1
00:00:02,273 --> 00:00:40,916
‫د.حيدر المدني - أحمد جواد
تعديل التوقيت :-  أ/ محمد السيد

2
00:00:41,109 --> 00:01:23,955
<b>‫<font color=#F88017> ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’
‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 16
‫ ‘‘إرادة الــرب’’</b>

3
00:01:30,448 --> 00:01:33,103
‫تعال الى هنا

4
00:01:33,103 --> 00:01:34,586
‫ألديك كل شيء؟

5
00:01:34,586 --> 00:01:35,482
‫يا بُني؟

6
00:01:35,482 --> 00:01:37,034
‫ليست طفلاً يا أمي

7
00:01:37,034 --> 00:01:38,379
‫أجل , لقد نسيت

8
00:01:43,000 --> 00:01:44,551
‫لا أرغب بالذهاب

9
00:01:44,551 --> 00:01:48,206
‫هذا مؤقتاً
‫حسناً؟

10
00:01:48,206 --> 00:01:51,206
‫أنا أعدك

11
00:01:51,206 --> 00:01:53,379
‫أنا أريد المساعدة
‫أعلم بأنكَ تريد المساعدة

12
00:01:53,379 --> 00:01:55,034
‫لكن ليس بهذا الوقت
‫حسناً

13
00:01:58,137 --> 00:01:59,275
‫كم يبعد برأيكم؟

14
00:01:59,275 --> 00:02:01,413
‫حوالي أربعة أميال بتجاة الجنوب

15
00:02:01,413 --> 00:02:03,482
‫علينا الذهاب قبل حلول الظلام
‫والتحرك بسرعة

16
00:02:05,586 --> 00:02:08,206
‫سنعود بسرعة

17
00:02:08,206 --> 00:02:09,931
‫حسناً؟

18
00:02:22,241 --> 00:02:23,862
‫أمسك بي

19
00:02:41,931 --> 00:02:44,000
‫أختر

20
00:02:44,000 --> 00:02:45,344
‫الظهر , على ما أعتقد

21
00:02:47,413 --> 00:02:49,275
‫الى هناك
‫رجاءاً

22
00:02:52,137 --> 00:02:53,965
‫هل ستعطينا المهام , سيدي؟

23
00:02:56,862 --> 00:02:58,206
‫ستعرف هذا قريباً

24
00:03:07,310 --> 00:03:09,827
‫صباح الخير
‫يا ألهي

25
00:03:11,620 --> 00:03:12,827
‫أعتقدتُ أنكَ ماتزال نائماً

26
00:03:12,827 --> 00:03:15,344
‫...لقد كنتُ
‫نائماً بعمق

27
00:03:17,517 --> 00:03:20,379
‫أعتقدتُ أننا  قضينا ليلة رائعة
‫أليس كذلك؟

28
00:03:20,379 --> 00:03:21,896
‫أجل , لقد فعلنا

29
00:03:21,896 --> 00:03:23,724
‫ما الذي تقرأينه؟

30
00:03:23,724 --> 00:03:25,206
‫... أنه مجرد

31
00:03:25,206 --> 00:03:27,241
‫مجرد أشياء متعلقة بالفيزياء

32
00:03:27,241 --> 00:03:29,517
‫" شيء متعلق بالحركة "
‫كما تعلم

33
00:03:30,896 --> 00:03:32,620
‫... حسناً

34
00:03:36,655 --> 00:03:38,482
‫... أريدكِ أن تعلمي

35
00:03:39,827 --> 00:03:42,000
‫بأنكَ أكثر شخص يستحق الأهتمام

36
00:03:42,000 --> 00:03:44,379
‫حتى الآن بحياتي

37
00:03:45,000 --> 00:03:46,689
‫حسناً , دعنى لا نبالغ بهذا

38
00:03:46,689 --> 00:03:48,724
‫أنت جميلة
‫بكل النواحي

39
00:03:50,448 --> 00:03:52,379
‫شكراً لك

40
00:04:00,896 --> 00:04:02,482
‫دعنا نتجهز للعمل

41
00:04:08,379 --> 00:04:10,482
‫أنتِ متردد بشأن

42
00:04:10,482 --> 00:04:12,379
‫ما طلبته منكِ

43
00:04:14,724 --> 00:04:16,103
‫لا

44
00:04:16,103 --> 00:04:17,862
‫كَمَا سَبَقَ وقُلْنا
‫سأفعلها

45
00:04:17,862 --> 00:04:19,586
‫... أنا فقط

46
00:04:22,000 --> 00:04:23,241
‫مهلاً

47
00:04:23,241 --> 00:04:24,896
‫يمكنكِ أن تخبريني

48
00:04:28,275 --> 00:04:31,896
‫أنا فقط أفكر فيما سيحدث
‫بعدما نفعل هذا

49
00:04:31,896 --> 00:04:35,448
‫هذا المكان يضغط على الناس
‫لأجل بقاء الأمور كما هي

50
00:04:37,000 --> 00:04:40,379
‫هل سيستمر بالضغط علينا
‫الى أن ننفصل؟

51
00:04:56,310 --> 00:04:57,344
‫خالي

52
00:05:03,586 --> 00:05:04,896
‫هذا الغرفة خالية

53
00:05:06,034 --> 00:05:07,379
‫أنهم غير نقسمين؟

54
00:05:07,379 --> 00:05:09,689
‫خالي
‫أجل , سافعلها

55
00:05:09,689 --> 00:05:11,965
‫أنها فرصتي الأفضل
‫لا ، الأمر جدّ خطير؟

56
00:05:11,965 --> 00:05:14,034
‫علينا تجاوز هذا والعودة للبيت

57
00:05:14,034 --> 00:05:15,896
‫لا يمكننا تجاوز هذا
‫حسناً؟

58
00:05:15,896 --> 00:05:18,034
‫يجب علينا أن نجد مخرجاً

59
00:05:18,034 --> 00:05:21,310
‫أسمعوني , سنستمر بالتقدم شمالاً
‫بعيداً عن مجموعتنا

60
00:05:21,310 --> 00:05:23,379
‫أنبحث عن فرصة ونستغلها

61
00:05:23,379 --> 00:05:25,482
‫مهلاً , كفوا عن الثرثرة

62
00:05:25,482 --> 00:05:26,896
‫يارجال , نحن بحاجة للراحة

63
00:05:26,896 --> 00:05:28,551
‫كنا نفعل هذا منذو وقت طويل

64
00:05:28,551 --> 00:05:30,620
‫وسنستمر بفعل هذا لوقت أطول

65
00:05:30,620 --> 00:05:33,620
‫هذا ما يتطلبه الأمر

66
00:05:33,620 --> 00:05:35,344
‫مهلاً , هل تفقدتَ (شارلستون)؟

67
00:05:35,344 --> 00:05:37,517
‫لماذا ؟
‫ماذا يوجد بـ (شارلستون)؟

68
00:05:37,517 --> 00:05:39,379
‫هناك أشاعة تتحدث عن

69
00:05:39,379 --> 00:05:41,413
‫تواجد أسلحة وتجهيزات

70
00:05:41,413 --> 00:05:43,896
‫قد يكون هذا صحيحاً
‫و ربما لا

71
00:05:43,896 --> 00:05:46,448
‫تحركوا

72
00:06:14,862 --> 00:06:16,517
‫(رومانو)
‫ما الوضع لديك؟

73
00:06:24,000 --> 00:06:27,827
‫لقد أجتزنا حوالي 30 ميلاً
‫بتجاه السور الأخيرة

74
00:06:27,827 --> 00:06:31,206
‫الموقع الثاني خالي
‫متبقي مكان واحد

75
00:06:31,206 --> 00:06:32,448
‫عُلم

76
00:06:34,275 --> 00:06:35,931
‫دعونا نتحرك

77
00:06:41,206 --> 00:06:43,482
‫(هورنزبي)
‫علينا أن نكون حذرين

78
00:06:43,482 --> 00:06:45,862
‫علينا أن نكون حذرين

79
00:06:45,862 --> 00:06:47,344
‫أجل

80
00:07:03,655 --> 00:07:06,517
‫الصوت يبدو قريباً

81
00:07:06,517 --> 00:07:08,310
‫لأنه كذلك

82
00:07:14,137 --> 00:07:15,827
‫(أمي)؟

83
00:07:17,275 --> 00:07:18,379
‫أنا بخير

84
00:07:18,379 --> 00:07:20,068
‫لا , لستِ كذلك

85
00:07:22,655 --> 00:07:24,551
‫... (هيرشيل)

86
00:07:26,413 --> 00:07:28,482
‫...كل ما قمتُ به

87
00:07:30,172 --> 00:07:33,000
‫وكل الذي نازلتُ أقوم به

88
00:07:33,000 --> 00:07:35,137
‫هو لأجل أن يكون لدينا حرية الأختيار

89
00:07:35,137 --> 00:07:38,586
‫قد لا تعجبكَ الأختيار الذي نتخذه الآن

90
00:07:38,586 --> 00:07:40,862
‫لكن أعدكَ

91
00:07:40,862 --> 00:07:43,413
‫سيكون هو الخيار الصحيح

92
00:07:43,413 --> 00:07:45,103
‫الى الآن

93
00:08:01,413 --> 00:08:04,034
‫لقد أتيتم
‫من هنا الطريق

94
00:08:11,517 --> 00:08:13,344
‫هذا مثير

95
00:08:13,344 --> 00:08:15,068
‫أتفكرين بشيء؟

96
00:08:22,068 --> 00:08:24,000
‫علينا التواجد معاً

97
00:08:27,862 --> 00:08:29,793
‫تحصلين على فروة رأس المرأة
‫التي قتلت عائلتكِ

98
00:08:29,793 --> 00:08:32,310
‫وأخيراً يمكنني القيام بعملي دون مشاكل

99
00:08:34,379 --> 00:08:36,758
‫الجميع يفوز

100
00:08:36,758 --> 00:08:38,379
‫... حسناً

101
00:08:38,379 --> 00:08:39,689
‫ليس الجميع

102
00:08:56,344 --> 00:08:57,620
‫...أريد أن أراها

103
00:09:03,206 --> 00:09:05,620
‫عندما تموت

104
00:09:05,620 --> 00:09:08,413
‫يجب علي رؤيتها
‫عندما تموت

105
00:09:08,413 --> 00:09:09,689
‫سأفعل هذا

106
00:09:09,689 --> 00:09:11,379
‫هيا بنا

107
00:09:42,689 --> 00:09:45,172
‫حسناً , هذا الشيء عالق

108
00:10:01,517 --> 00:10:03,206
‫(ماغي)

109
00:10:06,862 --> 00:10:08,551
‫مرحباً , أيها الفتى

110
00:10:08,551 --> 00:10:11,172
‫هل أنتَ متأكد بأن رجال (هورنزبي)
‫ورجالك قادمون؟

111
00:10:11,172 --> 00:10:13,793
‫أجل , رصدنا عدة منهم على بعد خمسة أميال

112
00:10:13,793 --> 00:10:15,896
‫من أسوار قاعدتنا ليلة الماضية

113
00:10:18,103 --> 00:10:19,241
‫بماذا تفكر؟

114
00:10:21,310 --> 00:10:23,034
‫لقد ساعدتنا

115
00:10:23,034 --> 00:10:26,241
‫وأنا ممتن

116
00:10:26,241 --> 00:10:29,655
‫وليس لدي مشكلة أطلاقاً
‫برعاية الطفل

117
00:10:29,655 --> 00:10:33,793
‫لكن (آني) زوجتي
‫حامل

118
00:10:33,793 --> 00:10:36,965
‫لذا , من الغير ممكن أن أجلس

119
00:10:36,965 --> 00:10:40,586
‫كدودة ملتويه بخندق محبوس

120
00:10:40,586 --> 00:10:42,896
‫أنا لا أعرف هذا
‫بينما أنتِ بالخارج لأتقاذ الوطن

121
00:10:42,896 --> 00:10:44,413
‫الفظيع الذي لايستحق الأنقاذ

122
00:10:44,413 --> 00:10:45,758
‫(نيغان)
‫توقف عن هذا

123
00:10:45,758 --> 00:10:49,620
‫في الحقيقة , أنتَ محق

124
00:10:49,620 --> 00:10:52,896
‫ربما (هيلتوب) لا تستحق الأنقاذ

125
00:10:52,896 --> 00:10:55,172
‫لكن الناس يستحقون

126
00:10:55,172 --> 00:10:58,482
‫لنقاتل , لقد بدأنا بالأمر

127
00:10:58,482 --> 00:11:00,379
‫مع (هرونزبي)

128
00:11:00,379 --> 00:11:03,103
‫لن ينتهي هذا
‫الى أن أنهيه

129
00:11:03,793 --> 00:11:05,586
‫ليس لدي شك بهذا

130
00:11:06,620 --> 00:11:09,379
‫لكن أيضاً ليس لدي أدنى شك

131
00:11:09,379 --> 00:11:12,931
‫بأنك بمواجهة ذلك الوغد (لانس)

132
00:11:16,620 --> 00:11:17,896
‫لذا , سأذهب معكِ

133
00:11:17,896 --> 00:11:20,482
‫لا
‫سأنهي أمره

134
00:11:20,482 --> 00:11:23,172
‫(ماغي)
‫يمكننا مساعدتكِ في القتال

135
00:11:23,172 --> 00:11:25,448
‫أنا أحتاج منكم البقاء هنا
‫مع (هيرشيل)

136
00:11:25,448 --> 00:11:27,655
‫ومع الآخرين

137
00:11:27,655 --> 00:11:31,034
‫أبقوهم بعيدين عن (هيلتوب) وبأمان
‫حتى أنتهي من هذا الأمر

138
00:11:31,827 --> 00:11:33,931
‫أنه لا يثق بي أطلاقاً

139
00:11:36,413 --> 00:11:38,103
‫لكنني بدأت أثق بك

140
00:11:41,965 --> 00:11:44,379
‫... لقد أنقذته

141
00:11:44,379 --> 00:11:46,034
‫في (ريفربيند)

142
00:11:48,551 --> 00:11:52,103
‫مهما حدث

143
00:11:52,103 --> 00:11:55,689
‫ومهما قد يحدث

144
00:11:55,689 --> 00:11:57,310
‫لن أنسى المعروف الذي قدمته

145
00:12:01,931 --> 00:12:04,827
‫أنتَ لديك جرأة كبيرة
‫(ماغي دي)

146
00:12:07,655 --> 00:12:09,758
‫سأهتم بكِ

147
00:12:09,758 --> 00:12:11,206
‫وبطفلكِ

148
00:12:17,206 --> 00:12:18,379
‫... (آني)

149
00:12:18,379 --> 00:12:21,137
‫سننتظركِ
‫عندما تنتهين من هذا

150
00:12:21,137 --> 00:12:22,931
‫أنا أعدكِ بذلك

151
00:12:24,000 --> 00:12:25,724
‫شكراً لكِ

152
00:12:31,310 --> 00:12:33,241
‫تباً

153
00:12:33,241 --> 00:12:35,896
‫أن لم تكن تلك أشارة
‫من الرب

154
00:12:57,862 --> 00:13:00,620
‫هل أنتَ في الموقع الثاني؟

155
00:13:00,620 --> 00:13:02,965
‫أجري فحصاً الآن

156
00:13:02,965 --> 00:13:04,931
‫أكمله

157
00:13:04,931 --> 00:13:07,827
‫وعد

158
00:13:07,827 --> 00:13:09,655
‫عُلم , سيدي
‫سنعود

159
00:13:15,620 --> 00:13:18,758
‫جولة آخيرة ومن ثم نعود

160
00:13:18,758 --> 00:13:21,310
‫حسناً
‫هذا عظيم

161
00:13:21,310 --> 00:13:22,862
‫سأتولى القيادة

162
00:14:31,586 --> 00:14:33,931
‫أحمني من الخلف

163
00:14:44,896 --> 00:14:46,620
‫أنتم محاصرون

164
00:14:56,000 --> 00:14:57,482
‫أستدر من اليسار
‫غطني

165
00:15:24,448 --> 00:15:26,517
‫تحرك
‫غطني , غطني

166
00:15:35,206 --> 00:15:37,000
‫شاهدته أنه باليسار

167
00:16:36,206 --> 00:16:38,551
‫أين (هورنزبي)؟

168
00:16:38,551 --> 00:16:40,275
‫تباً لك

169
00:16:53,206 --> 00:16:54,724
‫عليك الأختيار

170
00:17:05,620 --> 00:17:06,931
‫... ربما

171
00:17:06,931 --> 00:17:09,103
‫على بعد 10 أميال

172
00:17:09,103 --> 00:17:12,310
‫...قال أنه يريد

173
00:17:12,310 --> 00:17:14,103
‫قال هو يريد بتنظيف المحيط

174
00:17:18,310 --> 00:17:19,965
‫تنظيف المحيط ؟

175
00:17:19,966 --> 00:17:20,040
‫

176
00:17:19,965 --> 00:17:21,758
‫غادر وترك الحلفاء وراءه

177
00:17:23,896 --> 00:17:25,793
‫(ماغي)

178
00:17:25,793 --> 00:17:27,241
‫(رومانو)
‫هل أنتَ موجود؟

179
00:17:32,172 --> 00:17:33,862
‫لم يعد موجوداً بعد الأن

180
00:17:37,620 --> 00:17:39,758
‫تحركوا
‫الآن

181
00:17:53,551 --> 00:17:55,482
‫وعندما أنهار العالم

182
00:17:55,482 --> 00:17:57,310
‫نجمع القطع المتناثرة

183
00:17:57,310 --> 00:17:59,620
‫ونعيدها معاً مرة آخرى

184
00:17:59,620 --> 00:18:04,103
‫لم يكن الأمر سهلاً ونفشل أحياناً

185
00:18:04,103 --> 00:18:05,620
‫لكننا وجدنا سبباً لكي نعيش

186
00:18:05,620 --> 00:18:09,793
‫عندما كان كل شيء خارج
‫تلك الجدران

187
00:18:09,793 --> 00:18:11,482
‫ميتاً

188
00:18:14,965 --> 00:18:16,724
‫(ماكس)

189
00:18:20,931 --> 00:18:22,620
‫هل أنتِ بخير؟

190
00:18:22,620 --> 00:18:23,965
‫يبدو أنني

191
00:18:23,965 --> 00:18:26,379
‫متشتته

192
00:18:26,379 --> 00:18:28,896
‫لا , أنا بخير

193
00:18:28,896 --> 00:18:30,724
‫أنا معكِ

194
00:18:30,724 --> 00:18:34,000
‫(ماكس) , كنتِ تواجهين يوماً سيئاً
‫أيمكنكِ أخباري

195
00:18:34,000 --> 00:18:36,103
‫وأنا أفهمكِ , كما تعلمين؟

196
00:18:36,103 --> 00:18:38,689
‫دائماً تحاولين التحلي بالقوة
‫وعدم أظهار مشاعركِ

197
00:18:38,689 --> 00:18:40,551
‫لكن يمكننا التحدث مع بعضنا البعض

198
00:18:40,551 --> 00:18:42,241
‫من يستطيع فعل هذا؟

199
00:18:42,241 --> 00:18:43,655
‫أنا اقدر لكِ هذا

200
00:18:43,655 --> 00:18:45,965
‫كما تعلمين فعلاً
‫...لكن

201
00:18:45,965 --> 00:18:47,689
‫أنا حقاً بخير

202
00:18:56,137 --> 00:18:59,068
‫قبل أن أنسى

203
00:18:59,068 --> 00:19:02,551
‫لقد أرسلتُ حسابات الميزانيه

204
00:19:02,551 --> 00:19:05,413
‫وهناك فائض بحوالي 50 ألف

205
00:19:05,413 --> 00:19:06,965
‫حسناً
‫هذا عظيم

206
00:19:06,965 --> 00:19:11,689
‫كنتُ سأقترح شيئاً أن لم
‫يكن لديكِ مانع

207
00:19:11,689 --> 00:19:14,517
‫ماذا بشأن فتح تمويل لمنح تعليمية

208
00:19:14,517 --> 00:19:16,724
‫للعوائل التي لم يحالفها الحظ؟

209
00:19:16,724 --> 00:19:20,413
‫لقد جهزتُ أقتراحاً لهذا
‫... يمكننا

210
00:19:20,413 --> 00:19:21,862
‫... ذلك
‫حسناً

211
00:19:21,862 --> 00:19:24,379
‫بالطبع , أعجبني تفكيركِ الأستثنائي

212
00:19:24,379 --> 00:19:28,275
‫لكن أي تمويل أضافي يعود للحدث

213
00:19:28,275 --> 00:19:31,586
‫أنه يوماً عظيم لهذا العام

214
00:19:31,587 --> 00:19:31,661
‫

215
00:19:31,586 --> 00:19:33,137
‫بالطبع

216
00:19:33,251 --> 00:19:35,111
‫ إننيّ أتفهم.

217
00:19:35,445 --> 00:19:37,158
‫أنتِ حقاً ينبغي أنَّ تذهبي.

218
00:19:37,183 --> 00:19:39,896
‫لديكِ موعد عشاء عند الساعة الخامسة.

219
00:19:39,896 --> 00:19:42,275
‫أجل، شكراً لكِ.

220
00:19:44,648 --> 00:19:47,018
‫لا اعلمُ ما عساي فعلهُ بدونكِ يا (ماكس).

221
00:19:51,072 --> 00:19:53,063
‫هَلْ ستغادرين أيضاً؟

222
00:19:55,044 --> 00:19:56,526
‫خلفكِ مباشرةً.

223
00:21:05,000 --> 00:21:06,344
‫أهلا.

224
00:21:08,103 --> 00:21:11,806
‫- أنا متأسفٌ للغاية، لم اقصد انَّ أفزعكِ.
‫- لا يا (سيباستيان)، مرحبًا.

225
00:21:11,831 --> 00:21:14,879
‫لا لم تفزعني.
‫هل هناكّ شيء يمكنني مساعدتكَ ..

226
00:21:14,904 --> 00:21:17,328
‫أجل، هل ...

227
00:21:17,408 --> 00:21:19,483
‫هل أمي غاضبةٌ منيّ ؟

228
00:21:19,508 --> 00:21:22,086
‫كما تعلمين، لأنني
‫ استمر في السـؤال عنها، و ..

229
00:21:22,111 --> 00:21:25,056
‫- لا شيء، لذا ..
‫- لقد مر يومٌ عصيب فحسب، لذا ..

230
00:21:25,081 --> 00:21:27,105
‫عليّ التحدث إليها، فهل يمكنكِ ..

231
00:21:27,130 --> 00:21:28,746
‫إحضارها ليّ يا (ماكس) ..

232
00:21:28,771 --> 00:21:30,579
‫في الواقع إنها في عشاء عمل

233
00:21:30,604 --> 00:21:32,686
‫ لكنّ يمكنني أن أوصل كلامك لها.

234
00:21:33,517 --> 00:21:35,741
‫"توصلينّ كلامي لها" ؟

235
00:21:36,655 --> 00:21:38,970
‫نعم أجل، لما ..

236
00:21:38,995 --> 00:21:42,586
‫ولما عساكِ لا تذهبي وتوصلي كلامي لها.

237
00:21:43,059 --> 00:21:44,817
‫كلام إبنها الوحيد.

238
00:21:46,112 --> 00:21:48,460
‫هذا الكلامٌ فارغ.

239
00:21:48,952 --> 00:21:53,113
‫أنا آسفةٌ حقًا يا (سيباستيان)
‫لكنني كُنت في طريقي للخروج، لذا ..

240
00:21:53,138 --> 00:21:54,934
‫لم يمنعكِ أحد من الخروج.

241
00:21:55,551 --> 00:21:57,827
‫ولكن العمل .. العمل، مهلا.

242
00:21:57,827 --> 00:21:59,580
‫أنتِ فقط .. يا إلهي

243
00:21:59,605 --> 00:22:01,905
‫أعني، حتى إنكِ تأخذين
‫هذهِ الأوراق معكِ للمنزل؟

244
00:22:01,930 --> 00:22:03,384
‫لا هذهِ .. أمسكت بها.

245
00:22:03,409 --> 00:22:04,824
‫لا بأس، لا عليك.

246
00:22:07,068 --> 00:22:12,027
‫دائما أصبحُ خرقاء بعد تناولِ الكثير
‫من القهوة في المساء، أتفهمني؟

247
00:22:20,413 --> 00:22:24,310
‫نعم إنها ..

248
00:22:24,310 --> 00:22:26,091
‫علاجُ الشخص التعيس.

249
00:22:27,413 --> 00:22:29,068
‫ الكافيين.

250
00:23:43,689 --> 00:23:45,689
‫لا أثر على (هورنزبي).

251
00:23:45,689 --> 00:23:48,289
‫الوغدُ دائمًا لديه شخص
‫آخر يقومُ بعمله القذر.

252
00:23:48,314 --> 00:23:50,675
‫تحقق إذا كان بإمكاننا
‫استرداد أي من أسلحتهم.

253
00:23:50,700 --> 00:23:53,804
‫تتبع أثرهم وهم عائدين إلى معسكرهم
‫ وعندها سننهي هذا.

254
00:23:54,000 --> 00:23:55,413
‫لكِ ذلك.

255
00:23:55,413 --> 00:23:56,517
‫هل أنت مستعد يا صديقي؟

256
00:23:56,517 --> 00:23:58,103
‫كالعادة.

257
00:23:58,103 --> 00:24:00,275
‫لنفعل ذلك.

258
00:24:02,241 --> 00:24:06,000
‫(ماركو)!

259
00:24:06,000 --> 00:24:07,103
‫انبطحوا!

260
00:24:15,699 --> 00:24:17,344
‫لا يا (ماركو)!

261
00:24:19,068 --> 00:24:20,620
‫تحركوا، تحركوا.

262
00:25:31,758 --> 00:25:34,241
‫كم عددهم ؟

263
00:25:34,241 --> 00:25:35,965
‫ثلاثة.

264
00:25:39,482 --> 00:25:41,137
‫(لايا) ما هي حالتك؟

265
00:25:44,034 --> 00:25:46,275
‫(لايا) ما هذا بحق الجحيم ؟

266
00:25:46,275 --> 00:25:47,896
‫لقد جبرتهم على الخروج.

267
00:25:47,896 --> 00:25:49,689
‫إنني أفعل هذا بطريقتي.

268
00:25:49,689 --> 00:25:51,768
‫طريقتكِ قتلت رجالي!

269
00:25:51,793 --> 00:25:53,344
‫إنها اضرارٌ جانبية.

270
00:26:00,034 --> 00:26:02,827
‫لقد قمتُ بتوزيع البقية
‫على مدى عشرون ميلًا.

271
00:26:02,827 --> 00:26:04,689
‫سنجدهم.

272
00:26:04,689 --> 00:26:06,506
‫من الأفضل لك أنَّ تجدهم.

273
00:26:17,869 --> 00:26:19,536
‫قوّاته هنا.

274
00:26:20,056 --> 00:26:21,422
‫لابد إنهُ قريب.

275
00:26:21,517 --> 00:26:23,343
‫أجل.

276
00:26:23,581 --> 00:26:25,270
‫يوجد سائرون أيضًا.

277
00:26:35,686 --> 00:26:38,547
‫لقد نصب فخاً لهم.

278
00:26:38,572 --> 00:26:40,523
‫هذهِ الفخاخُ ليست لهم.

279
00:27:09,878 --> 00:27:11,744
‫ما هذا؟

280
00:27:12,486 --> 00:27:13,693
‫(لايا).

281
00:27:18,199 --> 00:27:21,135
‫أعتقد أنَّ علينا أن نفترق
‫ونغطي مساحة أكبر.

282
00:27:45,292 --> 00:27:47,354
‫- أمتأكدة من أنها هي ؟
‫- أجل.

283
00:27:47,379 --> 00:27:50,483
‫اذهب أرجوك.
‫سأقتاد (لايا) والآخرين بعيدًا.

284
00:27:50,508 --> 00:27:51,696
‫لن اترككِ.

285
00:27:51,721 --> 00:27:53,827
‫لنَّ أخاطر بفقدان كليكما.

286
00:27:53,827 --> 00:27:55,758
‫يمكننا أن نحمي نفسنا يا (ماغي) ، حسنًا؟

287
00:27:55,758 --> 00:27:58,210
‫سنقوم بسحبهم بعيدًا
‫أيضًا، وبعد ذلك عندما يكون

288
00:27:58,235 --> 00:27:59,896
‫ الجميع بخير، سنلتقي بالآخرين.

289
00:28:02,171 --> 00:28:03,929
‫سوف أجدكما، اذهبا.

290
00:28:42,720 --> 00:28:45,375
‫(تايلر ديفيس) موجودٌ في هذه القائمة.

291
00:28:46,535 --> 00:28:48,597
‫والفتاة (روزيتا) حاولت المساعدة

292
00:28:48,622 --> 00:28:51,446
‫ أثناء عملية السطو هنا أيضًا.

293
00:28:52,630 --> 00:28:55,103
‫لقد قمتُ بِعد أكثر من مئتي مره.

294
00:28:55,422 --> 00:28:57,137
‫ماذا عن هذه الأرقام؟

295
00:28:57,562 --> 00:28:58,965
‫تبدو وكأنها .. رموز؟

296
00:28:59,221 --> 00:29:00,614
‫ربمّا إحداثيات؟

297
00:29:00,681 --> 00:29:04,010
‫اذاً تعتقدين أنَّ هذا يتعلق
‫بالمكان الذي يُختبئون فيّه الناس.

298
00:29:05,142 --> 00:29:06,758
‫لمّاذا لا نكتب عن ذلك؟

299
00:29:06,758 --> 00:29:09,510
‫لا .. ليس بعد.

300
00:29:10,397 --> 00:29:12,845
‫أنا بحاجة إلى إثبات.

301
00:29:13,471 --> 00:29:17,206
‫شيء بهذا الحجم، تلك المتفجرات؟

302
00:29:17,206 --> 00:29:20,118
‫نحنُ .. بحاجة إلى
‫مفتاح لفك الشفرة.

303
00:29:21,000 --> 00:29:23,310
‫عندما نحصل على ذلك ..

304
00:29:24,130 --> 00:29:26,301
‫سأكتبُ عن سرقة (سيباستيان) ..

305
00:29:27,445 --> 00:29:29,372
‫ونلقيّ اللوم على (باميلا).

306
00:29:29,397 --> 00:29:33,735
‫أعني، عندما يكتشفُ
‫الجميع أنها ليست إلى جانبهم

307
00:29:33,760 --> 00:29:36,228
‫ فسوف يشكون في
‫ كل شيء عن هذا المكان.

308
00:29:36,257 --> 00:29:38,874
‫ولذلك ستأتي الانتفاضة المنشودة.

309
00:29:40,955 --> 00:29:43,037
‫لا، مهلاً مهلاً
‫لا بأس.

310
00:29:43,062 --> 00:29:46,137
‫ظننتُ أنه يمكننا الإستفادة
‫من مساعدته لذا أخبرتهُ أن يأتي.

311
00:29:49,000 --> 00:29:50,689
‫آسف، لقد تأخرت.

312
00:29:50,948 --> 00:29:53,154
‫كنتُ أحاول جمع المزيد
‫ من الناس من أجل القضية.

313
00:29:53,179 --> 00:29:54,882
‫- رباه.
‫- لقد أخبرتهُ

314
00:29:54,907 --> 00:29:57,902
‫إننا كنا بحاجة إلى المزيد من
‫الأشخاص لنشر المقالة.

315
00:29:57,927 --> 00:30:01,551
‫ولديّ شبكة بكاملها، جاهزون
‫ومستعدون للتحرك عند الفجر.

316
00:30:06,517 --> 00:30:08,121
‫أسنفعل هذا ؟

317
00:30:19,017 --> 00:30:20,637
‫لننطلق.

318
00:33:15,905 --> 00:33:19,284
‫لقد انتظرتُ هذهِ
‫اللحظة مُنذ وقتٌ طويل.

319
00:33:24,670 --> 00:33:26,428
‫أعرفُ ما تريدين.

320
00:33:30,274 --> 00:33:32,817
‫أردتُ أنَّ أفعل هذا
‫ بنفسي منذ زمن طويل.

321
00:33:34,857 --> 00:33:37,560
‫لا يمكنكِ قتليّ.
‫وقد يكون قتلي سهلٌ للغاية.

322
00:33:39,330 --> 00:33:42,118
‫إذا كان هذا هو ما تريدينه
‫لفعلتِ ذلك حقاً.

323
00:33:49,411 --> 00:33:51,204
‫تريدني أنَّ أعانيّ.

324
00:33:52,241 --> 00:33:55,635
‫اشعرُ بكل ما شعرتِ بهِ.

325
00:33:55,660 --> 00:33:57,316
‫بكُل ذلك الألم.

326
00:34:01,295 --> 00:34:04,441
‫لان في داخلكِ
‫تعتقدين إنَّ هذا سيزيلُ ألمكِ.

327
00:34:08,559 --> 00:34:10,248
‫لنّ ينزال أبداً.

328
00:34:14,556 --> 00:34:16,310
‫انتِ مخطئه.

329
00:34:17,177 --> 00:34:19,073
‫ليس أنتِ من سيموت فحسب.

330
00:34:22,870 --> 00:34:26,201
‫في الوقت الذي انتهيت فيه ..

331
00:34:26,226 --> 00:34:29,019
‫ سيموتُ كل شخص تُحبيه.

332
00:34:55,673 --> 00:34:58,161
‫إذاً ذلك يجعلنّا متعادلين.

333
00:34:58,194 --> 00:35:00,142
‫لقد سلبتُكِ عائلتكِ ..

334
00:35:00,167 --> 00:35:02,092
‫وأنتِ سلبتيني عائلتيّ.

335
00:35:07,440 --> 00:35:09,510
‫للطبيعة طريقتها
‫لتعتني بهذهِ الأمور.

336
00:35:09,535 --> 00:35:11,188
‫إنها ليست الطبيعة.

337
00:35:11,213 --> 00:35:13,907
‫أو القدر.

338
00:35:13,932 --> 00:35:15,208
‫بل نحنّ.

339
00:35:17,125 --> 00:35:21,216
‫لقد قتلتُ قومكِ لأني أردتُ ذلك.

340
00:35:22,228 --> 00:35:24,771
‫إذا كان هذا ما تريدين يا (لايا) ..

341
00:35:28,429 --> 00:35:29,912
‫إفعليها.

342
00:35:32,180 --> 00:35:35,380
‫تريدين فعلها، فافعليها.

343
00:35:35,405 --> 00:35:36,888
‫هيّا.

344
00:37:06,476 --> 00:37:08,372
‫إنهم بالداخل!

345
00:37:17,747 --> 00:37:18,954
‫هل أنتَ بخير يا سّيدي؟

346
00:37:18,979 --> 00:37:20,393
‫لنذهب، على الجانب الآخر!

347
00:37:20,418 --> 00:37:21,694
‫مَن دعمي هنا؟

348
00:37:21,719 --> 00:37:23,201
‫أوقف إطلاق النار!

349
00:37:49,335 --> 00:37:51,370
‫الآن استولينى على كُل شيء.

350
00:39:18,016 --> 00:39:21,904
‫"(باميلا ميلتون) تكذبُ عليكم"

351
00:39:24,955 --> 00:39:32,999
‫"مرحبا بكم في (ألكساندريا)"

352
00:39:33,773 --> 00:39:39,543
‫"مرحبا بكم في (الكومونليث)"

