﻿1
00:00:04,500 --> 00:00:06,665
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fade(1200,250)}"هجوم العمالقة - الجزء الثاني"

2
00:00:06,700 --> 00:00:09,500
"لقد اردنا أن نصدق"

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,101
"أنه لا يوجد جحيمٌ أكثر من هذا"

4
00:00:12,101 --> 00:00:15,300
"لكن أسوء الأيام التي تواجهها البشرية"

5
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
"ستأتي دائماً بشكلٍ مفاجئ"

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
"مع أصوات الضرب اللا مبالية"

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,100
"التي تحطم ابوابنا"

7
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
"كانت هذه الأيام تمرُ على البشرية"

8
00:00:27,100 --> 00:00:30,100
"اشبه بالكوابيس"

9
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
"أولئك الذين خانونا بعد كل جهودنا"

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,100
"هم الأعداء الذي يجب إبادتهم"

11
00:00:36,300 --> 00:00:39,300
"أتسائل ما تعبير وجوهنا في ذاك اليوم؟"

11
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
"بعد هزيمتهم جميعاً"

13
00:00:42,300 --> 00:00:45,500
"ما الذي يجب التضحية به لهزيمة الشر؟"

14
00:00:45,500 --> 00:00:48,100
"سنضحي بحياتنا وارواحنا"

15
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
"لن نأمل النصر إلا ونحن متمسكين بهما"

15
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:00:57,000 --> 00:01:03,400
"كل التضحيات التي قدمناها هي لأجل هذه اللحظة"

15
00:01:03,400 --> 00:01:09,600
"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"

15
00:01:09,600 --> 00:01:16,900
"إصنع مستقبلاً أفضل، بيديك هاتين"

1
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:22:26,000 --> 00:22:28,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:22:28,900 --> 00:22:31,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:22:31,300 --> 00:22:35,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:22:35,800 --> 00:22:37,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:22:37,200 --> 00:22:42,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

8
00:22:42,100 --> 00:22:47,000
"تأكد بأن تأتي كل صباح، ذات يوم قل مرحبًا"

9
00:22:47,000 --> 00:22:52,500
"افتح يديك إلى جانب البلدة الأُخرى"

10
00:22:52,500 --> 00:22:57,100
"بالتأكيد لن تعتاد على تحويلها وحدك"

11
00:22:57,100 --> 00:23:04,000
"تعال في صباح الجميع، اضحك معي مرةً أُخرى"

1
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
"أغنية في قفص الطيور"

2
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"

3
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
"انظر للسماء ورياح الغد"

4
00:23:22,900 --> 00:23:25,300
"كارثة اليوم، كارثة اليوم"

5
00:23:25,300 --> 00:23:29,800
"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"

6
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
"كارثة ستقع الغد"

7
00:23:31,200 --> 00:23:36,100
"في كل يومٍ هو بجانبك"

2
00:01:29,980 --> 00:01:34,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"جنديْ"

3
00:02:00,010 --> 00:02:03,600
،تراجعوا أيها المستجدون"
"دعوا القتال لنا

4
00:02:05,470 --> 00:02:07,600
.آن أوان استعراض معدات المناورة خاصتنا

5
00:02:10,190 --> 00:02:11,270
!لننطلق

6
00:02:20,910 --> 00:02:24,740
{\pos(190,230)}{\fad(549,0)\be17\blur3}"قبل ساعتين"

7
00:02:28,290 --> 00:02:30,540
"يبدو أن أحدًا كان هنا مؤخرًا"

8
00:02:30,540 --> 00:02:35,290
،هذا غريب بالنسبة لمكان قريب للجدار
.غالبًا اتّخذه بعض النهابين قاعدة لهم

9
00:02:35,880 --> 00:02:38,970
:مدوّن على إحدى اللّافتات
."(أطلال قلعة (أوتغارد"

10
00:02:39,550 --> 00:02:42,240
من عساه توقّع وجود قلعة هنا؟

11
00:02:44,140 --> 00:02:47,060
.تأمّلوا ما وجدت

12
00:02:47,060 --> 00:02:49,730
غيلغار)، أهذه قنينة جعة؟) -
.أجل -

13
00:02:51,440 --> 00:02:55,280
ما المكتوب بحق السماء؟ -
لن تعاقرها الآن، صحيح؟ -

14
00:02:56,070 --> 00:02:58,650
،كفاك سُخفًا
.ليس في وقت كهذا

15
00:03:00,450 --> 00:03:04,660
يا لسعدنا، سنستمتع
.بكل هذه البضائع المهرّبة

16
00:03:05,160 --> 00:03:08,490
.الآن كلامك يبدينا كلصوص

17
00:03:09,960 --> 00:03:12,540
.عليكم الاستراحة قليلًا أيها المستجدون

18
00:03:12,790 --> 00:03:15,720
العمالقة لن يجولوا الأنحاء
في مثل هذا الوقت

19
00:03:15,720 --> 00:03:18,010
.لكن بقيتنا سنتناوب على الحراسة

20
00:03:18,550 --> 00:03:21,040
.سنغادر القلعة قبل الفجر بـ 4 ساعات

21
00:03:23,930 --> 00:03:31,730
،بافتراض أن الجدار لم يُخترق أصلًا
فمن أين عسى العمالقة يغيرون؟

22
00:03:33,770 --> 00:03:37,500
.إجابة هذا السؤال ستكون مهمّتنا غدًا

23
00:03:41,280 --> 00:03:46,990
لعلّ الوضع ليس بالجسامة
.التي تصوّرناها منذ البداية

24
00:03:48,870 --> 00:03:51,210
...أبوح بمنظوري فحسب، لكن

25
00:03:51,960 --> 00:03:55,710
أجل، بالكاد توجد عمالقة
.في هذه الأرجاء

26
00:03:55,710 --> 00:03:58,500
،فلو أن الجدار مُخترق
.لوجدنا أعدادًا غفيرة

27
00:03:58,500 --> 00:04:02,550
المجموعة الوحيدة التي رأيناها
.كانت أثناء الرصد المبدئيّ

28
00:04:05,760 --> 00:04:07,810
ماذا عن قريتك يا (كوني)؟

29
00:04:08,510 --> 00:04:12,480
،دُمِّرت تدميرًا
.محقها العمالقة إلى ركام

30
00:04:14,520 --> 00:04:18,070
!مفهوم، يا للشناعة -
.لكن لم يؤكَل أحد -

31
00:04:19,070 --> 00:04:22,900
،أحسبهم جميعًا لاذوا بالفرار
.وأحمد الله على ذلك

32
00:04:24,030 --> 00:04:25,660
أما دُمِّرت القرية؟

33
00:04:26,450 --> 00:04:31,040
،البيوت والأغراض حُطِّمَت
.لكن القرويين غادروا بأمان

34
00:04:31,040 --> 00:04:36,420
،فلو أُكِلَ أحد
.لوجدنا دمًا وأشلاء

35
00:04:37,130 --> 00:04:40,960
،لكننا لم نجد شيئًا من ذلك
.لذا نجاتهم هي التفسير الوحيد

36
00:04:44,090 --> 00:04:47,350
إلّا أنّي لا أقوى على صرف
.تفكيري عما رأيت

37
00:04:48,180 --> 00:04:50,130
.كان هناك عملاق عند بيتي

38
00:04:51,310 --> 00:04:56,100
كان عاجزًا عن الحركة"
"راقدًا فوق بيتي

39
00:04:57,400 --> 00:05:03,370
،لكن المريب، برغم جهلي للسبب
.إلّا أنه ذكّرني بأمي

40
00:05:04,320 --> 00:05:05,570
ما تفسير ذلك؟

41
00:05:05,700 --> 00:05:09,160
أما زلت تتكلّم بشأن هذا يا (كوني)؟
...إنّك

42
00:05:09,160 --> 00:05:15,080
!ما أحمقك
!تخال ذلك العملاق أمك؟

43
00:05:15,080 --> 00:05:17,830
فلمَ عساك أقرب للأقزام طولًا؟

44
00:05:18,210 --> 00:05:24,070
،بربّك يا (كوني)، علمت أنك غبيّ جدًا
!لكن هذا يرتقي بغبائك لمستوى فائق

45
00:05:26,510 --> 00:05:30,300
هلّا صمتِّ فحسب؟
.هذا سُخف

46
00:05:30,300 --> 00:05:34,850
،إن صحَّت نظريتك
.فهذا يعني أن والدك أيضًا عملاق

47
00:05:35,640 --> 00:05:39,225
،وإلّا كما تعلم
.لما تسنّت لهما مضاجعة إنجابك

48
00:05:39,260 --> 00:05:41,520
!اخرسي، اخلدي للنوم أيتها الفاجرة

49
00:05:51,830 --> 00:05:53,990
ماذا تفعلين يا (يمير)؟

50
00:05:54,370 --> 00:05:57,711
أتقوم بطواف حراسة ليليّ يا (راينر)؟
أم أنّك جئت لرؤيتي؟

51
00:05:57,830 --> 00:06:02,500
إنّي مندهشة، بدا إليّ
.أنّك لا تميل للنساء

52
00:06:02,920 --> 00:06:06,970
أجل، ولا يبدو أنّك تميلين
.للرجال أيضًا

53
00:06:08,970 --> 00:06:13,600
تراءى لي استغلال هذا الوقت
.للبحث عن طعام أسدّ به جوعي

54
00:06:13,600 --> 00:06:16,480
.غالبًا هذه ستكون وجبتي الأخيرة

55
00:06:18,690 --> 00:06:23,980
،(بخصوص قرية (كوني
لمَ تعمّدتِ مقاطعته بالسخرية؟

56
00:06:25,280 --> 00:06:32,030
،لامتننت إن فعلتِ شيئًا أفيَد
.لئلّا يستمرّ قلقه على أسرته

57
00:06:32,030 --> 00:06:33,470
عمَّ تتكلّم؟

58
00:06:34,490 --> 00:06:38,290
،هذا قد يفي بالغرض
...ليس لكوني أحب سمك الرنجة، لكن

59
00:06:38,960 --> 00:06:41,290
هل ثمّة تفاصيل أخرى مدوّنة؟
أتسمحين لي بإلقاء نظرة؟

60
00:06:43,840 --> 00:06:44,500
.تفضل

61
00:06:46,630 --> 00:06:47,840
طعام معلّب؟

62
00:06:50,840 --> 00:06:55,350
ما هذه الأحرف؟
.لا أفقهها

63
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
مدوّن عليها أنها سمك الرنجة؟

64
00:07:00,850 --> 00:07:05,260
تفقهين هذه اللغة؟

65
00:07:08,070 --> 00:07:10,610
...يمير)، أنت)

66
00:07:13,030 --> 00:07:14,450
!استيقظوا جميعًا

67
00:07:14,450 --> 00:07:17,040
!هلموا للبرج سريعًا

68
00:07:20,540 --> 00:07:25,290
!غير معقول
!لعاقرت الشراب الآن لولاكم

69
00:07:25,290 --> 00:07:27,170
!هذا برمته ذنبكم

70
00:07:29,420 --> 00:07:30,170
!هيّا بنا

71
00:07:35,600 --> 00:07:39,020
أبعد يديك اللعينتين عنّي
!أيها الحثالة

72
00:07:51,490 --> 00:07:54,400
تأملي هذا، العملاق السمين
!محق العمالقة الصغار

73
00:07:55,280 --> 00:07:56,580
.مُغفلون

74
00:07:57,530 --> 00:08:02,500
!ذلك كان تهورًا مستطيرًا
أما وسعك تفادي يده بدون إجهاد نصليك؟

75
00:08:02,920 --> 00:08:07,000
،هذا أسلوبي
.عليك اعتبار فعلتي مساعدة لك

76
00:08:07,500 --> 00:08:09,210
!يا له من عون بطوليّ منك

77
00:08:10,170 --> 00:08:11,720
.سأفكّر في الأمر

78
00:08:19,220 --> 00:08:20,560
.فاتني الأوان

79
00:08:22,230 --> 00:08:24,020
!تم اقتحام الباب

80
00:08:25,440 --> 00:08:29,650
،العمالقة اقتحموا القلعة
!عودوا للأسفل وشكّلوا ما يشبه حاجزًا

81
00:08:29,650 --> 00:08:32,860
،إن عجزتم عن حجزهم
.تراجعوا للأعلى هنا كملاذ أخير

82
00:08:33,780 --> 00:08:38,080
لكن هذا لا يعني أننا
.سنقدر على مساعدتكم

83
00:08:39,120 --> 00:08:42,330
فلا أوقن أننا سنكون أحياء
.إن تفاقم الوضع لذلك الحدّ

84
00:08:43,250 --> 00:08:45,170
.علينا جميعًا تنفيذ ما تدربنا عليه

85
00:08:45,790 --> 00:08:48,920
لنقاتل بقصارى جهدنا
حتى نقضي نحبنا، مفهوم؟

86
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
!مفهوم

87
00:08:53,510 --> 00:08:55,360
!سأرى لأيّ حدٍّ توغّلوا

88
00:08:56,140 --> 00:08:58,390
وأنتم أحضروا ألواحًا أو قضبانًا
!أو أيّما يصلُح

89
00:08:58,390 --> 00:08:59,680
!أحضروا كل ما يمكنكم حمله

90
00:09:00,430 --> 00:09:02,850
!(راينر) -
!مهلًا -

91
00:09:02,850 --> 00:09:04,730
!انتظرني يا (راينر)، تمهَّل

92
00:09:05,270 --> 00:09:09,150
من يخال نفسه
لينفّذ دومًا المهمة الأخطر؟

93
00:09:09,150 --> 00:09:13,070
!بربك يا صاح -
.أجل، إنّها إحدى عاداته السيئة -

94
00:09:23,750 --> 00:09:25,410
"لا يزالون في الأسفل"

95
00:09:27,880 --> 00:09:29,540
"الباب ما زال موصدًا"

96
00:09:30,090 --> 00:09:34,840
لكن هيهات أن يصدّهم هذا الباب"
"الخشبيّ القديم طويلًا

97
00:09:53,360 --> 00:09:54,690
!هلمّوا إلى هنا

98
00:09:55,150 --> 00:09:57,110
!أحضروا شيئًا بسرعة

99
00:10:01,700 --> 00:10:02,830
"هل آن الأوان؟"

100
00:10:03,740 --> 00:10:04,800
"هل حانت ساعتي؟"

101
00:10:06,330 --> 00:10:07,730
"هل هذه نهايتي؟"

102
00:10:22,140 --> 00:10:23,010
"كلّا"

103
00:10:23,810 --> 00:10:25,350
"لن تكون"

104
00:10:26,980 --> 00:10:28,770
"!لن أسمح بذلك"

105
00:10:32,650 --> 00:10:34,440
"!قطعًا سأعود لدياري"

106
00:10:35,400 --> 00:10:36,650
!(راينر)

107
00:10:43,870 --> 00:10:46,830
أأنت بخير يا (راينر)؟ -
!أجل -

108
00:10:46,830 --> 00:10:49,410
.بيرتولدو)، سننجو ونعاود ديارنا)

109
00:10:50,370 --> 00:10:52,380
.سنعاود مسقط رأسنا قطعًا

110
00:10:52,840 --> 00:10:55,880
!مفهوم
!سنعاود ديارنا

111
00:10:56,840 --> 00:10:58,720
!(راينر)، (بيرتولدو)

112
00:10:59,720 --> 00:11:02,220
هل هذا المدفع فيه بارود أو قذيفة؟

113
00:11:02,470 --> 00:11:05,680
،بالطبع لا
!يتحتّم الهجوم بالمدفع كاملًا

114
00:11:05,680 --> 00:11:07,100
!ابتعدا عن الطريق

115
00:11:24,990 --> 00:11:28,000
.يبدو أن المحاولة نجحت بأعجوبة

116
00:11:28,200 --> 00:11:32,460
،أجل، فلن ينهض من هذا الهجوم
.لا عملاق بهذا الحجم سيفعل

117
00:11:32,830 --> 00:11:35,630
ما العمل الآن؟
.لا نملك سلاحًا سوى هذه السكّينة

118
00:11:35,630 --> 00:11:36,880
أأقطع مؤخرة عنقه؟

119
00:11:36,880 --> 00:11:40,340
،إيّاك حتّى أن تحاول
.ستتأذى إن أمسك بك

120
00:11:40,340 --> 00:11:43,890
.لنتراجع حاليًا للأعلى

121
00:11:44,640 --> 00:11:47,510
.ربّما دخل أكثر من عملاق واحد

122
00:11:52,230 --> 00:11:53,350
!(كوني)

123
00:11:53,940 --> 00:11:58,940
<font color="#0075ea">"المعلومات المُفصح عنها حاليًا"</font>
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"(قلعة (أوتغارد"
معلوم أن هذه القلعة القديمة انقلبت أطلالًا حين بُنيت
،المدافع الثقيلة التي تكنفها جدرانها لها قوة دفاعية كبيرة
،لكن بالنسبة للعدوّ التي وُضعت المدافع لردعه
.حسبما يخمّن الجميع

124
00:12:02,110 --> 00:12:03,240
!(كوني)

125
00:12:10,330 --> 00:12:11,460
!(راينر)

126
00:12:25,430 --> 00:12:27,390
.(راينر)

127
00:12:28,560 --> 00:12:32,980
!لا تقل لي إنك ستقفز من النافذة معه

128
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
!لا خيار آخر لديّ

129
00:12:34,980 --> 00:12:35,850
!انتظر

130
00:12:37,770 --> 00:12:40,940
.بوسعي قطع فكّه

131
00:12:42,190 --> 00:12:43,320
!إنك تحررت منه

132
00:13:00,380 --> 00:13:02,570
ماذا سنفعل إن دخل عملاق آخر؟

133
00:13:03,130 --> 00:13:08,430
.لن يحالفنا الحظّ لقتل عملاق آخر -
.أجل، أتّفق معك -

134
00:13:14,310 --> 00:13:16,320
.آسفة

135
00:13:17,020 --> 00:13:21,320
.أظن ذراعك مكسورة -
.أجل، لسوء حظّي -

136
00:13:21,690 --> 00:13:25,610
،سنحتاج إلى جبيرة أو ضمادة
.أعرف ما يجب فعله

137
00:13:32,160 --> 00:13:33,410
.آسفة

138
00:13:35,710 --> 00:13:37,920
.لا أملك إلّا ثوبًا متسخًا

139
00:13:38,460 --> 00:13:39,840
.آسفة

140
00:13:41,050 --> 00:13:43,130
.لا عليك، هذا سيعينني

141
00:13:43,880 --> 00:13:44,840
"عليّ أن أتزوجها"

142
00:13:45,470 --> 00:13:49,350
أأنت بخير يا (راينر)؟ -
.أجل، حسبما أحزر -

143
00:13:50,970 --> 00:13:54,770
،(بالمناسبة يا (كريستا
.أنا أيضًا يدي خُدِشَت

144
00:13:54,770 --> 00:13:57,320
فعلًا؟
.إذًا ابصقي عليها أو ما شابه

145
00:13:58,810 --> 00:14:01,360
.(يؤسفني مصابك يا (راينر

146
00:14:02,070 --> 00:14:04,850
.يبدو أنك تنقذ حياتي دومًا

147
00:14:05,490 --> 00:14:08,830
وبشأن ذلك، (آنّي) أيضًا
.خاطرت بحياتها لإنقاذي

148
00:14:09,620 --> 00:14:13,910
.عليّ أن أرد لك الدين ذات يوم -
.لا عليك -

149
00:14:15,580 --> 00:14:19,720
،لم أفعل سوى الواجب
.لأننا جنود

150
00:14:20,630 --> 00:14:24,240
،لستُ أكيدًا بشأن ذلك
.أشكّ أنّي سأكون بهذه البسالة أبدًا

151
00:14:25,010 --> 00:14:28,900
،(يا (بيرتولدو
هل هذه شيمة (راينر) منذ البداية؟

152
00:14:29,720 --> 00:14:34,430
كلّا، (راينر) في الماضي
.كان أشبه بمحارب

153
00:14:35,850 --> 00:14:37,430
.بعكس الآن

154
00:14:38,560 --> 00:14:41,770
ما قصدك؟
ماذا تعني بمحارب؟

155
00:14:43,520 --> 00:14:46,940
لنجمع الآن أيّ شيء مفيد
.يمكننا إيجاده

156
00:14:47,280 --> 00:14:50,320
،فهكذا حين نموت
.فنفارق الحياة بلا ندم

157
00:14:52,450 --> 00:14:54,660
"...أما بالنسبة للاستكشافيين"

158
00:14:54,660 --> 00:14:57,710
فإنّهم ذوو مستوى قتاليّ"
"يفوق الجنود الآخرين

159
00:15:07,090 --> 00:15:09,170
"نكاد نقضي على العمالقة الضخام"

160
00:15:09,630 --> 00:15:13,970
.لحسن الحظ أن هذا البرج لجانبنا -
.أجل، ربّما ننجو فعلًا -

161
00:15:14,680 --> 00:15:17,430
!سنذهب للاطمئنان على المجندين -
.اتفقنا -

162
00:15:20,190 --> 00:15:21,480
ما هذا الصوت؟

163
00:15:26,900 --> 00:15:28,020
!الخيول

164
00:15:30,900 --> 00:15:33,540
مجددًا؟ -
ما هذا الصوت بحق السماء؟ -

165
00:15:39,250 --> 00:15:41,370
!(لين)، (هانينغ)

166
00:15:47,250 --> 00:15:48,420
ماذا حصل؟

167
00:15:49,470 --> 00:15:51,800
،قُضي الأمر
.فارقا الحياة فورًا

168
00:15:54,090 --> 00:15:55,680
.غير معقول

169
00:15:56,600 --> 00:15:59,750
!إنه العملاق الذي انطلق صوب الجدار

170
00:16:00,350 --> 00:16:02,340
!العملاق الوحش فعل هذا

171
00:16:03,900 --> 00:16:07,270
،ثمّة مجموعة عمالقة يقتربون
!ويفوقون ضعف المجموعة السابقة عددًا

172
00:16:07,270 --> 00:16:08,730
ماذا تقول؟

173
00:16:08,730 --> 00:16:12,030
،توقيت مجيئهم بالغ المثالية
.وكأنه جزء من خطّة ما

174
00:16:12,780 --> 00:16:16,280
.أشعر أنهم يتلاعبون بنا منذ البداية

175
00:16:44,850 --> 00:16:47,480
"!يا للمصيبة، غازي يكاد ينفد"

176
00:16:53,820 --> 00:16:55,030
هل قتلتُه؟

177
00:17:04,250 --> 00:17:08,540
!هذا البرج لن يصمد طويلًا -
.لم يبقَ لدي إلّا كمّ ضئيل من الغاز -

178
00:17:09,130 --> 00:17:13,410
ماذا عنك؟ -
.نفد غازي واستهلكتُ نصالي -

179
00:17:14,260 --> 00:17:17,182
أما بقي لديك إلّا هذه النصال المُثلَّمة؟

180
00:17:17,850 --> 00:17:18,550
.أجل

181
00:17:19,180 --> 00:17:25,520
كم يا تُرى قتل أربعتنا منهم؟ -
.لا أدري، لم أملك رفاهية العدّ -

182
00:17:26,270 --> 00:17:29,830
.لعلمك، أظنني أبليت خير البلاء

183
00:17:30,820 --> 00:17:36,410
لكن المشكلة أنّي تمنّيت
.أن تتسنّى لي معاقرة خمر قبل موتي

184
00:17:37,160 --> 00:17:38,370
.(غيلغار)

185
00:17:40,120 --> 00:17:42,760
.(آسف يا (نانابا

186
00:17:42,761 --> 00:17:48,816
،حتمًا صدمتُ رأسي
.ما عدت أقوى على الصمود

187
00:17:50,000 --> 00:17:51,420
!(غيلغار)

188
00:18:03,810 --> 00:18:05,020
!(غيلغار)

189
00:18:06,140 --> 00:18:09,020
سحقًا، هل نفد غازي؟

190
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
!يا لسعدي

191
00:18:45,720 --> 00:18:50,040
!يا للفظاظة، هذا ظلم

192
00:18:51,360 --> 00:18:55,110
من شرب بقية هذه القنينة بحق السماء؟

193
00:19:00,950 --> 00:19:02,450
.نالوا منه

194
00:19:04,280 --> 00:19:08,660
!(حسبك يا (كريستا
!البرج على وشك التداعي، ستسقطين

195
00:19:08,660 --> 00:19:10,920
!لكنّهما يموتان فداء لنا

196
00:19:11,750 --> 00:19:12,330
.(نابانا)

197
00:19:12,330 --> 00:19:13,170
!كلّا -
.(نابانا) -

198
00:19:13,170 --> 00:19:14,130
!كلّا -
.(غيلغار) -

199
00:19:14,130 --> 00:19:19,720
!توقف يا أبي
!آسفة، لن أكرر فعلتي

200
00:19:19,720 --> 00:19:21,700
!لا تفعل يا أبي

201
00:19:22,720 --> 00:19:24,260
!لعنة الله على العالم أجمع

202
00:19:24,930 --> 00:19:30,850
هل سننتظر هنا
حتى ينهار البرج ونؤكَل أحياء؟

203
00:19:31,190 --> 00:19:34,110
ألا حيلة بأيدينا؟

204
00:19:34,940 --> 00:19:39,990
!يا حسرة علينا
.سنفنى أجمعين قبلما حتّى نتم مهمتنا

205
00:19:42,570 --> 00:19:45,490
.أنا أيضًا أودّ متابعة القتال

206
00:19:45,490 --> 00:19:50,620
،ليتني أملك سلاحًا
.لَتسنّى لي القتال والموت لجوارهم

207
00:19:50,620 --> 00:19:53,830
كريستا)، ما زلتِ تتكلمين بهذا الشكل؟)

208
00:19:55,040 --> 00:19:57,210
.إيّاك أن تتخذي موتهم مسوغًا

209
00:19:57,210 --> 00:20:01,630
لم يموتوا لتتخذي من هلاكهم
.مسوغًا لإلقاء نفسك للتهلكة

210
00:20:02,760 --> 00:20:08,140
.هذا ليس ما قصدته -
!لستِ مثل (كوني) والاستكشافيين -

211
00:20:09,060 --> 00:20:11,640
،هم لا يودّون الموت"
"لكنّك لا تبالين أصلًا

212
00:20:12,190 --> 00:20:16,400
"لا تودّين إلّا ميتة تبديك بطلة"

213
00:20:16,730 --> 00:20:18,900
...هذا ليس

214
00:20:18,900 --> 00:20:22,450
.كوني)، أعطني سكينتك)

215
00:20:22,450 --> 00:20:25,740
سكينتي؟ -
.سلّمنيها -

216
00:20:25,740 --> 00:20:28,450
.لا بأس، تفضلي

217
00:20:31,080 --> 00:20:34,710
.شكرًا -
لمَ تريدينها؟ -

218
00:20:35,750 --> 00:20:37,500
...كما ترى

219
00:20:39,460 --> 00:20:41,010
.سأقاتل بها

220
00:20:42,300 --> 00:20:44,470
يمير)، إلامَ تخططين؟)

221
00:20:44,720 --> 00:20:47,800
ومَن عساه يدري؟
.إنّي حتّى لا أعرف نفسي

222
00:20:49,180 --> 00:20:50,640
.(يمير)

223
00:20:51,810 --> 00:20:52,690
.(كريستا)

224
00:20:53,770 --> 00:20:57,220
.غالبًا نسيتِ كل شيء بحلول الآن

225
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
.لكن هذه قد تكون النهاية

226
00:21:05,360 --> 00:21:09,740
تذكّري الوعد الذي تعاهدنا عليه
.أثناء مراننا على الجبل المكسوّ بالثلج

227
00:21:12,750 --> 00:21:16,830
"لا يحقّني أن أملي عليك أسلوب حياتك"

228
00:21:18,040 --> 00:21:21,760
"لذا هذا بالواقع محض أمل آمله"

229
00:21:24,170 --> 00:21:27,260
.أودّك أن تحيي حياةً تفخرين بها

230
00:21:39,110 --> 00:21:41,480
.(تذكري وعدنا يا (كريستا

231
00:21:43,150 --> 00:21:44,820
!(انتظري يا (يمير

232
00:21:49,240 --> 00:21:50,870
!(يمير)

233
00:22:07,043 --> 00:22:09,782
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

234
00:23:41,480 --> 00:23:43,430
."حياة تفخرين بها"

235
00:23:44,360 --> 00:23:49,280
(تركت (يمير) تلك الوصية لـ(كريستا
.ثم أطلقت قوّة العمالقة

236
00:23:49,990 --> 00:23:55,520
بين (يمير) و(كريستا) وعد قويّ
.تعاهدا عليه في الماضي

237
00:23:56,910 --> 00:23:59,250
.وبينما تقاتل (يمير) مجازفة بحياتها

238
00:23:59,620 --> 00:24:04,790
تصرخ (كريستا) بملء صوتها، مُقصيةً
.الشخصية التي داومت على إبدائها طويلًا

239
00:24:05,000 --> 00:24:11,560
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تاريخ"

240
00:24:05,630 --> 00:24:08,990
."الحلقة المقبلة: "تاريخ