﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,010
Ϟ Kira - MK Movies World™ Ϟ

2
00:00:01,010 --> 00:00:03,050
‫في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,130 --> 00:00:05,010
‫'أوماها' ومستوطنة الحرم
‫الجامعي انتهيا

4
00:00:05,090 --> 00:00:06,100
‫ماذا؟

5
00:00:06,180 --> 00:00:08,760
‫ركلت عشّ الدبابير،
‫سألت أسئلة أكثر مما يجب

6
00:00:08,850 --> 00:00:10,600
‫كل ما أعرفه هو أنهم يريدون موتي

7
00:00:10,680 --> 00:00:12,730
‫ماذا عن الآخرين؟
‫قلت إنك وجدت واحداً

8
00:00:12,810 --> 00:00:14,440
‫نظن أنه 'سايلاس بلاسكيت'

9
00:00:14,520 --> 00:00:16,310
‫- ما هذا المكان؟
‫- "الحدود"

10
00:00:16,400 --> 00:00:18,610
‫هذه قائدة المجلس الذي يدير هذا المكان

11
00:00:18,690 --> 00:00:19,530
‫'إنديرا'

12
00:00:19,610 --> 00:00:22,530
‫- سعدت جداً باتصالك
‫- كنت محقة

13
00:00:22,610 --> 00:00:24,200
‫لم أكن لأنجو بمفردي

14
00:00:28,280 --> 00:00:29,490
‫هذا جزاؤك

15
00:00:33,750 --> 00:00:35,170
‫هذا جزاؤك

16
00:01:02,570 --> 00:01:04,320
‫- ما الذي...
‫- مهلاً، تتبّعت أثرك

17
00:01:05,110 --> 00:01:06,820
‫هل أنت بخير؟ هل تأذّيت؟

18
00:01:07,360 --> 00:01:09,070
‫كان سيجدني

19
00:01:11,450 --> 00:01:12,700
‫يجب أن نرحل عن هنا

20
00:01:14,040 --> 00:01:15,620
‫مهلاً! سيجدونه هكذا

21
00:01:16,210 --> 00:01:18,290
‫تباً، تعالي، هيا بنا

22
00:01:18,290 --> 00:01:33,290
Ϟ Kira - MK Movies World™ Ϟ

23
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
‫هل أنت بخير؟

24
00:01:56,460 --> 00:01:58,920
‫- سمعت شيئاً، فلتمشّط الطريق
‫- لقد سمعونا

25
00:02:01,340 --> 00:02:02,920
‫لا يجب أن ندعهم يصطدموا بالأرض

26
00:02:12,810 --> 00:02:14,140
‫فقدت السكين، عليك أن تقتليه

27
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
‫اقتليه

28
00:02:29,950 --> 00:02:32,200
‫فريق 'غاما 5'، القاعدة الثانية

29
00:02:33,450 --> 00:02:35,160
‫- تم تمشيط الطريق من العلامة السادسة
‫- ابقي منخفضة

30
00:02:35,240 --> 00:02:37,330
‫شمال،
‫الشمال الغربي، حوّل

31
00:02:39,500 --> 00:02:40,330
‫'غاما 5'، عُلم

32
00:02:45,090 --> 00:02:46,630
‫'ديلتا، 4،1' حوّل

33
00:02:46,710 --> 00:02:50,720
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

34
00:03:11,820 --> 00:03:15,370
‫هل يجب أن أسألها أسئلة
‫أم...

35
00:03:16,990 --> 00:03:19,080
‫أدعها تخبرني عندما تكون مستعدة؟

36
00:03:20,460 --> 00:03:23,960
‫مَن يعرف ما الذي رأته بالخارج
‫وما اضطُرت إلى فعله

37
00:03:25,210 --> 00:03:28,210
‫واكتشافها لما حدث لجميع مَن في الديار،
‫إنه...

38
00:03:29,090 --> 00:03:30,470
‫- لا يسعني...
‫- لكن...

39
00:03:31,930 --> 00:03:33,050
‫ستكون هنا

40
00:03:34,680 --> 00:03:36,220
‫هذا ما يهم

41
00:03:38,350 --> 00:03:39,430
‫و'أيريس'...

42
00:03:39,930 --> 00:03:42,060
‫يعرفون مكانها، صحيح؟

43
00:03:43,190 --> 00:03:47,190
‫بحلول ذلك الوقت غداً،
‫سيحضرونها هي و'فيليكس' أيضاً

44
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
‫في أمان

45
00:03:50,740 --> 00:03:51,990
‫مثل 'هوب'

46
00:03:54,200 --> 00:03:58,290
‫- ما الوقت؟
‫- أعرف، إن الوقت متأخر

47
00:03:58,370 --> 00:04:01,330
‫- أحتاج فقط أن...
‫- يجب أن...

48
00:04:01,410 --> 00:04:04,040
‫- أحضّر الغرفة الأخرى
‫- لا، لا عليك

49
00:04:04,920 --> 00:04:09,170
‫أريدهم أن يعرفوا بشأننا

50
00:04:10,050 --> 00:04:15,010
‫لكن عندما يكون الوقت مناسباً

51
00:04:17,140 --> 00:04:21,230
‫سيكون الوقت مناسباً قريباً

52
00:04:28,400 --> 00:04:29,230
‫ماذا؟

53
00:04:29,820 --> 00:04:31,990
‫لا يسعني إلا أن أفكر
‫لو...

54
00:04:33,450 --> 00:04:37,120
‫لم أخبر الرقيب 'ميل' عنها

55
00:04:37,200 --> 00:04:39,870
‫- إنها ليست معلومات سرية
‫- لكن مع ذلك

56
00:04:41,160 --> 00:04:42,450
‫كان يجب أن أعرف

57
00:04:43,540 --> 00:04:46,130
‫لا تُهدر أيّ معلومة مفيدة هنا

58
00:04:47,630 --> 00:04:48,460
‫حسناً

59
00:04:50,210 --> 00:04:51,590
‫ربما...

60
00:04:52,630 --> 00:04:56,510
‫يجب أن نفكر في ذلك بطريقة علمية

61
00:04:57,930 --> 00:05:02,560
‫إن سمحنا بتفسير ثانوي
‫للمعلومات

62
00:05:03,140 --> 00:05:06,520
‫من وجهة نظر شمولية
‫ومنظور أعمّ

63
00:05:08,400 --> 00:05:10,610
‫فسنجد أن استهتارك
‫هو ما أنقذ حياة ابنتيّ

64
00:05:12,360 --> 00:05:14,610
‫- لو لم يغادرا حينها...
‫- أنت تعاملني بلطف

65
00:05:14,700 --> 00:05:16,660
‫أنا أتحدث بصراحة

66
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
‫- أراك غداً
‫- حسناً

67
00:05:43,930 --> 00:05:45,810
‫تمني أمنية

68
00:05:54,860 --> 00:05:57,110
‫إليك بعض البروتين

69
00:06:00,370 --> 00:06:03,410
‫أبي، أتممت السابعة عشر،
‫لن أصبح حاملة أثقال

70
00:06:05,160 --> 00:06:06,790
‫آسف...

71
00:06:07,370 --> 00:06:09,000
‫فكرت في أنك كنت جائعة

72
00:06:09,080 --> 00:06:09,920
‫لم أكن كذلك

73
00:06:12,380 --> 00:06:14,710
‫حسناً؟ اعتنى بنا 'فيليكس'
‫جيداً

74
00:06:16,010 --> 00:06:19,470
‫لن أطيق تناول علبة فاصولياء أخرى
‫لكن...

75
00:06:22,260 --> 00:06:23,930
‫كنا محظوظين أكثر من الآخرين

76
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
‫هل...

77
00:06:32,230 --> 00:06:35,110
‫هل تعرضت لأيّ خطر؟

78
00:06:41,620 --> 00:06:43,700
‫هل يمكن ألا نتحدث في الأمر؟

79
00:06:45,370 --> 00:06:47,580
‫أجل، بالطبع

80
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
‫صراحةً؟

81
00:06:55,840 --> 00:06:59,470
‫أصعب شيء في وجودي بالخارج
‫كان قلقي عليك

82
00:07:04,100 --> 00:07:05,930
‫عدم معرفة إن كنت تأذيت أم لا

83
00:07:10,890 --> 00:07:12,560
‫لكن رؤيتك وأنت بخير

84
00:07:13,560 --> 00:07:15,110
‫تجعل الأمر كله يستحق العناء

85
00:07:18,110 --> 00:07:20,490
‫أتمنى أن يكون 'أيريس' و'فيليكس'
‫بخير أيضاً

86
00:07:20,570 --> 00:07:21,570
‫إنهما بخير

87
00:07:23,740 --> 00:07:26,160
‫صرنا أشداء بالخارج

88
00:07:26,790 --> 00:07:28,330
‫يجب أن ترى 'أيريس'

89
00:07:28,410 --> 00:07:30,460
‫صارت تجيد قتلهم

90
00:07:30,540 --> 00:07:31,870
‫أعني الأموات الأحياء

91
00:07:37,800 --> 00:07:39,510
‫الجيش المدني...

92
00:07:40,220 --> 00:07:43,840
‫يفعل كل شيء بعملية قاسية

93
00:07:43,930 --> 00:07:45,720
‫لم أتفق معها قط

94
00:07:46,350 --> 00:07:48,350
‫- لم يكن لديّ فكرة...
‫- أبي

95
00:07:50,020 --> 00:07:53,730
‫- لست مضطراً للشرح
‫- بلى، عليّ ذلك

96
00:07:55,150 --> 00:07:59,150
‫على الرغم من أنني كنت حريصاً
‫على ألا أدفعك

97
00:07:59,230 --> 00:08:01,070
‫لكي تختاري طريقك بنفسك

98
00:08:02,110 --> 00:08:06,410
‫إلا أن جزءاً مني تمنى أن تختاري
‫طريقي يوماً ما

99
00:08:08,950 --> 00:08:14,080
‫والآن، ها أنت ذي،
‫معي في نفس المكان

100
00:08:14,580 --> 00:08:16,790
‫بدون أيّ خيارات

101
00:08:19,800 --> 00:08:22,220
‫إذاً هل علينا أن نتأقلم على الأمر؟

102
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
‫لا أعرف

103
00:08:31,980 --> 00:08:33,520
‫ماذا عن الذي يرتدي سترة؟

104
00:08:34,020 --> 00:08:35,100
‫هذا؟

105
00:08:35,190 --> 00:08:36,270
‫إن طوله مناسب

106
00:08:36,980 --> 00:08:39,480
‫- إنه نحيف قليلاً لكن ربما...
‫- قليلاً؟

107
00:08:39,570 --> 00:08:40,650
‫إنه لا شيء

108
00:08:41,240 --> 00:08:42,690
‫يجب أن نستمر في البحث

109
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
‫سأتولى هذا

110
00:09:12,930 --> 00:09:14,730
‫هل أنت بخير؟

111
00:09:16,520 --> 00:09:17,350
‫أجل، أنا بخير

112
00:09:17,440 --> 00:09:21,150
‫هناك أخدود في الشمال، أحياناً
‫يحب الأموات الأحياء التجمع فيه

113
00:09:21,230 --> 00:09:23,320
‫أجل لكن حتى إن حالفنا الحظ،
‫فيجب أن نعود...

114
00:09:23,400 --> 00:09:25,280
‫إن كان لديك فكرة أفضل،
‫فأود أن أسمعها

115
00:09:27,240 --> 00:09:28,070
‫حسناً

116
00:09:28,160 --> 00:09:30,780
‫أخبرتنا أن القدوم هنا خطر

117
00:09:31,580 --> 00:09:33,540
‫أتفهّم الأمر،
‫كنت سأغضب أيضاً لو كنت مكانك

118
00:09:35,660 --> 00:09:36,670
‫إذاً لماذا أتيت؟

119
00:09:37,580 --> 00:09:40,170
‫أجل، لماذا أتيت؟

120
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
‫لا أظن أن الأموات الأحياء
‫هم مَن قاموا بالقتل

121
00:09:48,470 --> 00:09:50,140
‫الجيش المدني قتل 'رومانو'

122
00:09:51,970 --> 00:09:55,270
‫وحاول قتل 'ويل'،
‫وكان مستعداً لقتلنا جميعاً

123
00:09:55,350 --> 00:09:57,940
‫لذا ربما قُتل كل مَن في الديار
‫أو 'أوماها'

124
00:09:58,020 --> 00:10:02,440
‫مهلاً، أتظنين أن الجيش المدني
‫هو مَن فعل كل ذلك؟

125
00:10:03,190 --> 00:10:05,860
‫- لمَ تستروا على الأمر؟
‫- لا أعرف

126
00:10:07,070 --> 00:10:11,370
‫لكننا نتحدث عن 100 ألف شخص

127
00:10:13,160 --> 00:10:18,790
‫وما الذي تقولينه؟
‫إنهم يريدون قتلنا جميعاً؟

128
00:10:20,330 --> 00:10:21,710
‫لم نشكّل تهديداً

129
00:10:22,590 --> 00:10:24,630
‫ربما كان معنا شيء يريدونه

130
00:10:25,510 --> 00:10:26,510
‫أرادوا 'هوب'

131
00:10:28,300 --> 00:10:30,010
‫رأيت كم تمادوا ليأخذوها

132
00:10:35,810 --> 00:10:38,310
‫سأكون كاذباً
‫لو قلت إن هذا لم يخطر ببالي

133
00:10:43,190 --> 00:10:44,020
‫انتظر

134
00:10:46,230 --> 00:10:47,820
‫أظن أننا وجدنا واحداً مناسباً

135
00:10:59,790 --> 00:11:01,420
‫يجب عمل ذلك من على مسافة

136
00:11:01,500 --> 00:11:04,130
‫اذهبا لإحضار الجندي،
‫أنا سآخذه

137
00:11:04,800 --> 00:11:07,010
‫سنتقابل في نقطة الالتقاء،
‫مهلاً

138
00:11:08,380 --> 00:11:09,260
‫سينجح ذلك

139
00:11:22,600 --> 00:11:23,440
‫هيا

140
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
‫أخبرني باسمك

141
00:11:59,680 --> 00:12:03,440
‫'سايلاس'، 'بلاسكيت'

142
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
‫ما اسمك؟

143
00:12:13,070 --> 00:12:15,870
‫'دينيس'، هل وجدوك بمفردك؟

144
00:12:17,080 --> 00:12:20,290
‫أجل

145
00:12:26,880 --> 00:12:28,420
‫هل ما زلنا في 'نيويورك'؟

146
00:12:34,840 --> 00:12:37,510
‫إن حاولت أن تمسك بالسكين،
‫فسأمنعك وستذهب للسجن

147
00:12:37,930 --> 00:12:40,720
‫غالباً لوقت طويل جداً

148
00:12:46,690 --> 00:12:49,940
‫هل ستخبرني إلى أين نحن ذاهبان
‫أم...

149
00:13:03,330 --> 00:13:04,920
‫قتلنا واحداً

150
00:13:16,380 --> 00:13:17,390
‫وصلنا

151
00:13:25,440 --> 00:13:28,900
‫أيتها المقدمة،
‫يريد د.'بينيت' رؤيتك

152
00:13:30,360 --> 00:13:31,780
‫أجل، أدخله

153
00:13:37,530 --> 00:13:39,700
‫د.'بينيت'، كيف حالك؟

154
00:13:40,330 --> 00:13:41,660
‫هل استقرت 'هوب'؟

155
00:13:43,370 --> 00:13:46,080
‫اكتشفت أن كل مَن عرفتهم
‫في الديار قُتلوا

156
00:13:46,160 --> 00:13:48,750
‫بعد أن تم خداعها لتأتي إلى هنا
‫لذا...

157
00:13:48,830 --> 00:13:50,880
‫مع احترامي،
‫لن يكون هناك أيّ "استقرار"

158
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
‫حتى تطمئن أن أختها و'فيليكس'
‫بخير

159
00:13:53,340 --> 00:13:57,300
‫هذا مفهوم ولهذا إحضارهما
‫هنا هو أولوياتنا

160
00:13:57,380 --> 00:13:59,470
‫أريد أن أنضم إلى الفريق
‫الذي سيحضرهما

161
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
‫يجب أن يقابلهما وجه مألوف

162
00:14:01,680 --> 00:14:02,810
‫وليس جنوداً يرتدون الخوذ

163
00:14:02,890 --> 00:14:06,730
‫للأسف، لن يكون هذا ممكناً،
‫فريق الاستخراج غادر بالفعل

164
00:14:07,230 --> 00:14:09,060
‫أرسلتهم بمجرد أن عرفت

165
00:14:09,150 --> 00:14:11,520
‫سأوافيك بالمستجدات بنفسي
‫يا د.'بينيت'

166
00:14:11,610 --> 00:14:13,690
‫مثلما أخبرتني بما حدث
‫لفريق حراستي الشخصي؟

167
00:14:17,820 --> 00:14:18,660
‫آسفة

168
00:14:19,410 --> 00:14:23,120
‫رأى فريق الاستطلاع الخاص بهم
‫طابوراً يمر بتلك المنطقة

169
00:14:23,200 --> 00:14:24,700
‫فأخّر هذا عودتهم

170
00:14:24,790 --> 00:14:25,700
‫لكن مثل الآخرين

171
00:14:25,790 --> 00:14:28,710
‫واثقة من أنهم سيأتون إلى هنا
‫ويصيرون في أمان

172
00:14:30,040 --> 00:14:32,960
‫لا بد أن رحلة ابنتك كانت صادمة

173
00:14:33,710 --> 00:14:37,510
‫لقد تلاعبت بهما ليسافرا لأكثر
‫من ألف ميل بلا حماية

174
00:14:38,170 --> 00:14:41,470
‫الرقيبة الأولى 'ماليك'
‫يمكنها التعامل مع أيّ تهديد

175
00:14:41,550 --> 00:14:42,390
‫صحيح

176
00:14:42,470 --> 00:14:44,510
‫'هاك'، جاسوستك المزدوجة

177
00:14:45,180 --> 00:14:48,020
‫هذه هي أهمية سلامة ابنتيّ بالنسبة لك،
‫أرسلت جندية واحدة معهما

178
00:14:50,560 --> 00:14:52,060
‫تلك...

179
00:14:52,860 --> 00:14:56,280
‫تلك الجندية الواحدة تعني لي أكثر
‫مما يعني مليون جندي

180
00:14:57,940 --> 00:14:59,820
‫'جينيفر ماليك' هي ابنتي

181
00:15:05,120 --> 00:15:07,500
‫أريد أن تأتي بقية عائلتي هنا
‫الليلة

182
00:15:08,370 --> 00:15:09,580
‫وإلا سأتوقف عن العمل لديك

183
00:15:11,500 --> 00:15:14,090
‫أنت لا تعمل لديّ يا د.'بينيت'

184
00:15:15,920 --> 00:15:19,380
‫جهودك من أجل الجيش المدني،
‫مثل جهودي

185
00:15:19,470 --> 00:15:22,800
‫نحن نحمي الجيش المدني
‫ونؤمّن الموارد

186
00:15:22,890 --> 00:15:25,600
‫ابنتك من هذه الموارد

187
00:15:27,060 --> 00:15:30,350
‫عندما اخترنا أن نحضرها هنا
‫إليك...

188
00:15:30,440 --> 00:15:32,400
‫كان ذلك على شرط أن تتغير

189
00:15:32,480 --> 00:15:35,360
‫وكنا نعلم أنك ستكتشف ذلك
‫وأنها ستكتشفه أيضاً

190
00:15:36,610 --> 00:15:38,440
‫نشأت خلف الجدران

191
00:15:38,530 --> 00:15:41,820
‫أردتها أن تختبر العالم
‫وتراه على حقيقته

192
00:15:41,910 --> 00:15:44,780
‫لكي تفهم المخاطر وترى دورها

193
00:15:44,870 --> 00:15:48,160
‫وكنا مستعدين لفعل ذلك
‫حتى لو تسبّب هذا في نسيانك لدورك

194
00:15:49,750 --> 00:15:52,210
‫لم نكن لنقوم بخطة كهذه

195
00:15:52,290 --> 00:15:55,920
‫دون أن نقوم بتوصيف نفسي شامل
‫لك ولها

196
00:15:56,420 --> 00:15:58,960
‫علمنا أنه مهما كان غضبك

197
00:15:59,630 --> 00:16:02,510
‫ومهما شعرت بالخيانة

198
00:16:03,180 --> 00:16:07,720
‫ستظل تعمل على أهم شيء

199
00:16:07,810 --> 00:16:12,140
‫وهو بناء أدوات من المعرفة
‫والبحث

200
00:16:12,730 --> 00:16:14,190
‫لإنقاذ البشرية

201
00:16:17,320 --> 00:16:20,860
‫لا شيء يهمني أكثر من عائلتي

202
00:16:20,940 --> 00:16:22,650
‫بالطبع

203
00:16:22,740 --> 00:16:26,320
‫قلت لهما ذلك مراراً في الرسائل
‫التي اعترضناها

204
00:16:26,410 --> 00:16:27,870
‫لكنك تركتهما، صحيح؟

205
00:16:29,870 --> 00:16:33,750
‫لقد كسرت قوانيننا يا د.'بينيت'
‫ووضعتهما في خطر

206
00:16:34,500 --> 00:16:37,210
‫نحن مَن قرر أن يغضّ البصر

207
00:16:37,290 --> 00:16:41,010
‫ما الذي قلته؟
‫"خطأ في التقدير"؟

208
00:16:41,090 --> 00:16:43,970
‫إليك نصيحة،
‫لا تفعل أخطاء أخرى

209
00:16:46,220 --> 00:16:47,640
‫يمكنك الانصراف

210
00:17:02,280 --> 00:17:04,490
‫أتوجد مستجدات عن الجندي المفقود؟

211
00:17:04,900 --> 00:17:08,370
‫هناك 6 فرق تبحث منذ الصباح،
‫لم نجد شيئاً بعد

212
00:17:08,830 --> 00:17:11,950
‫وماذا عن العضو المفقود من فريق
‫حراسة د.'بينيت'؟

213
00:17:13,040 --> 00:17:14,290
‫فقدنا أثره

214
00:17:17,290 --> 00:17:18,750
‫أتظنين أن هناك صلة؟

215
00:17:19,590 --> 00:17:20,920
‫جهّز وسيلة نقل

216
00:18:40,540 --> 00:18:42,090
‫"حراسة"

217
00:18:42,170 --> 00:18:44,800
‫"كاميرات،
‫حرّاس"

218
00:18:44,880 --> 00:18:47,550
‫"دوريات"

219
00:18:50,590 --> 00:18:52,100
‫'هوب'، مرحباً

220
00:18:53,350 --> 00:18:54,180
‫آسفة

221
00:18:54,850 --> 00:18:56,810
‫رأيتك جالسة هنا

222
00:18:56,890 --> 00:19:00,190
‫وتعرّفت عليك من الصورة التي يضعها
‫أبوك على المكتب

223
00:19:01,020 --> 00:19:04,480
‫الصورة التي ترتدي فيها ثوباً
‫من الأطلس مع حذاء حربيّ

224
00:19:07,320 --> 00:19:09,240
‫أجل، صحيح،
‫في الحفل الراقص الشتوي

225
00:19:09,700 --> 00:19:13,660
‫أنا 'لايلا'، زميلته

226
00:19:17,410 --> 00:19:20,250
‫أعرف أن أباك كان يجب أن يقابلك

227
00:19:20,330 --> 00:19:23,170
‫لكنه ينتظر مستجدات عن أختك

228
00:19:23,670 --> 00:19:25,880
‫فكرت في أن أعطيك جولة

229
00:19:31,090 --> 00:19:34,100
‫أو يمكننا فعل ذلك في وقت لاحق

230
00:19:34,180 --> 00:19:35,390
‫"'إن 6'،
‫"6 'كيو آر8'"

231
00:19:37,850 --> 00:19:40,770
‫لا، لا توجد مشكلة،
‫فلتريني كل شيء

232
00:19:56,410 --> 00:19:57,540
‫ارتد هذا

233
00:20:25,610 --> 00:20:26,730
‫تحرك

234
00:21:28,170 --> 00:21:29,090
‫'ويب'

235
00:21:29,590 --> 00:21:30,420
‫التقرير

236
00:21:31,840 --> 00:21:35,930
‫أمسكت بـ'بي 04' يا سيدي،
‫قتلته ووضعته في رقم اثنين

237
00:21:36,930 --> 00:21:39,390
‫سننهي على الستة الآخرين
‫ثم سننظفهم ونشحنهم

238
00:21:39,470 --> 00:21:41,060
‫سننتهي بحلول الساعة السادسة مساءً

239
00:21:41,140 --> 00:21:42,770
‫- في الموعد المقرر
‫- جيد

240
00:21:43,270 --> 00:21:44,890
‫سنبذل جهد قصورنا، صحيح؟

241
00:21:45,640 --> 00:21:47,940
‫- يا صاح
‫- ماذا؟ كانت عبارة ذكية

242
00:21:48,020 --> 00:21:48,980
‫لم تكن كذلك

243
00:21:49,060 --> 00:21:51,230
‫'ويب'، 'تيغا'، 'غرايدي'،
‫هذا 'بلاسكيت'

244
00:21:51,730 --> 00:21:54,650
‫'بلاسكيت' سينضم إلينا هنا في التطهير

245
00:21:55,570 --> 00:21:58,950
‫كلكم مسؤولون عن تدريبه
‫وإعطائه المعدات

246
00:22:08,880 --> 00:22:09,710
‫اقتله

247
00:22:12,340 --> 00:22:13,630
‫اطعنه بقوة

248
00:23:06,060 --> 00:23:09,480
‫أريد تقريراً عن الستة الذين قُتلوا
‫على مكتبي قبل غروب الشمس

249
00:23:09,560 --> 00:23:10,600
‫أجل سيدي

250
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
‫لنعُد للعمل

251
00:23:14,480 --> 00:23:17,820
‫"سنبذل جهد قصورنا"؟
‫كفّ عن هذا الهراء

252
00:23:18,320 --> 00:23:21,530
‫"أ، م، ف، ت"،
‫"أذكى من فهم 'تيغا'"

253
00:23:27,290 --> 00:23:28,910
‫إذاً ماذا كان ذلك المكان من قبل؟

254
00:23:29,660 --> 00:23:30,960
‫قبل أن يتحوّل العالم؟

255
00:23:31,710 --> 00:23:34,210
‫كان مختبراً للبحث التعليمي
‫تموّله الحكومة

256
00:23:34,790 --> 00:23:38,460
‫كانت تُجرى فيه تجارب على المادة
‫المظلمة وفيزياء الـ'نيوترينو'

257
00:23:38,550 --> 00:23:41,010
‫وقبل ذلك كان منجماً قديماً
‫للماس

258
00:23:42,010 --> 00:23:45,260
‫كانت الآبار واستقرار الصخور مناسبة
‫تماماً للتجارب

259
00:23:45,350 --> 00:23:48,560
‫التي تتطلب حماية من إشعاع
‫الشمس الكوني

260
00:23:49,180 --> 00:23:50,020
‫والآن...

261
00:23:50,100 --> 00:23:51,060
‫"أبقِ المنطقة خالية"

262
00:23:51,560 --> 00:23:54,310
‫نستخدم المختبرات لأهدافنا الخاصة

263
00:23:54,400 --> 00:23:55,230
‫"توخّ الحذر"

264
00:23:55,310 --> 00:23:56,320
‫هيا، سأريك

265
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
‫"افتح الباب ببطء"

266
00:23:57,480 --> 00:23:58,990
‫"باب إطفاء الحرائق،
‫أبقه مغلقاً"

267
00:23:59,400 --> 00:24:01,860
‫بالأسفل هنا، نضع الأساسات

268
00:24:01,950 --> 00:24:05,070
‫لنكتشف يوماً ما لمَ تحوّل العالم

269
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
‫إذاً تحاولون إيجاد علاج

270
00:24:08,290 --> 00:24:11,250
‫نريد أن نحدد ما الذي يوجد بداخلنا
‫ويجعلنا نتحوّل

271
00:24:11,330 --> 00:24:15,590
‫سواء كان السبب فطراً أو بكتيريا
‫أو فيروساً أو شيئاً آخر تماماً

272
00:24:15,670 --> 00:24:17,960
‫بالتأكيد، هذا جزء فقط من الأمر

273
00:24:18,050 --> 00:24:19,630
‫لكن الأمر أيضاً يتعلق
‫بإيجاد طريقة

274
00:24:19,710 --> 00:24:21,840
‫للتخلص من الذين تحولوا بالفعل

275
00:24:22,430 --> 00:24:24,840
‫عن طريق التحقيق
‫وعلى ما نأمل اكتشاف...

276
00:24:24,930 --> 00:24:26,470
‫ما الذي يُبقي الأموات أحياءً

277
00:24:26,550 --> 00:24:29,310
‫ما الذي يبطىء بداخلهم
‫معدلات تحللهم

278
00:24:29,390 --> 00:24:31,230
‫ويغذي شهيتهم

279
00:24:31,310 --> 00:24:33,900
‫نتمنى أن نغلق يوماً ما
‫هذه المحفزات

280
00:24:33,980 --> 00:24:35,730
‫لننهي خطر الموتى

281
00:24:35,810 --> 00:24:38,320
‫ونزيلهم من على وجه الأرض

282
00:24:38,400 --> 00:24:39,980
‫أتظنين أن هذا ممكن؟

283
00:24:40,780 --> 00:24:42,240
‫لم أكن لآتي هنا لو لم أظن ذلك

284
00:24:43,320 --> 00:24:45,820
‫- ألا تظنين ذلك؟
‫- يبدو ذلك صعب المنال

285
00:24:46,780 --> 00:24:48,740
‫إنه بالتأكيد نهج الصورة الأشمل

286
00:24:48,830 --> 00:24:50,790
‫سنعلمك كل ما تحتاجين لمعرفته

287
00:24:50,870 --> 00:24:55,080
‫وبينما تبحثين وتحققين،
‫تعلمين الآخرين

288
00:24:55,540 --> 00:24:59,920
‫ستمررين هذه المعرفة للجيل القادم
‫وهكذا

289
00:25:01,590 --> 00:25:05,380
‫لقد أتممت السابعة عشر للتو
‫وخططتم بالفعل لحياتي بأكملها

290
00:25:05,970 --> 00:25:09,600
‫نختار وجباتك كلها أيضاً بناءً على أفضل
‫تغذية بينما تتقدمين في السن

291
00:25:09,680 --> 00:25:12,520
‫ونخضعك لاختبارات لتجدي
‫شريكك المثالي جينياً

292
00:25:16,940 --> 00:25:19,980
‫آسفة، لم أستطع المقاومة

293
00:25:20,860 --> 00:25:22,650
‫مكتب أبيك هناك

294
00:25:23,650 --> 00:25:25,150
‫- مرحباً
‫- مرحباً

295
00:25:25,240 --> 00:25:28,530
‫صحيح، هذه هي الاستمارات المتناقضة

296
00:25:28,620 --> 00:25:30,700
‫سأتفقّدها غداً صباحاً

297
00:25:30,790 --> 00:25:33,540
‫واثقة من أنه كان مجرد خطأ
‫في إدخال البيانات

298
00:25:33,620 --> 00:25:35,080
‫لكنني أريد أن أتفقّدها لأتأكد

299
00:25:35,160 --> 00:25:36,710
‫"للمصرّح لهم فقط"

300
00:25:36,790 --> 00:25:38,580
‫هل يمكن أن أقابلك هناك؟

301
00:25:38,670 --> 00:25:39,500
‫"المختبرات"

302
00:25:39,590 --> 00:25:41,710
‫أظن أنني رأيت دورة مياه بأربعة جدران

303
00:25:41,800 --> 00:25:43,840
‫ولا يمكنني تفويت شيء رائع كهذا

304
00:25:44,340 --> 00:25:45,300
‫مختبر أبيك...

305
00:25:45,380 --> 00:25:48,220
‫من هذا الباب، ستسيرين إلى اليمين
‫ثم إلى نهاية الطريق

306
00:26:06,950 --> 00:26:07,950
‫أتحتاجين مساعدة؟

307
00:26:09,450 --> 00:26:11,280
‫أجل

308
00:26:11,370 --> 00:26:13,700
‫أجل، أبحث عن دورة المياه

309
00:26:14,660 --> 00:26:16,750
‫في غرفة المصرّح لهم فقط؟

310
00:26:18,210 --> 00:26:19,630
‫أجل، الجميع يعلم

311
00:26:19,710 --> 00:26:23,460
‫أن أفضل دورات مياه هي
‫للأشخاص المصرح لهم فقط

312
00:26:24,340 --> 00:26:27,050
‫أجل، صحيح، لا بد أنني كنت أعرف
‫ذلك ولكن نسيت

313
00:26:27,130 --> 00:26:29,300
‫لأن هذا بالتأكيد ليس شيئاً مزيفاً

314
00:26:29,390 --> 00:26:31,050
‫ابتدعتِه للتو

315
00:26:32,470 --> 00:26:33,720
‫أنا "مايسون"

316
00:26:34,470 --> 00:26:36,810
‫أنت الفتاة الجديدة، صحيح؟
‫التي جاءت بالطائرة أمس؟

317
00:26:37,640 --> 00:26:40,060
‫- أجل، كيف تعرف ذلك؟
‫- إنه مكان صغير للغاية

318
00:26:40,730 --> 00:26:41,770
‫صحيح

319
00:26:43,400 --> 00:26:45,440
‫يؤسفني ما حدث في 'أوماها'

320
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
‫لهذا نرتدي شارات الحداد

321
00:26:49,070 --> 00:26:52,740
‫إن كنت تشعرين بفضول شديد
‫تجاه ما يوجد هنا، فاسمحي لي

322
00:26:58,620 --> 00:27:02,590
‫- أيحتاج هذا إلى تحذير دخول؟
‫- أجل، يأخذون الأمور بجدية هنا

323
00:27:02,670 --> 00:27:06,380
‫لا يريدون أن يساعد الناس أنفسهم
‫بدون تصريح

324
00:27:06,460 --> 00:27:09,220
‫لكن سيسعدني أن أكسر القواعد
‫إن كان هناك شيء تريدينه

325
00:27:12,800 --> 00:27:13,680
‫أريد ممسحة

326
00:27:22,440 --> 00:27:23,270
‫حسناً، توقّف

327
00:27:23,360 --> 00:27:24,730
‫لا، أمزح معك

328
00:27:25,230 --> 00:27:27,530
‫- لمَ قد أريد ممسحة؟
‫- لا أعلم

329
00:27:28,150 --> 00:27:29,950
‫أردت فقط أن أرى إن كنت ستفعل ذلك

330
00:27:30,030 --> 00:27:30,860
‫حسناً، فعلتها

331
00:27:34,830 --> 00:27:37,370
‫حسناً، كنت سأقابل مجموعة الدراسة
‫لاحقاً

332
00:27:37,450 --> 00:27:39,040
‫لكن سيسعدني أن أريكِ المكان

333
00:27:39,120 --> 00:27:42,290
‫في الواقع أنا في وسط جولة بالفعل
‫لذا...

334
00:27:43,630 --> 00:27:45,000
‫أتمانعين إن سألتك ما اسمك؟

335
00:27:46,710 --> 00:27:48,210
‫قلت إنه مكان صغير

336
00:27:48,300 --> 00:27:50,800
‫مما يعني أنك على الأرجح تعرفه

337
00:27:52,760 --> 00:27:54,010
‫سأراك لاحقاً يا 'هوب'

338
00:27:57,430 --> 00:27:59,390
‫لا يمكن أن نثق بهم

339
00:27:59,480 --> 00:28:02,690
‫لقد قتلت جندياً من الجيش المدني
‫بأحد أسلحتنا

340
00:28:03,190 --> 00:28:05,940
‫وهو مطلوب من الجيش المدني،
‫لقد عرّضونا كلنا للخطر

341
00:28:06,020 --> 00:28:08,940
‫لدينا خطة وسنصلح الأمر

342
00:28:09,530 --> 00:28:11,990
‫نطلب منكم أن تمنحونا فرصة
‫لنصلح ما فعلناه

343
00:28:12,070 --> 00:28:13,570
‫لا يمكنهم البقاء معنا

344
00:28:13,660 --> 00:28:15,200
‫هذا خطر للغاية

345
00:28:15,950 --> 00:28:18,410
‫خصوصاً أنهم لم يكونوا صريحين

346
00:28:19,660 --> 00:28:21,040
‫هل فتشت أغراضي؟

347
00:28:21,120 --> 00:28:24,580
‫به مواقع التزود بالمؤن التابعة
‫للجيش المدني وتخزين الوقود...

348
00:28:24,960 --> 00:28:26,630
‫- إن اكتشفوا أننا...
‫- لن يكتشفوا ذلك

349
00:28:26,710 --> 00:28:29,590
‫إن نجحت خطتنا،
‫لن تبعدهم عني وحسب

350
00:28:29,670 --> 00:28:31,840
‫بل ستحميكم جميعاً

351
00:28:33,760 --> 00:28:35,390
‫نطلب منكم فقط أن تسمحوا لنا
‫بأن نبقى

352
00:28:43,390 --> 00:28:44,940
‫- عليكم الاختباء الآن
‫- ماذا؟

353
00:28:45,690 --> 00:28:46,770
‫اللعنة

354
00:28:48,270 --> 00:28:49,980
‫- يريدونني أنا وحسب
‫- هيا

355
00:28:52,740 --> 00:28:54,450
‫- مهلاً، كتب الشفرات خاصتي
‫- توقّفي

356
00:28:59,290 --> 00:29:01,410
‫تعرفين ما الذي سنخسره
‫إن لم نسلّمهم لهم

357
00:29:01,500 --> 00:29:03,790
‫لا نقوم بهذه التصرفات،
‫لا تنطق بكلمة

358
00:29:16,090 --> 00:29:18,760
‫أيتها الرقيبة،
‫هذه مفاجأة

359
00:29:18,850 --> 00:29:20,810
‫'إنديرا'، أعتذر عن قدومي المفاجىء

360
00:29:20,890 --> 00:29:23,890
‫لكنني واثقة أن حرّاسك أعطوك
‫تحذيراً كافياً

361
00:29:24,310 --> 00:29:26,100
‫مرحّب بك في أيّ وقت

362
00:29:26,480 --> 00:29:29,940
‫شكراً، أتمنى لو كانت هذه
‫زيارة اجتماعية

363
00:29:30,020 --> 00:29:32,230
‫كيف يمكننا مساعدتك أيتها الرقيبة؟

364
00:29:34,610 --> 00:29:37,160
‫أنا هنا لأننا نحقق في شيء

365
00:29:42,790 --> 00:29:43,950
‫أهذه إحدى لوحاتك؟

366
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
‫أجل

367
00:29:47,210 --> 00:29:48,630
‫يا للروعة

368
00:29:49,500 --> 00:29:50,790
‫إنها جميلة

369
00:29:55,170 --> 00:29:57,510
‫لا زالت لديّ اللوحة التي رسمتها
‫لـ'جينيفر'

370
00:30:00,180 --> 00:30:01,180
‫أحبها

371
00:30:02,470 --> 00:30:04,680
‫كيف حال ابنتك؟

372
00:30:05,270 --> 00:30:08,400
‫لم نرَها منذ...

373
00:30:09,230 --> 00:30:12,070
‫كم مرّ من الوقت؟
‫عامان؟

374
00:30:14,570 --> 00:30:17,360
‫- هل لا زالت في مهمة؟
‫- عادت للتو للديار

375
00:30:17,450 --> 00:30:19,030
‫أجل، تسعدني عودتها

376
00:30:25,500 --> 00:30:28,170
‫إنها مسؤولية كبيرة، صحيح؟

377
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
‫أن يأتمنك الكثيرون

378
00:30:31,090 --> 00:30:34,210
‫على سلامتهم وحياتهم

379
00:30:35,840 --> 00:30:38,550
‫أنا هنا بسبب مشكلة أمنية

380
00:30:38,630 --> 00:30:41,850
‫فُقد أحد جنودي ليلة أمس
‫في مكان قريب من هنا

381
00:30:45,720 --> 00:30:48,060
‫لا تظنين أن أحد رجالي...

382
00:30:48,140 --> 00:30:49,520
‫بالطبع لا

383
00:30:49,600 --> 00:30:52,360
‫لا يمكنني تخيل أن يعرّض أحد هنا
‫اتفاقيتنا للخطر

384
00:30:52,440 --> 00:30:54,360
‫لا، نظن أن أحداً بالمنشأة

385
00:30:54,440 --> 00:30:55,820
‫يحاول مضايقتنا

386
00:31:00,700 --> 00:31:02,660
‫لم نرَ أيّ وجوه جديدة

387
00:31:03,990 --> 00:31:05,950
‫لاحظت أن جداركم محطم قليلاً

388
00:31:06,040 --> 00:31:09,420
‫أظن أنه من أجل أمانكم
‫يجب أن أجعل جنودي يفتشون القرية

389
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
‫لأحرص على ألا يكون قد تسلل
‫أحدهم دون ملاحظة

390
00:31:12,840 --> 00:31:14,500
‫لا، هذا ليس ضرورياً

391
00:31:14,590 --> 00:31:17,630
‫تم إصلاح الجدار
‫والحرّاس يقومون بعمل جيد

392
00:31:17,720 --> 00:31:20,880
‫بالطبع يفعلون،
‫لكن يجب أن نبالغ في الحذر

393
00:31:35,820 --> 00:31:37,740
‫هذه جميلة جداً

394
00:31:50,750 --> 00:31:53,130
‫هذه جديدة

395
00:31:55,340 --> 00:31:56,710
‫يكمن الأمر في التفاصيل

396
00:32:05,640 --> 00:32:07,140
‫أيتها الرقيبة، أجيبي

397
00:32:09,220 --> 00:32:10,060
‫تحدث

398
00:32:10,810 --> 00:32:14,690
‫حددنا موقع 496،
‫الإحداثية 3 في 'واتكينز غلين'

399
00:32:15,770 --> 00:32:17,730
‫عُلم، سأنطلق، إلى اللقاء

400
00:32:17,820 --> 00:32:21,240
‫يبدو أننا وجدنا الجندي المفقود

401
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
‫آسفة على التطفل يا 'إنديرا'

402
00:32:24,070 --> 00:32:26,830
‫أتمنى أن تُتاح لنا الفرصة للتحدث
‫أكثر في المرة القادمة

403
00:32:27,660 --> 00:32:29,080
‫واثقة من أننا سنفعل

404
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
‫"052،
‫مختبر"

405
00:33:08,030 --> 00:33:09,280
‫"منطقة محظورة"

406
00:33:10,870 --> 00:33:11,870
‫مرحباً

407
00:33:12,540 --> 00:33:14,500
‫كنت أفكر في أنه سيكون من الجيد

408
00:33:14,580 --> 00:33:17,500
‫إن أخبرك أبوك بما يعمل عليه هنا

409
00:33:17,580 --> 00:33:19,420
‫إذاً أين أبي؟

410
00:33:20,670 --> 00:33:23,170
‫لست متأكدة

411
00:33:23,720 --> 00:33:25,220
‫- لكن أعرف أنه أراد بشدة...
‫- أعرف

412
00:33:25,300 --> 00:33:26,930
‫أراد حقاً أن يكون هنا، أجل

413
00:33:27,590 --> 00:33:28,430
‫أنا...

414
00:33:28,890 --> 00:33:32,270
‫أنا أعرف أنه يحبك بشدة

415
00:33:32,980 --> 00:33:33,980
‫لكنه فقط...

416
00:33:35,560 --> 00:33:39,820
‫ليس أمامه خيار سوى
‫أن يعمل بكد

417
00:33:39,900 --> 00:33:41,780
‫إنه يقوم بذلك...

418
00:33:41,860 --> 00:33:46,070
‫أجل، من أجلي أنا وأختي والمستقبل،
‫أعرف ذلك بالفعل

419
00:33:54,910 --> 00:33:56,000
‫لقد قابلت...

420
00:33:57,000 --> 00:34:00,290
‫الكثير من الآباء الذين يشعرون
‫بالعجز الآن

421
00:34:02,090 --> 00:34:03,090
‫إنهم...

422
00:34:05,050 --> 00:34:07,550
‫يريدون تحسين حياة أبنائهم

423
00:34:08,930 --> 00:34:09,760
‫إنهم...

424
00:34:10,850 --> 00:34:13,930
‫يريدون فعل شيء ما لمحاربة
‫ما يحدث

425
00:34:16,140 --> 00:34:17,140
‫لكن لا يمكنهم ذلك

426
00:34:18,690 --> 00:34:22,020
‫ليس لديهم المعرفة،
‫لديهم الرغبة فحسب

427
00:34:22,610 --> 00:34:28,700
‫إنهم يعتمدون على الأشخاص الذين
‫مثل أبيك ليفعلوا ما لا يقدرون عليه

428
00:34:31,160 --> 00:34:34,370
‫أيمكنك تخيل أن تُوضعي
‫تحت هذا الضغط؟

429
00:34:37,080 --> 00:34:38,210
‫مهلاً

430
00:34:38,790 --> 00:34:40,670
‫على الرغم من أن أباك ليس هنا

431
00:34:41,790 --> 00:34:44,420
‫لكن لا يزال بإمكانه أن يخبرك
‫بما يفعله

432
00:34:45,340 --> 00:34:47,970
‫أيمكنك إطفاء النور؟

433
00:34:53,560 --> 00:34:55,890
‫"عرض فيديو للجيش المدني"

434
00:34:56,560 --> 00:34:58,940
‫مرحباً بشركائنا في الجيش المدني

435
00:34:59,350 --> 00:35:00,900
‫من دواعي سروري أن أخبركم

436
00:35:00,980 --> 00:35:03,440
‫بالتقدم الذي نحرزه هنا في المنشأة

437
00:35:04,690 --> 00:35:07,570
‫في الربيع الماضي، أخذنا المسجّل
‫الحيوي الذي نعمل على تطويره

438
00:35:07,650 --> 00:35:09,910
‫وألحمناه في جذع دماغ أحد الأموات

439
00:35:10,610 --> 00:35:12,740
‫على الرغم من وجود بعض الأخطاء
‫التي نحاول حلها

440
00:35:12,830 --> 00:35:15,200
‫إلا أنه أعطانا إمكانية التسجيل
‫ونقل...

441
00:35:15,290 --> 00:35:18,330
‫استجابات الموتى الحيوية للمحفزات
‫البيئية

442
00:35:18,830 --> 00:35:20,620
‫ومدّنا ببيانات تتبّع مهمة

443
00:35:20,710 --> 00:35:23,000
‫ستساعدنا على تقريب
‫وتوقّع السلوك

444
00:35:23,090 --> 00:35:24,670
‫حاولنا لسنوات

445
00:35:25,420 --> 00:35:27,800
‫لكنّ أباك حل الأمر في شهرين

446
00:35:29,260 --> 00:35:32,850
‫لديه عقل عبقري

447
00:35:33,430 --> 00:35:35,760
‫على الرغم من أن البرنامج
‫لا يزال في بدايته

448
00:35:35,850 --> 00:35:38,810
‫إلا أنه أتاح لنا بالفعل
‫جمع معلومات ثمينة

449
00:35:38,890 --> 00:35:40,940
‫تغيرات طفيفة في كيمياء الدماغ

450
00:35:41,020 --> 00:35:43,360
‫تغيرات في السرعة تفيد
‫بسلوكيات التعقب

451
00:35:43,440 --> 00:35:45,690
‫وتأثير الطقس على الحركة والوعي

452
00:35:45,770 --> 00:35:47,150
‫كميات هائلة من المعلومات

453
00:35:47,230 --> 00:35:49,990
‫ستفتح الباب لطرق أكثر للبحث

454
00:35:50,360 --> 00:35:52,780
‫من إحدى الطرق التي أستكشفها
‫بنفسي

455
00:35:53,410 --> 00:35:57,370
‫حقن الموتى بسلالات من الفطر
‫تنمو على اللحم الناخر

456
00:35:57,450 --> 00:35:58,870
‫هذا أمر ممكن

457
00:35:58,950 --> 00:36:01,250
‫إن كان يمكننا تعديل فطر موجود بالفعل

458
00:36:01,330 --> 00:36:04,630
‫فربما يمكننا يوماً ما أن نسرع
‫معدل تحلل الموتى

459
00:36:04,710 --> 00:36:08,050
‫ونبطل تأثيرهم افتراضياً
‫كتهديد نشط متحرك

460
00:36:08,960 --> 00:36:11,130
‫الآن سننتقل إلى د.'إليس'

461
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
‫ليتحدث عن التطور الذي أحرزه
‫في مجال...

462
00:36:16,140 --> 00:36:20,140
‫تشير الأدلة إلى صراع
‫أدى إلى هذا

463
00:36:20,230 --> 00:36:21,520
‫هل أنت واثق أن هذا من فعلهم

464
00:36:22,640 --> 00:36:24,480
‫يمكننا تعيين فريق استعادة لكي يفحص...

465
00:36:24,560 --> 00:36:26,980
‫ستُجرف الجثة بعيداً
‫قبل أن يصلوا

466
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
‫لكن يجب أن نحاول

467
00:36:29,070 --> 00:36:32,200
‫دعنا لا نخبر سوى الأشخاص
‫المصرّح لهم من الجيش المدني

468
00:36:32,650 --> 00:36:35,240
‫لا يحتاج د.'بينيت' إلى المزيد
‫من الأخبار السيئة الليلة

469
00:36:48,000 --> 00:36:49,840
‫"ما عليك معرفته في الزمن المجهول"

470
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
‫"د.'ليوبولد بينيت'"

471
00:36:53,180 --> 00:36:54,470
‫"إهداء إلى 'هوب' و'أيريس'"

472
00:36:54,550 --> 00:36:57,350
‫"فليشرق المستقبل دائماً في أعينكما"

473
00:36:57,430 --> 00:36:58,640
‫"وفي كل ما تفعلانه"

474
00:37:18,330 --> 00:37:22,290
‫آسف،
‫كنت أنوي ترتيب المكان هنا

475
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
‫لا عليك يا أبي

476
00:37:25,420 --> 00:37:27,920
‫أشياؤك المنتشرة في كل مكان
‫تشعرني أنني في البيت

477
00:37:34,090 --> 00:37:37,340
‫كنت بالخارج أحاول أن أجد معلومات
‫جديدة عن 'أيريس' و'فيليكس'

478
00:37:38,930 --> 00:37:42,470
‫ولأكون صريحاً،
‫حاولت أن أصفّي ذهني

479
00:37:44,690 --> 00:37:48,110
‫تقول 'لايلا' إنها أعطتك جولة،
‫ما رأيك؟

480
00:37:48,690 --> 00:37:50,230
‫صراحةً، أنا...

481
00:37:50,900 --> 00:37:54,150
‫ظننت أنه سيكون هناك المزيد
‫من أبراج الحراسة والكلاب الشرسة

482
00:37:54,650 --> 00:37:55,490
‫أجل

483
00:37:59,530 --> 00:38:01,790
‫هل تسأل عن رأيي في حبيبتك؟

484
00:38:06,540 --> 00:38:08,750
‫لقد أخبرتك بعلاقتنا

485
00:38:09,170 --> 00:38:10,710
‫لم يكن عليها أن تخبرني

486
00:38:10,790 --> 00:38:14,380
‫رأيت أغراضها في حمّامك
‫كما أنها ظلت تكرر كم أنت عبقري

487
00:38:14,460 --> 00:38:15,800
‫أجل، حسناً

488
00:38:16,550 --> 00:38:17,510
‫لا بأس بها

489
00:38:18,930 --> 00:38:23,600
‫وإن كان عملك مهماً لك،
‫فهو مهم لي أيضاً

490
00:38:24,850 --> 00:38:26,060
‫إنه كذلك لكن...

491
00:38:27,940 --> 00:38:28,940
‫لكن ماذا؟

492
00:38:34,530 --> 00:38:35,820
‫'أيريس' و'فيليكس'

493
00:38:36,780 --> 00:38:38,490
‫لم يكونا في دار المسنين

494
00:38:39,570 --> 00:38:42,490
‫يفتش الجيش المدني بالمنطقة
‫لكنه لم يجدهما

495
00:38:43,540 --> 00:38:46,200
‫أخذت أنت و'هاك' الشاحنة

496
00:38:46,290 --> 00:38:49,120
‫وقلت إن 'فيليكس' كان بالكاد يسير،
‫إذاً، كيف...

497
00:38:49,210 --> 00:38:52,040
‫لا، إن كانا قد شعرا أن عليهما
‫الانتقال، فقد يكون 'فيليكس' تحرك

498
00:39:02,010 --> 00:39:04,350
‫أواثقة من أنك لا تخفين شيئاً؟

499
00:39:07,640 --> 00:39:10,560
‫أياً ما كان،
‫أريدك أن تكوني صريحة معي

500
00:39:13,770 --> 00:39:14,610
‫'هوب'؟

501
00:39:16,320 --> 00:39:17,570
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

502
00:39:49,730 --> 00:39:50,850
‫شكراً

503
00:39:54,440 --> 00:39:55,520
‫أنا...

504
00:39:55,610 --> 00:39:58,190
‫ما زلت لا أفهم،
‫ماذا يحدث هنا؟

505
00:39:59,070 --> 00:40:02,280
‫لبضع مرات في الأسبوع،
‫نجذب الموتى بالأنوار والموسيقى

506
00:40:02,360 --> 00:40:04,450
‫ونفجرهم وننظفهم

507
00:40:05,740 --> 00:40:07,490
‫وإلى أين تذهب أجزاؤهم؟

508
00:40:08,160 --> 00:40:09,540
‫منتجع في جُزر 'كايمان'

509
00:40:12,170 --> 00:40:14,580
‫نأخذها خارج الموقع،
‫لدينا شاحنات

510
00:40:27,100 --> 00:40:29,680
‫'بلاسكيت'، اترك هذا

511
00:40:31,390 --> 00:40:32,390
‫اتبعني

512
00:40:42,150 --> 00:40:44,110
‫إذاً عندما يجد الجيش المدني
‫أشخاصاً بالخارج

513
00:40:44,200 --> 00:40:45,780
‫هل يرسلهم دائماً إلى هنا؟

514
00:40:47,080 --> 00:40:47,910
‫لا

515
00:40:49,120 --> 00:40:52,290
‫إذاً ماذا عن الآخرين مثل 'غرايدي'
‫و'تيغا'؟

516
00:40:52,370 --> 00:40:54,830
‫وقّعوا اتفاقاً،
‫أرادوا أن يكونوا جزءاً من شيء أكبر

517
00:40:55,380 --> 00:40:56,210
‫هذا؟

518
00:41:05,970 --> 00:41:07,970
‫أتعرف أن هذا المكان كان الأول
‫من نوعه؟

519
00:41:11,060 --> 00:41:14,140
‫الآن هناك 6 أماكن مثله منتشرة
‫في الولاية لكن أكبر

520
00:41:14,690 --> 00:41:16,270
‫ملاعب وساحات...

521
00:41:16,770 --> 00:41:19,440
‫كلها تُدار من أفراد مدربين
‫من الجيش

522
00:41:19,520 --> 00:41:22,490
‫كلهم يلعبون دوراً كبيراً في تجربة
‫الانتقاء

523
00:41:24,740 --> 00:41:26,240
‫إن كان التخطيط صحيحاً...

524
00:41:28,580 --> 00:41:31,750
‫فيمكننا أن نطهّر الولاية
‫بينما تمنع الوحدات دخول المزيد

525
00:41:32,580 --> 00:41:34,000
‫يمكننا أن نحصل على موطىء قدم

526
00:41:36,080 --> 00:41:37,330
‫يمكننا أن نبدأ في إعادة...

527
00:41:37,420 --> 00:41:40,210
‫ما كان يوجد في هذا المكان
‫من طاقة وزراعة وتجارة

528
00:41:41,250 --> 00:41:42,090
‫هذه...

529
00:41:46,130 --> 00:41:47,840
‫هذه هي أرض التدريب على ذلك

530
00:41:51,470 --> 00:41:52,890
‫هذا ما نفعله هنا

531
00:41:54,640 --> 00:41:55,850
‫نبدأ من جديد

532
00:41:59,690 --> 00:42:01,940
‫وهل هذا ما تفعله هنا؟

533
00:42:06,860 --> 00:42:08,070
‫أنا ميكانيكي

534
00:42:10,160 --> 00:42:11,530
‫مختصّ بالشاحنات والمروحيات

535
00:42:14,000 --> 00:42:16,670
‫أدرّب الآخرين وأصلح ما تعطل

536
00:42:20,340 --> 00:42:22,500
‫المقطورة التي في الطرف
‫هي مقطورتك

537
00:42:22,590 --> 00:42:26,130
‫سأعود في الصباح
‫وسيكون 'ويب' هو المسؤول حتى عودتي

538
00:42:26,220 --> 00:42:27,930
‫مهلاً، هل سترحل؟

539
00:42:32,510 --> 00:42:33,520
‫إلى أين سيذهب؟

540
00:42:34,720 --> 00:42:37,390
‫"م، ب"،
‫سيوصل جثة أحد الموتى

541
00:42:38,980 --> 00:42:39,810
‫"م، ب"؟

542
00:42:41,650 --> 00:42:42,650
‫"م، ب"، أتعني...

543
00:42:42,730 --> 00:42:45,150
‫منشأة البحث التابعة للجيش المدني،
‫أجل

544
00:42:45,820 --> 00:42:49,110
‫سأصل إلى هناك يوماً ما،
‫ربما سأصير حارساً

545
00:42:49,200 --> 00:42:50,780
‫هذا المكان يمكن أن يغيّر كل شيء

546
00:42:52,330 --> 00:42:55,040
‫لماذا تسأل يا رجل؟
‫أتعرف أحداً هناك؟

547
00:42:55,540 --> 00:42:57,620
‫أجل، هل لديك حبيبة سرية؟

548
00:42:58,330 --> 00:43:00,210
‫ربما هو و'دينيس' يتشاركان
‫في ذلك

549
00:43:52,680 --> 00:43:54,680
‫لم تتحدثي بشأن ما حدث

550
00:43:55,760 --> 00:43:56,810
‫هل أنت بخير؟

551
00:43:58,890 --> 00:43:59,730
‫أجل

552
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
‫نجح الأمر

553
00:44:04,520 --> 00:44:07,610
‫أبعدنا الأنظار عن 'ويل'
‫وستسمح لنا 'إنديرا' بالبقاء

554
00:44:08,990 --> 00:44:11,740
‫عندما كنت في تلك الغرفة،
‫كنت قلقة أن يتم الإمساك بنا

555
00:44:11,820 --> 00:44:14,780
‫أو أن يُدمر هذا المكان بسببنا،
‫أنا...

556
00:44:15,780 --> 00:44:19,620
‫كنت أخشى من ألا تُتاح لي الفرصة
‫لأردّ الضربة لهم

557
00:44:19,700 --> 00:44:20,540
‫أنت

558
00:44:24,330 --> 00:44:25,960
‫هل أنت واثقة من أنك جاهزة؟

559
00:44:31,670 --> 00:44:33,010
‫قتل ذلك الجندي؟

560
00:44:34,800 --> 00:44:35,800
‫ظننت أنني متبلّدة

561
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
‫لكنني لم أكن كذلك

562
00:44:38,810 --> 00:44:40,230
‫كنت غاضبة

563
00:44:41,520 --> 00:44:43,940
‫هذه حرب

564
00:44:45,560 --> 00:44:47,270
‫حتى وإن لم يدركوا ذلك بعد

565
00:44:49,440 --> 00:44:50,610
‫أجل، إنها كذلك

566
00:44:52,280 --> 00:44:53,110
‫هيا

567
00:44:54,070 --> 00:44:57,160
‫وحتى نجد طريقة لردّ الضربة لهم...

568
00:44:57,870 --> 00:44:58,700
‫حسناً...

569
00:44:59,490 --> 00:45:00,950
‫يمكننا على الأقل أن نضرب
‫شيئاً ما

570
00:45:15,140 --> 00:45:18,510
‫أجل، يبدو أن 'هوب' بدأت تقتنع

571
00:45:18,600 --> 00:45:23,140
‫وهذا جيد لأننا قد نحتاج مساعدتها
‫لإقناع والدها

572
00:45:23,230 --> 00:45:26,400
‫سيقتنع، إنه قلق على ابنته الأخرى
‫لكننا سنجدها

573
00:45:26,810 --> 00:45:29,570
‫ليس هذا كل ما في الأمر

574
00:45:30,570 --> 00:45:31,990
‫كل...

575
00:45:32,570 --> 00:45:35,240
‫التلاعب الذي حدث لإحضار
‫'هوب' هنا

576
00:45:35,740 --> 00:45:37,910
‫أزال ذلك بعضاً من...

577
00:45:39,330 --> 00:45:42,080
‫حماسه تجاه الجيش المدني

578
00:45:43,040 --> 00:45:45,290
‫تجاه كل الشغل الواعد الذي يقوم به

579
00:45:46,750 --> 00:45:48,460
‫أظن أننا سنحتاج إليها لكي تحفّزه

580
00:45:48,880 --> 00:45:50,590
‫ظننت أن هذا دورك

581
00:45:55,970 --> 00:45:58,340
‫أنا أفعل ما بوسعي

582
00:45:59,930 --> 00:46:02,060
‫أتمنى أن يكون ذلك كافياً

583
00:46:02,140 --> 00:46:04,140
‫من أجله ومن أجلك

584
00:46:05,600 --> 00:46:08,650
‫أيتها الرقيبة،
‫هناك أمر آخر

585
00:46:10,440 --> 00:46:13,530
‫متى ستصلني عينة الاختبار التالية؟

586
00:46:14,190 --> 00:46:17,200
‫مرّ وقت طويل منذ أن عملت
‫على حالة قبل الوفاة

587
00:46:17,280 --> 00:46:18,530
‫وأفترض

588
00:46:18,620 --> 00:46:21,330
‫أن خطط اللواء 'بيل'
‫مستمرة كما هو مقرر؟

589
00:46:21,910 --> 00:46:23,160
‫أجل، هذا صحيح

590
00:46:26,040 --> 00:46:28,120
‫أظن أنك ستنالين ما تحتاجينه
‫بالوقت المناسب

591
00:46:28,920 --> 00:46:29,750
‫شكراً لك

592
00:46:29,750 --> 00:46:44,750
Ϟ Kira - MK Movies World™ Ϟ

