﻿1
00:00:41,500 --> 00:00:43,665
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fade(1200,250)}"هجوم العمالقة - الجزء الثاني"

2
00:00:43,700 --> 00:00:46,500
"لقد اردنا أن نصدق"

3
00:00:46,500 --> 00:00:49,101
"أنه لا يوجد جحيمٌ أكثر من هذا"

4
00:00:49,101 --> 00:00:52,300
"لكن أسوء الأيام التي تواجهها البشرية"

5
00:00:52,300 --> 00:00:55,200
"ستأتي دائماً بشكلٍ مفاجئ"

5
00:00:55,200 --> 00:00:58,000
"مع أصوات الضرب اللا مبالية"

6
00:00:58,000 --> 00:01:01,100
"التي تحطم ابوابنا"

7
00:01:01,100 --> 00:01:04,100
"كانت هذه الأيام تمرُ على البشرية"

8
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
"اشبه بالكوابيس"

9
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
"أولئك الذين خانونا بعد كل جهودنا"

10
00:01:10,200 --> 00:01:13,100
"هم الأعداء الذي يجب إبادتهم"

11
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
"أتسائل ما تعبير وجوهنا في ذاك اليوم؟"

11
00:01:16,300 --> 00:01:19,300
"بعد هزيمتهم جميعاً"

13
00:01:19,300 --> 00:01:22,500
"ما الذي يجب التضحية به لهزيمة الشر؟"

14
00:01:22,500 --> 00:01:25,100
"سنضحي بحياتنا وارواحنا"

15
00:01:25,100 --> 00:01:28,000
"لن نأمل النصر إلا ونحن متمسكين بهما"

15
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:01:34,000 --> 00:01:40,400
"كل التضحيات التي قدمناها هي لأجل هذه اللحظة"

15
00:01:40,400 --> 00:01:46,600
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:01:46,600 --> 00:01:53,900
"إصنع مستقبلاً أفضل، بيديك هاتين"

1
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:22:26,000 --> 00:22:28,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:22:28,900 --> 00:22:31,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:22:31,300 --> 00:22:35,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:22:35,800 --> 00:22:37,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:22:37,200 --> 00:22:42,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

8
00:22:42,100 --> 00:22:47,000
"تأكد بأن تأتي كل صباح، ذات يوم قل مرحبًا"

9
00:22:47,000 --> 00:22:52,500
"افتح يديك إلى جانب البلدة الأُخرى"

10
00:22:52,500 --> 00:22:57,100
"بالتأكيد لن تعتاد على تحويلها وحدك"

11
00:22:57,100 --> 00:23:04,000
"تعال في صباح الجميع، اضحك معي مرةً أُخرى"

1
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:23:22,900 --> 00:23:25,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:23:25,300 --> 00:23:29,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:23:31,200 --> 00:23:36,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

1
00:00:04,350 --> 00:00:07,060
"!(إنك رجل يا (إيرين"

2
00:00:07,900 --> 00:00:11,300
،أظهر بعض رباطة الجأش
!عليك مؤازرة (ميكاسا) أيضًا

3
00:00:12,360 --> 00:00:15,650
!توقف

5
00:02:06,980 --> 00:02:11,980
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صرخة"

6
00:02:16,360 --> 00:02:20,030
،)لعنة الله عليك يا (راينر
!يقذف العمالقة كمخبول

7
00:02:35,960 --> 00:02:37,630
"!كل هذا ذنبك"

8
00:02:37,630 --> 00:02:42,680
أنت من أفسد خطتي برمتها"
"!أيها القائد اللعين

9
00:02:50,060 --> 00:02:51,020
!(يمير)

10
00:02:51,310 --> 00:02:53,700
!(اذهب من تلك الجهة يا (كوني -
!أعلم -

11
00:02:56,860 --> 00:02:58,010
!حضرة القائد

12
00:02:59,490 --> 00:03:04,780
،يمكن استبدالي
!الأهم إيجاد (إيرين) والتراجع

13
00:03:05,620 --> 00:03:07,330
!الوقت من ذهب

14
00:03:20,170 --> 00:03:21,050
!(إيرين)

15
00:03:26,470 --> 00:03:27,480
!(سيد (هانز

16
00:03:34,360 --> 00:03:37,900
ما أرجحية هذه المواجهة؟
!راقباني

17
00:03:38,570 --> 00:03:39,940
.راقباني فحسب

18
00:03:39,940 --> 00:03:44,780
إنّي على وشك الانتقام لأمك
!ونحر هذا العملاق القذر

19
00:03:48,870 --> 00:03:49,750
!(سيد (هانز

20
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
!آزروا العجوز

21
00:04:01,170 --> 00:04:03,130
"ما الذي يفعله يا (راينر)؟"

22
00:04:04,130 --> 00:04:06,550
"ألا يبالي إن أُكِل (إيرين)؟"

23
00:04:06,760 --> 00:04:10,520
!لا تعترضنا أيها العملاق القذر

24
00:04:18,610 --> 00:04:19,570
!(يمير)

25
00:04:21,400 --> 00:04:24,010
"سحقًا، ماذا يفترض أن أفعل؟"

26
00:04:24,700 --> 00:04:29,330
،(لا يمكنني الاعتماد على (راينر"
"فهل أعاون الكشافة وأحاول النجاة؟

27
00:04:32,290 --> 00:04:34,620
"لكن ما العمل بعدئذٍ؟"

28
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
"حتى إن تسنت لي النجاة من كل هذا"

29
00:04:38,960 --> 00:04:43,060
فلا سبيل لتجنب الجحيم المقترن"
"بالحبس داخل الجدران

30
00:04:44,090 --> 00:04:47,530
الآن تكمن فرصتي الوحيدة"
"!في تسليم (هيستوريا) إليهم

31
00:04:48,180 --> 00:04:51,790
،سأعجز عن حمايتها بمفردي"
"مهما حاولت جاهدة

32
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
!(كريستا)

33
00:04:58,520 --> 00:05:02,920
،(إنك تناديني خطأً يا (كوني
.(اسمي (هيستوريا

34
00:05:04,150 --> 00:05:10,200
...(يا (يمير
لمَ حاولتِ أخذي بعيدًا؟

35
00:05:10,950 --> 00:05:13,740
،قلت إن السبب هو إنقاذ نفسك
لكن أهذه كذبة؟

36
00:05:15,910 --> 00:05:18,280
.بلى، إنها حتمًا كذبة

37
00:05:19,920 --> 00:05:23,170
لمَ فعلتِ ذلك؟

38
00:05:27,300 --> 00:05:28,550
لأجلي؟

39
00:05:30,180 --> 00:05:32,010
لحمايتي مجددًا؟

40
00:05:33,270 --> 00:05:34,260
!أمامنا عملاق

41
00:05:37,600 --> 00:05:42,650
،(أنت من قلتِها يا (يمير
!لذا أنصتي لذاتك

42
00:05:44,190 --> 00:05:50,520
،كفي عن العيش لأجل الآخرين
!لنعِش من الآن فصاعدًا لنفسينا

43
00:05:51,830 --> 00:05:53,950
!هذا حقًا غريب

44
00:05:53,950 --> 00:05:56,910
...حين أكون معك، فمهما تأزم الوضع

45
00:05:57,920 --> 00:05:59,360
!لا تخالجني ذرة خوف

46
00:06:07,420 --> 00:06:08,050
!سحقًا

47
00:06:19,770 --> 00:06:22,110
!لا تفعلي يا (ميكاسا)، إنك مصابة

48
00:06:24,400 --> 00:06:26,740
!حُلّي وثاق يديّ -
يداك؟ -

49
00:06:27,820 --> 00:06:31,320
!أسرعي
!أنا من عليّ قتاله

50
00:06:33,330 --> 00:06:35,660
من قال إنّي انتهيت منك؟

51
00:06:37,790 --> 00:06:40,660
!هذا العملاق لي -
!(إيرين) -

52
00:06:41,500 --> 00:06:44,290
!انتظر، إننا نحاول إخراجك من هنا

53
00:06:44,840 --> 00:06:47,760
!حان وقت القصاص
!راقبيني فحسب

54
00:07:04,610 --> 00:07:06,900
...يا حضرة القائد، إن العملاق المدرّع

55
00:07:08,650 --> 00:07:10,040
!إنه قادم

56
00:07:14,240 --> 00:07:15,010
!(جان)

57
00:07:20,290 --> 00:07:21,270
!(جان)

58
00:07:22,830 --> 00:07:23,940
أأنت بخير؟

59
00:07:24,710 --> 00:07:26,440
!تماسك

60
00:07:31,880 --> 00:07:33,030
!سحقًا

61
00:07:33,720 --> 00:07:35,180
!سحقًا

62
00:07:36,680 --> 00:07:38,350
ما الخطب؟

63
00:07:42,020 --> 00:07:42,770
!(إيرين)

64
00:08:03,290 --> 00:08:04,450
!يا حضرة القائد

65
00:08:25,020 --> 00:08:28,770
...عليّ التحول عملاقًا فورًا

66
00:08:31,490 --> 00:08:33,280
!وإلّا ذهبت كل هذه الجهود هباءً

67
00:09:16,160 --> 00:09:16,820
.(إيرين)

68
00:09:18,370 --> 00:09:19,530
!لا شيء تغيّر

69
00:09:20,160 --> 00:09:22,880
!ما تغيّرتُ مثقال ذرة، لعنة الله

70
00:09:23,950 --> 00:09:26,850
!ما زلت عديم النفع، كشيمتي دومًا

71
00:09:28,880 --> 00:09:30,630
!ما تغيّر شيء

72
00:09:41,680 --> 00:09:45,610
...أمي، لا يمكنني

73
00:09:46,890 --> 00:09:50,190
ما زلت عاجزًا
.عن فعل أيّ شيء مُطلقًا

74
00:09:51,440 --> 00:09:52,650
.(إيرين)

75
00:09:59,990 --> 00:10:01,600
.هذا ليس حقيقيًا

76
00:10:21,850 --> 00:10:25,150
...(أنصت إليّ يا (إيرين

77
00:10:27,060 --> 00:10:28,660
أحتاج إلى إخبارك بشيء

78
00:10:33,860 --> 00:10:38,900
.لطالما آزرتني، فشكرًا لك

79
00:10:43,330 --> 00:10:47,290
"علّمتني كيف أحيا في سبيل غاية"

80
00:10:49,080 --> 00:10:50,220
.فشكرًا لك

81
00:10:56,130 --> 00:10:57,050
...وأنت

82
00:11:00,840 --> 00:11:04,260
،طوقتني بهذا الوشاح
.فشكرًا لك

83
00:11:27,450 --> 00:11:31,400
...سأطوقك بالوشاح
.مرارًا كما تشائين

84
00:11:34,210 --> 00:11:37,880
!الآن وللأبد، وكما تشائين

85
00:12:40,360 --> 00:12:42,820
...لمَ همُ

86
00:12:43,530 --> 00:12:44,860
"يأكلونه؟"

87
00:12:50,950 --> 00:12:54,870
!أجهل ما يجري، لكن هذه فرصتنا الآن -
!لنسارع بالهرب -

88
00:12:54,870 --> 00:12:55,700
!حسناً

89
00:12:56,130 --> 00:12:57,660
"!هكذا الأمر إذًا"

90
00:12:58,170 --> 00:13:00,550
لهذا كان (راينر) مستميتًا"
"!(لاختطاف (إيرين

91
00:13:01,880 --> 00:13:06,510
مما يعني أنه حتّى داخل الجدران"
"ما زال هناك مستقبل

92
00:13:10,970 --> 00:13:12,380
"!هذا أسوأ شيء توقعته"

93
00:13:13,180 --> 00:13:18,180
لمَ سقطت قدرة المنسّق في عهدة"
"أسوأ شخص يمكن تصوره؟

94
00:13:18,400 --> 00:13:23,990
،علينا استعادتها"
"يمكنني القول بلا أدنى شكّ

95
00:13:24,490 --> 00:13:27,240
أن الشخص الوحيد"
"الذي ما كنت أوده أن يملكها

96
00:13:27,870 --> 00:13:30,240
"!(هو أنت يا (إيرين"

97
00:13:31,450 --> 00:13:32,910
!ابتعدا عنّي

98
00:13:34,080 --> 00:13:37,210
!سأقتلكما أيها الوغدان

99
00:13:46,050 --> 00:13:48,340
"!(هذا لا يبشر بالخير! (بريتولدو"

100
00:13:49,640 --> 00:13:51,430
"!أعجز عن حماية (بريتولدو) هكذا"

101
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
ما بال العمالقة؟

102
00:13:53,600 --> 00:13:54,380
!(إيرين)

103
00:13:56,100 --> 00:13:57,770
!امتط الحصان -
!(أرمين) -

104
00:13:58,980 --> 00:13:59,690
!أسرع

105
00:14:00,600 --> 00:14:02,350
!لا تهدروا هذه الفرصة

106
00:14:02,900 --> 00:14:04,440
!تراجعوا تراجعًا كاملًا

107
00:14:13,450 --> 00:14:14,320
!(يمير)

108
00:14:15,000 --> 00:14:18,080
ماذا تفعلين يا دميمة؟
!إننا نعود أدراجنا

109
00:14:29,180 --> 00:14:30,990
...آسفة

110
00:14:39,060 --> 00:14:41,270
إلى أين تذهبين يا (يمير)؟

111
00:14:41,270 --> 00:14:41,900
!اتركيها

112
00:14:41,900 --> 00:14:43,110
...(لكن (يمير

113
00:15:04,840 --> 00:15:10,020
في هذه اللحظة، لم أفهم"
"(الحافز وراء أفعال (يمير

114
00:15:11,220 --> 00:15:14,830
"لكن العملاق المدرع لم يعُد يطاردنا"

115
00:15:35,990 --> 00:15:41,000
"المعلومات المُفصح عنها حاليًا"</font>
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">"العهد الحرون"
<font color="#ff0000">،بعد أبحاث موسعة وبناء على عدة حوادث
اتضح أن بلاء العمالقة الذي انصب طويلًا على البشرية، بشريّ المنشأ
،العملاق الضخم مُدمر جدار (شيغانشينا) إنسان يملك القدرة على التحول عملاقًا
.وقد جاء بغرض خرق الجدار لإبادة البشريةّ
.السماء لم ترسل العمالقة لعقاب البشر على خطاياهم، لكن الغزاة هم من ساقوهم
،وعليه نقسم بدماء إخوتنا ورفاقنا التي أريقت خلال حربنا ضد هذا العدوّ
.على ألّا نتخلّى عن أرضنا وألّا نبرح القتال

116
00:15:56,470 --> 00:16:00,050
لمَ جئت لنجدتنا يا (يمير)؟

117
00:16:00,850 --> 00:16:05,630
.لأنّي مغفلة

118
00:16:06,230 --> 00:16:09,190
سأكون تذكاركما
.الذي ستعودان به لدياركما

119
00:16:10,690 --> 00:16:13,360
.فلا يمكنكما العودة خاويا الوفاض

120
00:16:14,280 --> 00:16:15,310
...(يمير)

121
00:16:16,490 --> 00:16:22,730
،لو لم تأتيا لخرق الجدار
.لما أفقت من ذلك الكابوس

122
00:16:24,290 --> 00:16:29,510
كل ما سأفعله، هو إعادة
.ما استعرته منكم عندئذٍ

123
00:16:31,630 --> 00:16:36,270
لأنّي الوحيدة التي تدرك
.الوضع الذي أنتما فيه

124
00:16:38,510 --> 00:16:41,100
.(شكرًا لك يا (يمير

125
00:16:41,810 --> 00:16:42,810
.آسف

126
00:16:44,400 --> 00:16:45,370
.لا عليك

127
00:16:49,320 --> 00:16:53,010
،ذلك لم يكُن جسيمًا
.كوني أشبه بإلهة لفترة

128
00:16:58,030 --> 00:17:02,330
ومع إخباريات احتمالية"
"أن جدار (روز) اخترق

129
00:17:02,330 --> 00:17:08,340
اضطر مواطني جدار (روز) إلى أن"
"(يأتووا تحت الأرض في مدينة (سينا

130
00:17:09,800 --> 00:17:16,490
لكن بما أن أكثر من نصف القاطنين"
"يقتاتون على الطعام المُخزن للطوارئ

131
00:17:16,490 --> 00:17:18,740
"فإن المؤن ستستمر لأسبوع غالبًا"

132
00:17:20,180 --> 00:17:24,080
إن استمر الوضع أطول من ذلك"
"سينقلب الناس ضد بعضهم

133
00:17:24,080 --> 00:17:26,740
"فيسرقون ويقتلون للنجاة"

134
00:17:28,190 --> 00:17:32,900
،ولمنع حدوث ذلك"
"فخلال أسبوع من البداية الأولية

135
00:17:32,900 --> 00:17:36,520
"أعلنت السلطات أن جدار (روز) مؤمن"

136
00:17:38,200 --> 00:17:42,240
{\pos(190,230)}{\fad(549,0)\be17\blur3}"(مقاطعة (تروست"

137
00:17:48,790 --> 00:17:50,170
.(إنها (هانغ

138
00:17:50,170 --> 00:17:50,980
.ادخلي

139
00:17:51,590 --> 00:17:53,480
.(عذرًا على المقاطعة يا (إيروين

140
00:17:56,010 --> 00:17:58,710
يسرني أنّي جئت أثناء
.(وجودك هنا يا سيد (بيكسيس

141
00:18:00,180 --> 00:18:02,770
...توقيت مناسب، أقدم لكم

142
00:18:02,770 --> 00:18:06,600
(أنا الاستكشافي (كوني سبرينج
.من الفوج 104

143
00:18:06,600 --> 00:18:08,980
.(كوني) ينحدر من قرية (راغاكو)

144
00:18:10,360 --> 00:18:13,690
القرية التي تعرضت
غزو العمالقة الأخير؟

145
00:18:13,690 --> 00:18:14,330
.أجل

146
00:18:15,190 --> 00:18:19,520
بالواقع، أكدت معه
.نتائج تحقيقنا في القرية

147
00:18:20,030 --> 00:18:23,370
.وهذا يعزز أكثر من تلك الفرضية

148
00:18:23,370 --> 00:18:25,370
.وها قد جاء ليبلغكم

149
00:18:30,170 --> 00:18:31,950
.اُختطفت

150
00:18:32,750 --> 00:18:38,130
وبسبب ذلك، فقد الاستكشافيون
.أكثر من نصف محاربيهم القدماء

151
00:18:39,720 --> 00:18:41,570
.لمجرد إنقاذي

152
00:18:44,100 --> 00:18:47,180
ورغم ذلك، لم نتكبد ضحايا
.في طريق عودتنا

153
00:18:48,230 --> 00:18:52,940
العمالقة تجاهلونا تمامًا"
"وهبّوا لمطاردة (راينر) والآخرين

154
00:18:53,900 --> 00:18:57,490
بشأن هذا، (جان) وأنا جلسنا
.محاولين كشف غموض ذلك

155
00:18:59,860 --> 00:19:02,780
لدينا فكرة عما جعل العمالقة
.يتصرفون بهذا الشكل

156
00:19:04,240 --> 00:19:05,290
.(أنت يا (إيرين

157
00:19:07,580 --> 00:19:09,830
.بالطبع هذه نظريتنا

158
00:19:10,920 --> 00:19:15,550
،لكن بدون فرضيتنا
.فلا تفسير لما جرى

159
00:19:17,210 --> 00:19:19,420
.(إنك في موقف صعب يا (إيرين

160
00:19:19,970 --> 00:19:22,550
سواء مات كلّ أولئك
الناس هباء أم لا

161
00:19:23,510 --> 00:19:25,470
.فإن كل شيء يعتمد عليك

162
00:19:26,560 --> 00:19:30,520
،إن كنت جديرًا بالثمن الذي دفعوه
.فيجدر بك إبداء ذلك

163
00:19:32,270 --> 00:19:34,040
.لا نملك وقتًا لنهدره

164
00:19:39,530 --> 00:19:42,450
.أجل، إنك محق تمامًا

165
00:19:44,410 --> 00:19:47,870
،عليّ فعل هذا
.سأتحكم بالعمالقة

166
00:19:48,580 --> 00:19:50,120
.(سأسد جدار (ماريا

167
00:19:50,790 --> 00:19:53,670
.سأعتقل (راينر) وأجعله يدفع الثمن

168
00:19:54,840 --> 00:19:58,540
هذا ما عليّ فعله لأكفر
.عن كل تلك الأنفس التي أزهقت

169
00:20:01,760 --> 00:20:02,630
كرر ما قلت؟

170
00:20:04,430 --> 00:20:09,020
العمالقة المسؤولون عن تلك
الحادثة كانوا مواطني (راغاكو)؟

171
00:20:11,350 --> 00:20:14,330
...بمعنى آخر، الهوية الحقّة للعمالقة

172
00:20:15,440 --> 00:20:16,880
هي أنهم بشر؟

173
00:20:20,570 --> 00:20:23,190
.لا نملك دليلًا بعد

174
00:20:24,110 --> 00:20:30,230
أتقولين لي أنّي بذلت
كل هذا الوقت والطاقة

175
00:20:31,440 --> 00:20:35,560
أعيث قتلًا في البشر؟
هل هذا صحيح؟

176
00:20:37,750 --> 00:20:39,960
.قلت إننا لا نملك دليلًا بعد

177
00:20:51,350 --> 00:20:52,280
.(إيروين)

178
00:20:55,730 --> 00:21:00,520
أخبرني، لمَ تبتسم بحق السماء؟

179
00:21:05,170 --> 00:21:06,690
.لا شيء

180
00:21:09,580 --> 00:21:15,520
إنما نحن بهذا أخذنا خطوة
.أخرى نحو الحقيقة

181
00:21:17,580 --> 00:21:23,010
خطوة واحدة؟
.سينفد أناسنا قبلما نعرف الحقيقة

182
00:21:23,590 --> 00:21:25,150
.إنها لا تستحق هذا الثمن

183
00:21:26,430 --> 00:21:28,350
.لكنها خطوة نحو الحقيقة

184
00:21:29,810 --> 00:21:32,400
...ذات يوم سنهدمه هدمًا

185
00:21:33,730 --> 00:21:35,520
...ذلك الجدار ساتر الحقيقة

186
00:21:37,560 --> 00:21:38,580
.سيسقط

187
00:22:08,300 --> 00:22:09,600
ليس بعد؟