام على الأرض"

132
00:11:59,860 --> 00:12:00,970
"(آنسة (يمير"

133
00:12:01,700 --> 00:12:05,440
وأروع ما في الأمر كان الشعور"
"بأن أحدًا يحتاج إليّ

134
00:12:05,950 --> 00:12:09,080
"خدمت غاية في حياة أحد لأول مرة"

135
00:12:09,700 --> 00:12:13,010
"كان ذلك إليّ أثمن من الدنيا وما فيها"

136
00:12:14,040 --> 00:12:16,000
"...ثم ذات يوم"

137
00:12:21,470 --> 00:12:24,570
!هي الآثمة، هي الفاعلة

138
00:12:24,890 --> 00:12:29,560
،أخبرتنا بأنها وريثة دم الملك
!وما فعلنا إلّا أن صدقناها

139
00:12:30,560 --> 00:12:35,830
ذُكرت بقسوة بأن"
"كلّ ما في حياتي كذبة

140
00:12:37,690 --> 00:12:38,800
أهذا صحيح؟

141
00:12:39,730 --> 00:12:41,810
...لا

142
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
.هذا حقيقيّ

143
00:12:56,210 --> 00:13:00,300
!أنا (يمير)، ودم الملك يسري في عروقي

144
00:13:02,210 --> 00:13:05,050
"ومجددًا، قلت كذبة أخرى"

145
00:13:07,050 --> 00:13:09,390
"طالما كذبتي ثمن إنقاذ الجميع"

146
00:13:10,930 --> 00:13:15,050
"ورغم ذلك، لم تسر الأحداث كما رجوت"

147
00:13:19,940 --> 00:13:21,390
!كلّا

148
00:13:28,240 --> 00:13:32,040
!أرجوك توقف، أتوسل إليك

149
00:13:38,880 --> 00:13:40,220
"...عندئذٍ أدركت"

150
00:13:41,800 --> 00:13:43,590
"أن هذا عقابي"

151
00:13:45,590 --> 00:13:50,680
لا أقصد عقابي"
"لأنّي خدعت كلّ أولئك الناس

152
00:13:52,180 --> 00:13:56,170
بل لأنّي حملت نفسي على الإيمان"
"والشعور بأن أحدًا يحتاج إليّ

153
00:13:57,140 --> 00:14:00,050
هذا ما استحققته"
"جزاء مواصلتي الكذب على ذاتي

154
00:14:01,020 --> 00:14:02,440
"ذلك كان عقابي"

155
00:14:14,370 --> 00:14:16,170
!عملاق، اهربوا

156
00:14:54,490 --> 00:14:56,250
"وحين فتحت عينيّ"

157
00:14:57,790 --> 00:15:00,470
"رأيت الحرية باسطة ذراعيها أمامي"

158
00:15:02,000 --> 00:15:07,580
،إن كان للقدر وجود"
"فلا أقوى إلّا على الضحك على تقلّبه

159
00:15:09,590 --> 00:15:13,810
"...وفي تلك اللحظة، عاهدت نفسي"

160
00:15:15,430 --> 00:15:17,690
"على ألّا أكذب بعد الآن"

161
00:15:18,930 --> 00:15:21,580
"وألّا أكذب على نفسي بعد الآن"

162
00:15:23,610 --> 00:15:26,100
"منذئذٍ فصاعدًا، عشت صادقة مع ذاتي"

163
00:15:29,360 --> 00:15:31,690
إذًا ماذا حدث بشأن ذلك الموضوع؟

164
00:15:32,280 --> 00:15:37,200
(تغير اسمها إلى (كريستا لينز
.وأرسلت لتكون طالبة عسكرية

165
00:15:37,200 --> 00:15:41,410
،يا حسرة عليها
.لكان خيرًا لها لو لم تولد أصلًا

166
00:15:44,080 --> 00:15:45,540
أتتحدث عنّي؟

167
00:15:46,000 --> 00:15:48,710
.بربك، لا يهمني من تكون

168
00:15:54,350 --> 00:15:55,390
"...ثم"

169
00:15:57,430 --> 00:16:00,890
مرحبًا، إذًا تحاولين فعل معروف، صحيح؟

170
00:16:04,730 --> 00:16:06,250
"ثم تعرفت عليك"

171
00:16:08,280 --> 00:16:13,170
"أمكنني الجزم من فوري أنك مثلي"

172
00:16:13,740 --> 00:16:15,780
"...تقنعين ذاتك بالأكاذيب"

173
00:16:16,700 --> 00:16:18,540
!أقسموا على قلوبكم بالولاء

174
00:16:20,160 --> 00:16:20,960
!أمرك يا سيدي

175
00:16:22,000 --> 00:16:26,030
"...وعيت أنك حاولت باستماتة إقناع ذاتك"

176
00:16:27,540 --> 00:16:29,720
"...(لكن لعلمك يا (كريستا"

177
00:16:31,130 --> 00:16:34,970
"لهذا لن أطلب منك أن تفهمي"

178
00:16:36,930 --> 00:16:44,360
إنك وهبتني فرصة أخيرة"
"لأكون صادقة مع نفسي

179
00:16:45,650 --> 00:16:46,520
"...آسفة"

180
00:16:49,070 --> 00:16:51,910
،في ظل هذه البيئة"
"فإنّي الأقوى هنا

181
00:16:56,870 --> 00:16:58,660
!(توقفي يا (يمير

182
00:16:58,660 --> 00:17:03,750
ألا تعتقد أن غابة كهذه
ستتيح لي التألّق لأقصى حدّ؟

183
00:17:12,130 --> 00:17:16,550
!توقفي يا (يمير) وإلّا سقطنا -
أتحسبني أبالي؟ -

184
00:17:16,890 --> 00:17:21,350
،إن غدوت عملاقة
فربّما أكون عاجزة حيالكما

185
00:17:21,350 --> 00:17:23,520
لكن بوسعي القفز بين الأشجار
.والتحرك بخفّة

186
00:17:24,180 --> 00:17:28,480
بوسعي انتزاع (إيرين) منكما
والعودة إلى الاستكشافيين

187
00:17:29,060 --> 00:17:30,280
.وغالبًا سأنجح

188
00:17:33,150 --> 00:17:39,410
،ما لم توافق فورًا على أخذ (كريستا) معك
.فسأعترضك وأقاتلك هنا

189
00:17:39,410 --> 00:17:42,660
ماذا تقولين؟
ألا تبالين بما قد يصيبها؟

190
00:17:42,660 --> 00:17:46,670
!نعجز عن مساعدتها هكذا -
.أجل، لا بأس -

191
00:17:47,290 --> 00:17:53,090
،حتّى إن أدّى ذلك إلى ضياع مستقبلها
.فسأفعل أيما يتطلبه الأمر لأحيا وأقابلها

192
00:17:53,510 --> 00:17:58,870
،ربّما أكون أسوأ البشر
.أمثالك يجهلون هذا الشعور

193
00:17:59,720 --> 00:18:04,850
،إنها تعلم كم أنّي شنعاء
!إلّا أن تلك الفتاة ما زالت تتبسم في وجهي

194
00:18:05,480 --> 00:18:10,190
...أنت -
.لا تغضب مني، لدي خطة -

195
00:18:10,520 --> 00:18:14,470
إن بقيت وقاتلت، فسيجعل ذلك
!هروبكما أسهل بأي حال

196
00:18:15,190 --> 00:18:20,310
أم تؤثران البقاء وقتال بعضنا؟
أتودّانني أن أثبت قدر جنوني؟

197
00:18:33,460 --> 00:18:34,420
ضوء؟

198
00:18:34,630 --> 00:18:37,420
!تقدموا باستقامة إلى الغابة، رأيت ضوءًا

199
00:18:37,840 --> 00:18:40,840
!إنه الضوء الناجم عن التحول إلى عملاق

200
00:18:40,840 --> 00:18:42,300
.إذًا وصلنا بالوقت المناسب

201
00:18:42,300 --> 00:18:43,720
!توزّعوا أيها الجنود

202
00:18:44,520 --> 00:18:46,670
!نعتقد أن العدوّ تحول فعليًا

203
00:18:47,140 --> 00:18:48,940
!حددوا مكان (إيرين) واستردوه

204
00:18:59,360 --> 00:19:02,370
!قتيل آخر من الشرطة -
!القتال ليس غرضنا -

205
00:19:02,950 --> 00:19:05,420
!أولويتنا هي الاسترداد والتراجع

206
00:19:06,500 --> 00:19:09,050
!(اجمع الجياد يا (فيل -
!أمرك يا سيدي -

207
00:19:14,040 --> 00:19:16,880
!الأولوية إيجاد العدوّ وإخبار الآخرين

208
00:19:17,050 --> 00:19:19,130
!ينبغي أنهم يحاولون الهرب من الغابة

209
00:19:19,220 --> 00:19:19,990
!تفرقوا

210
00:19:21,390 --> 00:19:22,870
"(إيرين)" -
"أين أنت؟" -

211
00:19:28,520 --> 00:19:29,980
أهذه صرخة عملاق؟

212
00:19:30,560 --> 00:19:31,980
!صدرَت من الأمام

213
00:19:38,530 --> 00:19:41,280
!لا يمكنك الاختباء مني -
!انتظر -

214
00:19:42,990 --> 00:19:44,030
!(هذه (يمير

215
00:19:44,330 --> 00:19:46,930
،إنها تلك التي اختطفوها
!وهي الآن في هيئة العملاق

216
00:19:47,910 --> 00:19:50,950
يا (يمير)، لمَ أنت الوحيدة هنا؟

217
00:19:52,330 --> 00:19:55,880
أين (إيرين) و(راينر) و(بريتولدو)؟

218
00:19:59,010 --> 00:20:00,510
إذًا هذه (يمير)؟

219
00:20:00,510 --> 00:20:03,050
هل تحولت إلى عملاقة وقاتلت (راينر)؟

220
00:20:03,260 --> 00:20:07,810
يمير)؟)
هل فررت من (راينر)؟ أين هم؟

221
00:20:07,810 --> 00:20:10,290
!(أخبرينا بأي شيء يا (يمير

222
00:20:12,020 --> 00:20:16,300
!قولي شيئًا بسرعة
!إننا متعجلون أيتها الدميمة

223
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
هل تترقب وصولنا لأجل (راينر)؟

224
00:20:23,410 --> 00:20:24,620
.ثمّة شيء غير طبيعي

225
00:20:25,530 --> 00:20:28,830
لم تنظر للجميع واحدًا تلو الآخر؟

226
00:20:29,080 --> 00:20:30,140
!(يمير)

227
00:20:32,000 --> 00:20:32,960
!حمدًا لله

228
00:20:33,460 --> 00:20:34,710
!إنك كما يرام

229
00:20:42,760 --> 00:20:44,590
...كلا -
...إنها -

230
00:20:45,050 --> 00:20:46,800
!(أكلت (كريستا

231
00:20:50,680 --> 00:20:52,900
!لا تمكثوا في أماكنكم، طاردوها

232
00:20:57,360 --> 00:20:59,570
!إنها سريعة، ستفلت منا

233
00:20:59,940 --> 00:21:01,320
لمَ تفعل (يمير) ذلك؟

234
00:21:01,320 --> 00:21:05,660
لا يُعقل أنّي الوحيد الذي توقع
!إنتهاء المطاف إلى هذا

235
00:21:05,660 --> 00:21:08,030
!أجل، جليًا أنها معادية لنا

236
00:21:08,330 --> 00:21:12,800
،)يبدو أنها تعاون (راينر
!لقد غررت بنا

237
00:21:14,460 --> 00:21:16,000
.(ها هي قادمة يا (راينر

238
00:21:16,210 --> 00:21:16,990
.حسناً

239
00:21:46,030 --> 00:21:46,910
!ويلاه، لا

240
00:21:47,740 --> 00:21:49,460
!إيرين) يؤخَذ بعيدًا)

241
00:21:50,780 --> 00:21:51,720
!لا تتوقفوا

242
00:21:52,330 --> 00:21:53,870
!امتطوا خيولكم وطاردوهم

243
00:22:01,460 --> 00:22:03,190
!سأستعيده مهما تكلّف الأمر

244
00:22:04,510 --> 00:22:07,090
!حتّى إن دفعت حياتي ثمنًا

245
00:22:07,240 --> 00:22:09,870
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

246
00:23:41,440 --> 00:23:43,690
"معركة المطاردة تبدأ"

247
00:23:44,520 --> 00:23:46,340
"بين الصيادين والطريدة"

248
00:23:47,480 --> 00:23:50,220
المشاعر المُفعمة للأصدقاء جعلت العدوّ"
"ينهار ويتخبط في ميدان القتال

249
00:23:54,030 --> 00:23:56,450
"لكن الجنود ينهارون ويخفقون سريعًا"

250
00:23:57,660 --> 00:24:04,170
،في مقامرة على مصير البشرية"
."ينفذ (إيروين) خطة نجاح أو موت

251
00:24:05,130 --> 00:24:09,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اندفاع"

252
00:24:05,130 --> 00:24:09,140
."الحلقة المقبلة: "اندفاع