1
00:00:05,942 --> 00:00:07,541
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,632 --> 00:00:14,432
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:03,058 --> 00:01:06,158
<b>‘‘يا نمر، يا نمر’’</b>

5
00:01:29,556 --> 00:01:32,320
.لا تخبرني، فأنا أعمل هنا فقط

6
00:01:43,736 --> 00:01:47,695
.مرحبا أيها الوسيم، من الجرم أن يبقوك هكذا

7
00:01:47,874 --> 00:01:50,206
...إذالو كان الخيار لي، لكنت تجري بحرية

8
00:01:50,376 --> 00:01:53,812
.وسيتم وضع البشر الذين فعلوا هذا بك هنا...

9
00:02:05,325 --> 00:02:09,318
،على رسلك يا سيّدة
.فقط استرخي واذهبي إلى النوم

10
00:02:09,496 --> 00:02:10,895
...لن

11
00:02:11,164 --> 00:02:12,791
...أدعك تؤذي...

12
00:02:13,466 --> 00:02:18,836
.ـ ...النمر
.ـ لم يتم إرسالي هنا للنمر يا سيّدتي

13
00:02:26,179 --> 00:02:29,342
حسناً يا (روميو)، خذها إلى مكان آخر
.فحديقة الحيوانات مغلقة

14
00:02:32,085 --> 00:02:33,177
ماذا بحق-- ؟

15
00:02:42,428 --> 00:02:44,862
.نمر لطيف، نمر لطيف

16
00:03:00,580 --> 00:03:04,209
<i>ـ (آلفريد) هل اتصلت (سيلينا) ؟</i>
.ـ كلا، يا سيّد (بروس)

17
00:03:04,384 --> 00:03:08,912
ظننت أنكما تتناولان طعام العشاء لمناقشة
.حفل خيري لحقوق الحيوانات

18
00:03:09,255 --> 00:03:11,280
.كان يجب أن تكون هنا الآن

19
00:03:11,457 --> 00:03:16,053
أنا آسف جداً يا سيّد (وين)، قصدت أن
...أخبرك في وقت سابق، اتصلت الآنسة (كايل)

20
00:03:16,229 --> 00:03:20,029
،لتقول أنها ستتأخر...
.كانت تزور صديقاً في حديقة الحيوانات

21
00:03:20,800 --> 00:03:23,598
.قد أتأخر على المنزل يا (آلفريد)

22
00:03:23,822 --> 00:03:26,722
<b>‘‘حديقة حيوانات (غوثام)’’</b>

23
00:03:27,507 --> 00:03:29,871
،لو لم تصلوا إلى هنا
.لكنت تحولت إلى سوشي

24
00:03:29,943 --> 00:03:31,877
--ـ كان ذلك النمر جاهزاً لـ
.ـ نعم يا سيّدي

25
00:03:32,045 --> 00:03:33,376
.الآن، بشأن المرأة

26
00:03:33,546 --> 00:03:37,277
ويلاه، أجل، يا رجل، إنها تفتقر
.بشدة إلى الذوق في اختيار أخلائها

27
00:03:37,450 --> 00:03:40,044
.ـ بدا الرجل وكأنه قرد
ـ أين هي ؟

28
00:03:42,455 --> 00:03:45,788
،سيّدي، هذا عمل خاص بالشرطة
أين هي ؟

29
00:03:46,259 --> 00:03:48,784
،قام (كونغ) بحملها
.تصرفاته كانت بدائية

30
00:04:14,020 --> 00:04:16,079
مرحباً، هل من أحد هنا ؟

31
00:04:33,806 --> 00:04:36,297
.أرى أنك قابلت (تايغروس)

32
00:04:37,810 --> 00:04:40,005
.يبدو أنه معجبٌ بك يا آنسة (كايل)

33
00:04:40,413 --> 00:04:43,576
.اذهب، حان الوقت لتمارينك

34
00:04:45,118 --> 00:04:49,646
،هذا يسمى اختطافاً
.آخر ما سمعته، كان غير قانونياً للغاية

35
00:04:49,822 --> 00:04:53,918
ـ من أنت ؟
.ـ اسمي (إميل دوريان)

36
00:04:54,093 --> 00:04:56,687
.لكن هذا لا يبدأ في إخبارك من أكون

37
00:04:56,963 --> 00:05:00,130
.(تايغروس) هو من ابتكاري يا آنسة (كايل)

38
00:05:02,068 --> 00:05:05,629
لقد واجهت محاولتي الأولى
...لتغيير التركيب الجيني البشري

39
00:05:05,838 --> 00:05:07,601
<i>.(غارث) الرجل القرد...</i>

40
00:05:07,774 --> 00:05:11,505
<i>.شكل بسيط، خام، لكن صالح للخدمة</i>

41
00:05:11,678 --> 00:05:14,476
<i>.لكن (تايغروس)، هو ذروة فنّي</i>

42
00:05:14,847 --> 00:05:18,248
<i>.لقد صممته من الصفر، إذا جاز التعبير</i>

43
00:05:18,651 --> 00:05:22,849
<i>.لقد منحته قوّة وسرعة قط وأكثر</i>

44
00:05:23,022 --> 00:05:24,819
<i>.أنا أحب القطط</i>

45
00:05:24,991 --> 00:05:28,392
<i>.استقلاليتهم، قوتهم، جمالهم</i>

46
00:05:34,100 --> 00:05:38,059
لهذا السبب اخترتك
.لتجربتي التالية يا (سيلينا كايل)

47
00:05:38,237 --> 00:05:40,831
أو ربما يجب أن أقول، (كات ومن) ؟

48
00:05:41,207 --> 00:05:42,674
! أيها السيّد، أنت مجنون

49
00:05:42,842 --> 00:05:46,334
،عصي وحجارة يا آنسة (كايل)
.عصي وحجارة

50
00:05:46,646 --> 00:05:49,171
.لقد تم تلقيحك بالجرعة الأولية

51
00:05:49,349 --> 00:05:51,681
.هذه الجرعة ستزيد من العلاج

52
00:05:57,190 --> 00:06:02,059
يظهر تحليلي أنه مشابه
.للمركب الذي حوّلك إلى (مان-بات)

53
00:06:07,233 --> 00:06:12,637
،"أنت محق، إنه يدعى "تي-99
.من بنات أفكار الدكتور (إميل دوريان)

54
00:06:17,677 --> 00:06:22,137
ـ ما هذا ؟
.ـ من تجارب الدكتور الطيب المبكرة

55
00:06:24,951 --> 00:06:26,111
.لا عليك

56
00:06:26,419 --> 00:06:29,115
إذن (دوريان) يستخدم القطط في بحثه ؟

57
00:06:29,422 --> 00:06:33,620
،بطريقة ما، إنه يحب القطط أكثر من الناس
.لن يقوم يتجاربه عليهم

58
00:06:33,926 --> 00:06:36,520
عندما عملت معه، كان
.يستخدم الرئيسيات، والقرود

59
00:06:36,696 --> 00:06:39,221
قام بتغيير الأنماط الجينية الخاصة
.بهم باستخدام الحمض النووي للقطط

60
00:06:39,399 --> 00:06:42,368
ـ أين يمكنني أن أجده ؟
.ـ يمتلك جزيرة قبالة الساحل

61
00:06:42,535 --> 00:06:46,631
<i>تقاعد هناك بعد أن بدأ الناس في
.الاحتجاج على عمله في الهندسة الوراثية</i>

62
00:07:38,491 --> 00:07:42,086
لا يتعامل الدكتور بلطف
.مع الضيوف غير المدعوين

63
00:07:44,530 --> 00:07:46,828
.(غارث)، أحضره إلى الطابق السفلي

64
00:07:54,340 --> 00:07:56,171
.هذه احدى طرق النزول

65
00:07:56,442 --> 00:07:58,171
.هذا كل شيء يا (غارث)

66
00:07:58,344 --> 00:08:04,579
ـ دكتور، هل أنت متأكد من أنه سيكون كل شيء-- ؟
.ـ نعم، نعم، اتركنا، حالاً

67
00:08:05,818 --> 00:08:08,685
.الخدم هذه الأيام

68
00:08:09,322 --> 00:08:11,256
أين (سيلينا كايل) ؟

69
00:08:11,591 --> 00:08:15,254
،اهدأ، اهدأ، (باتمان)
...سترى (كات ومن)

70
00:08:15,428 --> 00:08:18,659
.كما لو لم ترها من قبل...

71
00:08:24,170 --> 00:08:26,832
.(سيلينا)

72
00:08:29,842 --> 00:08:31,867
ماذا فعلت بها ؟

73
00:08:34,146 --> 00:08:36,376
.لقد جعلتها كما أرادت أن تكون دائماً

74
00:08:36,782 --> 00:08:40,377
لقد منحتها القوّة والنعمة
.التي تفوق أقصى أحلامها

75
00:08:40,553 --> 00:08:43,147
! لقد حولتها إلى وحش

76
00:08:43,322 --> 00:08:48,055
أعتقد أنها ستختلف معك، لا يمكنك حتى
.أن تتخيل كيف هو الأمر بالنسبة لها

77
00:08:48,227 --> 00:08:54,632
،حالة جديدة تماماً من الوجود، زيادة في الحواس
.زيادة في السرعة، خفة في الحركة، القوّة

78
00:09:08,681 --> 00:09:12,742
(سيلينا)، هل تعرفيني ؟
ـ (باتمان) ؟

79
00:09:14,487 --> 00:09:16,250
.سوف تربكها فحسب يا (باتمان)

80
00:09:16,422 --> 00:09:20,222
،لم تعد المرأة التي تعرفها
.لم تعد حتى بشرية

81
00:09:20,393 --> 00:09:23,726
في الواقع، إنها بحاجة إلى
--حقنة واحدة أخرى لإكمال

82
00:09:23,896 --> 00:09:26,160
--اعكس التحول أو سأ

83
00:09:34,240 --> 00:09:36,572
.فتى طيب يا (تايغروس)

84
00:09:44,884 --> 00:09:47,876
مثال آخر على ترقيعك الجيني يا (دوريان) ؟

85
00:09:48,054 --> 00:09:51,922
،حسناً، لا شيء بسيط جداً يا (باتمان)
.(تايغروس) هو شكل الحياة النهائي

86
00:09:52,091 --> 00:09:54,286
.إنه متفوق على أي بشري

87
00:10:08,007 --> 00:10:10,441
ألا يذكرك هذا بقصيدة (بليك) ؟

88
00:10:10,610 --> 00:10:14,569
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

89
00:10:25,191 --> 00:10:26,658
! (تايغروس)، لا

90
00:10:29,362 --> 00:10:31,523
.كفى يا (تايغروس)

91
00:10:34,734 --> 00:10:36,634
.عودي إلى محميتك

92
00:10:37,069 --> 00:10:38,764
من-- ؟

93
00:10:38,938 --> 00:10:40,872
ما أنا ؟

94
00:10:41,040 --> 00:10:44,032
.(سيلينا)، تعالي معي

95
00:10:44,210 --> 00:10:47,441
.ـ سأجد طريقة لمساعدتك
.ـ اصطحبه إلى الخارج

96
00:10:56,055 --> 00:10:57,682
! (غارث)

97
00:11:03,229 --> 00:11:04,594
! إنتبه

98
00:11:10,670 --> 00:11:15,664
مثير للاهتمام، ربما جانبك الوحشي
.ليس هو المهيمن كما كنت أظن

99
00:11:15,841 --> 00:11:17,536
.قم بإزالتها

100
00:11:29,355 --> 00:11:31,789
.كل شيء على ما يرام، هذا من أجل مصلحتها

101
00:11:31,957 --> 00:11:35,484
--دعها تذهب يا (دوريان)، أو بحق السماء سوف

102
00:11:35,661 --> 00:11:38,061
.مصيرها بين يديك يا (باتمان)

103
00:11:38,431 --> 00:11:42,094
أريد اختبار ردود أفعال
.(تايغروس) وغرائزه الوحشية

104
00:11:42,268 --> 00:11:45,101
.ومن يستطيع تحفيز ذلك أفضل منك

105
00:11:49,608 --> 00:11:52,839
سأمنحك بداية سخية
.قبل إطلاق سراح (تايغروس)

106
00:11:53,012 --> 00:11:55,845
:إذا هزمته، سأتخلى عن هذا

107
00:11:56,015 --> 00:11:59,178
.المستضد لعكس طفرة (كات ومن)

108
00:11:59,752 --> 00:12:02,312
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك ؟

109
00:12:02,555 --> 00:12:04,079
.لن تعرف

110
00:12:04,757 --> 00:12:07,055
.الوقت يمضي يا (باتمان)

111
00:12:07,226 --> 00:12:09,592
.حظاً سعيداً، سوف تحتاج إليه

112
00:12:14,867 --> 00:12:17,529
.إنه ملكك بالكامل يا (تايغروس)

113
00:12:19,672 --> 00:12:23,073
،إنه فريسة لك يا ولدي
<i>...لا يوجد قلق أكثر</i>

114
00:12:23,242 --> 00:12:24,834
<i>.من قلق الأرنب للذئب...</i>

115
00:12:25,010 --> 00:12:29,470
،وعندما يرحل
.لن يقف شيء في طريقك

116
00:13:07,987 --> 00:13:11,218
.لا تصعبي الأمر، إنه لمصلحتك

117
00:13:11,991 --> 00:13:15,586
فكري كم سيكون رائعا بمجرد أن
.يصبح هذا التطعيم ساري المفعول

118
00:13:15,928 --> 00:13:17,919
.سوف تكونين أكثر بكثير من مجرد بشرية

119
00:13:20,699 --> 00:13:22,166
! انتظر

120
00:13:23,636 --> 00:13:25,763
.لا حاجة للقيام بذلك بهذه الطريقة

121
00:13:25,938 --> 00:13:28,236
.أنا-- أنا لن أقاومك

122
00:13:29,341 --> 00:13:31,969
.لقد اتخذت القرار الصحيح يا عزيزتي

123
00:13:33,479 --> 00:13:35,913
.لا تثق بها يا دكتور

124
00:13:39,251 --> 00:13:40,946
! إنها تهرب

125
00:13:41,520 --> 00:13:43,317
.لا تهتم، سنجدها

126
00:13:43,489 --> 00:13:46,151
.فهذه جزيرة بعد كل شيء

127
00:14:16,388 --> 00:14:18,117
.لا

128
00:14:19,158 --> 00:14:21,456
.يمكنك التحدث إذن

129
00:14:21,627 --> 00:14:23,492
.علمني والدي

130
00:14:24,029 --> 00:14:25,826
.كان والدك مجرد أنبوبة اختبار

131
00:14:26,232 --> 00:14:28,723
.طلب مني أن أدمرك، وسأفعل

132
00:14:28,901 --> 00:14:32,667
.وعندما تختفي، ستحبني (سيلينا)

133
00:14:33,138 --> 00:14:35,072
.لن أعتمد على ذلك

134
00:14:36,609 --> 00:14:39,271
.يجب أن يحجزك هذا السلك لفترة من الوقت

135
00:16:33,092 --> 00:16:34,525
.(باتمان)

136
00:16:37,396 --> 00:16:39,830
.ـ أنت مصاب
.ـ إنه لا شيء

137
00:16:39,999 --> 00:16:43,332
ـ كيف ابتعدت عن (دوريان) ؟
.ـ لم يحاول إيقافي

138
00:16:43,502 --> 00:16:45,663
--إنه يعلم أنه لا توجد طريقة للخروج من هذه

139
00:16:46,038 --> 00:16:47,335
ما الأمر ؟

140
00:16:55,848 --> 00:16:57,941
.توقف يا (تايغروس) ! لا تؤذيه

141
00:16:58,117 --> 00:16:59,345
لماذا ؟

142
00:16:59,585 --> 00:17:01,519
.لم يفعل لك (باتمان) شيئاً

143
00:17:01,787 --> 00:17:04,620
.إنه عدوي وعدو أبي

144
00:17:04,790 --> 00:17:07,258
.عندما أثبت أنني أفضل، ستكونين لي

145
00:17:07,659 --> 00:17:10,184
.لا، لا يمكنك الفوز بي بهذه الطريقة

146
00:17:10,362 --> 00:17:13,923
--ـ ولكن والدي قال
! ـ إنه مخطىء

147
00:17:14,099 --> 00:17:18,468
،ابحث في مشاعرك يا (تايغروس)
.أنت تعلم أنه مخطىء

148
00:17:31,383 --> 00:17:35,183
.أشعر بخيبة أمل كبيرة منك يا (تايغروس)

149
00:17:35,687 --> 00:17:37,985
.أشعر بالخجل منك

150
00:17:38,557 --> 00:17:42,618
....ـ أبي، أرجوك
.ـ عشرين عاماً من العمل في خطر

151
00:17:42,795 --> 00:17:45,923
،كان يجب أن تقتل (باتمان)
.تمزق أطرافه إرباً

152
00:17:46,198 --> 00:17:50,430
.لماذا ؟ إنه ليس طعاماً، وليس عدوي

153
00:17:50,602 --> 00:17:51,967
.إنه محق

154
00:17:52,604 --> 00:17:53,832
.أنا لست عدوه

155
00:17:54,006 --> 00:17:56,099
...كل ما أريده هو المستضد

156
00:17:56,275 --> 00:17:57,742
.وأنت...

157
00:18:07,419 --> 00:18:10,320
.(تايغروس)، أوقفه، سيأخذني منك

158
00:18:10,656 --> 00:18:12,890
.خرج الموضوع من يديك يا (تايغروس)

159
00:18:13,025 --> 00:18:17,291
،لقد خالف القانون
.وارتكب جرائم ضد الطبيعة

160
00:18:19,898 --> 00:18:23,834
.لا يهم، إنه أبي، لقد منحني الحياة

161
00:18:24,002 --> 00:18:25,594
.(باتمان)

162
00:18:26,939 --> 00:18:30,102
! هذا خطأك، لقد أفسدته

163
00:18:32,377 --> 00:18:33,969
! لا

164
00:18:36,748 --> 00:18:40,047
.اتركها ! لن أرضى بهذه الوقاحة يا (تايغروس)

165
00:18:40,519 --> 00:18:43,784
.لقد صنعتك، ويمكنني تدميرك

166
00:18:50,762 --> 00:18:52,093
! توقف

167
00:18:53,031 --> 00:18:54,293
! (تايغروس)

168
00:19:09,047 --> 00:19:11,174
! لا

169
00:19:16,421 --> 00:19:21,358
،أردت فقط أن تكون قوياً
.ولا تظهر أي ضعف، ولا شفقة

170
00:19:22,027 --> 00:19:25,463
! كما تشاء يا أبي

171
00:19:30,402 --> 00:19:31,699
! (تايغروس)

172
00:19:56,728 --> 00:19:59,219
.لم يستحق (تايغروس) هذا

173
00:20:00,899 --> 00:20:03,231
.لا داعي للدموع بعد يا (سيلينا)

174
00:20:22,921 --> 00:20:25,754
،يحتاج أبي إلى المساعدة
سوف تساعده، أليس كذلك ؟

175
00:20:26,024 --> 00:20:27,514
.أجل

176
00:20:27,693 --> 00:20:30,423
.جناح الوطواط"، إخلاء قياسي، الكود الثالث"

177
00:20:32,397 --> 00:20:36,299
،(باتمان)، الترياق
.سوف أعلق بهذا الشكل إلى الأبد

178
00:20:38,437 --> 00:20:40,302
هل سيكون الأمر بهذا السوء ؟

179
00:20:40,472 --> 00:20:42,440
.يمكنك البقاء هنا، معي

180
00:20:42,608 --> 00:20:47,807
،يا (تايغروس)، لا أستطيع العيش هكذا
.يجب أن أكون بشرية مرة أخرى

181
00:20:51,650 --> 00:20:53,277
.وداعاً يا (سيلينا)

182
00:21:07,199 --> 00:21:08,598
.انتظر

183
00:21:08,767 --> 00:21:12,134
ألن تأتي معنا ؟
.لا يوجد شيء لك هنا

184
00:21:12,604 --> 00:21:15,505
.لا يوجد شيء لي في أي مكان

185
00:21:24,349 --> 00:21:30,413
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

186
00:21:32,824 --> 00:21:39,252
<i>أي يد أو عين خالدة تجرؤ
على تأطير تناسقك المرعب ؟</i>

187
00:21:44,524 --> 00:21:54,524
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

