﻿1
00:00:04,554 --> 00:00:06,890
‫- كرات لحم (مورغان)‬
‫- ثوم‬

2
00:00:07,641 --> 00:00:09,100
‫- (براوني) (ليم)‬
‫- جوز‬

3
00:00:09,518 --> 00:00:11,186
‫حسناً، لا تستطيع ترك طبقك فارغاً‬
‫طيلة الوقت‬

4
00:00:11,311 --> 00:00:12,771
‫لأنّ ذلك فظ نوعاً ما‬

5
00:00:12,896 --> 00:00:15,899
‫ألن يكون فظاً أكثر‬
‫أن أضع الطعام وألاّ أتناوله؟‬

6
00:00:18,276 --> 00:00:21,404
‫مقعدك للاستلقاء لا يلائم الأثاث‬
‫في غرفة المعيشة‬

7
00:00:21,530 --> 00:00:24,991
‫إنّه أقدم ومهترىء قليلاً‬

8
00:00:25,116 --> 00:00:27,244
‫لذلك يعجبني، إنّه فريد‬

9
00:00:27,369 --> 00:00:30,038
‫وأنا أيضاً وهو مريح للغاية‬

10
00:00:30,163 --> 00:00:31,832
‫لذلك سيكون رائعاً في حجرتك‬

11
00:00:32,374 --> 00:00:33,834
‫في الدور العلوي‬

12
00:00:34,876 --> 00:00:36,336
‫منصف كفاية‬

13
00:00:37,963 --> 00:00:39,506
‫أتأكل كثيراً للمشاركة في ماراثون كبير؟‬

14
00:00:40,090 --> 00:00:41,925
‫ارتأيت أن أجرّب مساهمات الجميع‬

15
00:00:42,342 --> 00:00:44,219
‫- كان الـ(براوني) الذي أعددتِه رائعاً‬
‫- حسناً، شكراً لك‬

16
00:00:44,636 --> 00:00:46,096
‫عليّ تناول الكربوهيدرات بكثرة‬

17
00:00:46,221 --> 00:00:48,849
‫بما أنّ نصف قسمي في (نيويورك)‬
‫في الأيام الثلاثة القادمة‬

18
00:00:49,599 --> 00:00:52,060
‫هذه المؤتمرات ترفع مكانة المستشفى‬

19
00:00:52,435 --> 00:00:53,895
‫بالإضافة إلى مكانة قسمكِ‬

20
00:00:56,731 --> 00:00:59,693
‫- فيه مايونيز‬
‫- لا داعي لتناوله‬

21
00:01:00,610 --> 00:01:03,947
‫حرّك بعضه على منديل‬
‫كل بضع دقائق‬

22
00:01:04,865 --> 00:01:07,158
‫ثم...‬

23
00:01:11,538 --> 00:01:14,207
‫سأحتاج إلى مناديل كثيرة‬

24
00:01:17,919 --> 00:01:19,713
‫أو لا شيء إطلاقاً‬
‫عليّ الذهاب‬

25
00:01:25,886 --> 00:01:28,013
‫(جيك خان)، ٣٢ سنة‬
‫قطع إصبع قدمه الكبير أثناء التخييم‬

26
00:01:28,430 --> 00:01:30,432
‫تقطيع الخشب خطر جداً‬

27
00:01:30,724 --> 00:01:34,019
‫جاري في (نوايومنغ) كاد يموت‬
‫بعد ضرب قدمه بفأس‬

28
00:01:34,144 --> 00:01:35,854
‫لم يكُن فأساً بل منجلاً‬

29
00:01:36,605 --> 00:01:39,232
‫- لم تكُن تقطع الخشب‬
‫- استيقظت وكانت الخيمة مظلمة‬

30
00:01:39,357 --> 00:01:42,402
‫حسبت أنّني رأيت أفعى‬
‫ولكنّها كانت قدمه‬

31
00:01:42,527 --> 00:01:44,154
‫أترتدين نظارة بالعادة؟‬

32
00:01:48,408 --> 00:01:49,868
‫أسحب ذلك السؤال‬

33
00:01:50,660 --> 00:01:54,039
‫- أستستطيع إعادة وصله؟‬
‫- كان المنجل حاداً جداً‬

34
00:01:54,915 --> 00:01:56,374
‫لذا، أجل‬

35
00:01:59,377 --> 00:02:02,631
‫كسرولة البطاطس الحلوة كانت مذهلة‬
‫بحيث انتهت قبل أن أتذوقها‬

36
00:02:02,881 --> 00:02:05,425
‫كان عليك تناول بعضٍ منها في الشقة‬
‫عندما تسنت لك الفرصة‬

37
00:02:05,550 --> 00:02:09,304
‫شُتت انتباهي وأتذكر أنّ ذلك بسببك‬

38
00:02:11,264 --> 00:02:14,309
‫- أأنت مشغول نهاية هذا الأسبوع؟‬
‫- بالواقع، بعض أصدقائي من الجامعة بالبلدة‬

39
00:02:15,226 --> 00:02:18,355
‫أودّ أن أسمع عن مآثر حبيبي‬
‫في منزل الأخوية‬

40
00:02:18,605 --> 00:02:20,273
‫أظنّهم يريدون رؤيتي فحسب‬

41
00:02:21,358 --> 00:02:22,817
‫ربما في المرة المقبلة‬

42
00:02:23,068 --> 00:02:24,527
‫أجل، بالتأكيد‬

43
00:02:24,736 --> 00:02:26,196
‫المرة المقبلة‬

44
00:02:28,740 --> 00:02:31,618
‫تمّت إعادة توصيل العصب الرقمي‬

45
00:02:32,035 --> 00:02:33,495
‫تفقد النبض في الأطراف‬

46
00:02:35,330 --> 00:02:37,582
‫أضيفوا هذا لقائمة الأسباب‬
‫لعدم ذهابي للتخييم‬

47
00:02:37,874 --> 00:02:39,960
‫بعد القراد والدببة وعدوى الجيارديا‬

48
00:02:40,502 --> 00:02:42,671
‫(ليا) تحب الدببة‬
‫تعتقد أنّها لطيفة‬

49
00:02:42,879 --> 00:02:45,340
‫يستطيع الدب الأشهب‬
‫سحق كرة (بولينغ) بعضته‬

50
00:02:46,508 --> 00:02:47,968
‫أشاهد قناة (ديسكوفري) كثيراً‬

51
00:02:48,385 --> 00:02:51,179
‫النبض موجود‬
‫اللون وإعادة التعبئة الشعرية جيدة‬

52
00:02:51,304 --> 00:02:53,098
‫- إنّه مروّى بشكلٍ جيد‬
‫- جيد، دعنا...‬

53
00:02:57,268 --> 00:02:59,104
‫دكتورة (ليم)، أأنتِ بخير؟‬

54
00:03:00,397 --> 00:03:02,732
‫أجل، أنا بخير‬
‫تناولت طعاماً كثيراً من المائدة‬

55
00:03:03,108 --> 00:03:04,567
‫الأمور بخير، فلننهِ هنا‬

56
00:03:05,110 --> 00:03:07,570
‫فلنضع ضمادة‬

57
00:03:17,372 --> 00:03:18,832
‫ابتعدوا‬

58
00:03:19,582 --> 00:03:21,042
‫ببطءٍ شديد‬

59
00:03:24,504 --> 00:03:25,964
‫لِمَ؟‬

60
00:03:27,590 --> 00:03:31,011
‫ألا تستطيع رؤية الأفعى هناك؟‬

61
00:03:32,971 --> 00:03:34,973
‫لا توجد أفعى‬

62
00:03:35,223 --> 00:03:37,684
‫دكتورة (ليم)‬
‫أظنّ عليكِ الخروج‬

63
00:04:02,917 --> 00:04:04,961
‫بِمَ تشعر؟ أمِن غثيان أو دوار؟‬

64
00:04:05,128 --> 00:04:08,048
‫- لا، ماذا يحدث؟‬
‫- الجميع هنا كانوا في المائدة‬

65
00:04:08,173 --> 00:04:10,258
‫لا بُدّ أنّه سم أو تسمم طعام‬

66
00:04:10,383 --> 00:04:13,219
‫أعراض الدكتورة (ليم)‬
‫لا تبدو كتسمم الطعام المعتاد‬

67
00:04:13,511 --> 00:04:14,971
‫كم شخصاً...‬

68
00:04:16,139 --> 00:04:17,599
‫(شوني)‬

69
00:04:17,849 --> 00:04:19,309
{\pos(192,200)}‫- اشتقت إليك‬
‫- حسناً‬

70
00:04:19,476 --> 00:04:20,935
‫١٤ وذلك يشملها‬

71
00:04:23,146 --> 00:04:26,441
‫أنا رائع، أصحيح؟‬
‫لو كنتِ تقضين الوقت مع مجموعة أصدقاء‬

72
00:04:26,566 --> 00:04:28,651
‫- لوددتِ مني أن آتي‬
‫- بالتأكيد‬

73
00:04:28,860 --> 00:04:30,320
‫أنت الأروع‬

74
00:04:30,653 --> 00:04:32,822
‫أضيفي الثرثرة غير الآمنة لقائمة الأعراض‬

75
00:04:32,947 --> 00:04:34,449
‫أعطِه بعض السوائل بالوريد‬

76
00:04:36,242 --> 00:04:37,702
‫أنزلني‬

77
00:04:37,827 --> 00:04:39,454
‫- أتعرفين ما أحبه فيكِ؟‬
‫- لا‬

78
00:04:39,579 --> 00:04:41,039
‫تشبهين أميرة (ديزني)‬

79
00:04:41,164 --> 00:04:43,458
‫ولكنّكِ لئيمة وذلك جداً...‬

80
00:04:45,585 --> 00:04:47,045
‫مثير‬

81
00:04:47,170 --> 00:04:49,589
‫- أحبكِ‬
‫- أحبك أيضاً‬

82
00:04:49,714 --> 00:04:51,299
‫لذلك علينا التحدث عن مقعدي للاستلقاء‬

83
00:04:52,217 --> 00:04:53,676
‫لا تستطيعين إخفاءه في الحجرة‬

84
00:04:53,843 --> 00:04:55,512
‫إمّا غرفة المعيشة أو لا‬

85
00:04:55,637 --> 00:04:58,389
‫حسناً، لنجد لك مكاناً جميلاً للاستلقاء‬

86
00:04:59,432 --> 00:05:03,728
‫أتشعرين بالغثيان أو الارتباك أو الهلوسات؟‬

87
00:05:03,853 --> 00:05:06,940
‫لا، أنا بأفضل حال‬

88
00:05:10,026 --> 00:05:12,612
‫بأفضل حالٍ كشعرك تقريباً‬

89
00:05:13,071 --> 00:05:14,906
‫ارتفعت درجة حرارتكِ‬

90
00:05:16,157 --> 00:05:18,868
{\pos(192,200)}‫وتستخدمين الصوت ذاته الذي تستخدمينه‬
‫عندما تكلّمين كلب الجار‬

91
00:05:19,369 --> 00:05:21,371
{\pos(192,200)}‫كيف تفعل ذلك؟‬
‫أتضع البلسم؟‬

92
00:05:22,539 --> 00:05:24,749
{\pos(192,200)}‫- أهي جيناتك؟‬
‫- توسّع البؤبؤان‬

93
00:05:29,712 --> 00:05:31,714
‫غرفة الانتظار فوضى عارمة‬

94
00:05:32,048 --> 00:05:34,592
‫أنعرف الوقت المتوقع لوصول الجرّاحين‬
‫العائدين من المؤتمر؟‬

95
00:05:34,717 --> 00:05:36,177
{\pos(192,200)}‫توجد عاصفة كبيرة في (نيويورك)‬

96
00:05:36,302 --> 00:05:38,555
{\pos(192,200)}‫- أجّلت الرحلات للغد‬
‫- لا نستطيع إعادة أحدٍ لمنزله‬

97
00:05:38,680 --> 00:05:41,015
{\pos(192,200)}‫حتى نتأكد ممّا نتعامل معه‬
‫فلنبقِهم في غرفة الطوارىء‬

98
00:05:41,141 --> 00:05:43,476
{\pos(192,200)}‫ومراقبة التعقيدات الكلوية والكبدية‬
‫والعصبية‬

99
00:05:43,601 --> 00:05:45,520
‫لا توجد أماكن شاغرة كافية‬
‫في غرفة الطوارىء‬

100
00:05:45,645 --> 00:05:49,399
{\pos(192,200)}‫لمجالسة طاقم مريض‬
‫واستقبال مرضى جدد أيضاً‬

101
00:05:49,524 --> 00:05:52,485
{\pos(192,200)}‫لاستطعنا استخدام أماكن غرفة الطوارىء‬
‫الشاغرة للطاقم الأكثر مرضاً‬

102
00:05:52,610 --> 00:05:54,070
{\pos(192,200)}‫ثم استخدام غرفة مؤتمرات للفائض‬

103
00:05:54,195 --> 00:05:55,655
‫غرفة استراحة المقيمين أفضل‬

104
00:05:55,989 --> 00:05:58,533
‫فيها حوض ومن دون سجادة‬
‫إنّها جاهزة للتقيؤ‬

105
00:05:58,783 --> 00:06:01,744
{\pos(192,200)}‫جهزي غرفة الاستراحة ثم ابدئي باكتشاف‬
‫ما تناوله الجميع بالضبط‬

106
00:06:01,870 --> 00:06:03,329
{\pos(192,200)}‫ووثّقي أوجه التشابه‬

107
00:06:03,454 --> 00:06:05,373
{\pos(192,200)}‫سأعلم الدكتور (ألين)‬
‫أربعتنا سندير الأمور‬

108
00:06:05,498 --> 00:06:07,167
{\pos(192,200)}‫في غرفة الجراحة والطوارىء‬

109
00:06:10,795 --> 00:06:12,255
‫دكتور (أندروز)‬

110
00:06:12,463 --> 00:06:13,923
‫أنا آسف، المعذرة‬

111
00:06:22,182 --> 00:06:23,641
‫ثم أصبحنا ثلاثة‬

112
00:06:39,614 --> 00:06:42,409
{\pos(192,200)}‫أعرف أنّ الوضع الحالي جنوني‬
‫في الخارج‬

113
00:06:42,534 --> 00:06:44,327
{\pos(192,200)}‫ولكنّه هنا كبقية الأيام‬

114
00:06:44,452 --> 00:06:45,912
{\pos(192,200)}‫السيد (هويت) هنا‬

115
00:06:46,079 --> 00:06:48,331
{\pos(192,200)}‫كسر جمجمته‬
‫بينما كان يحاول إصلاح سقفه‬

116
00:06:48,456 --> 00:06:50,625
{\pos(192,200)}‫وسنحاول الآن معالجته‬

117
00:06:50,750 --> 00:06:53,670
{\pos(192,200)}‫دكتور (ميرفي)‬
‫ساعدني بوضع العلامات على المريض ولنفتحه‬

118
00:06:54,045 --> 00:06:58,341
‫أظنّك تعني وضع علامات‬
‫على المكان المتضرر من أجل حج القحف‬

119
00:06:59,718 --> 00:07:01,177
‫بالطبع‬

120
00:07:03,555 --> 00:07:06,141
‫من لعب ضد (أوليمبيك هيلز)‬
‫الأسبوع الماضي؟ أكنت أنت؟‬

121
00:07:06,599 --> 00:07:09,018
{\pos(192,200)}‫ألقوا كرتين في حوض الشجرة الأولى‬

122
00:07:09,269 --> 00:07:10,770
‫وساءت الأمور من هناك‬

123
00:07:10,937 --> 00:07:13,648
‫أعرف ذلك الحوض وأكرهه‬

124
00:07:16,651 --> 00:07:18,111
‫أتعرف الحفرة العقيمة في المضمار  ١٨؟‬

125
00:07:18,236 --> 00:07:23,366
‫دكتور (غلاسمان)، الصورة الطبقية‬
‫تُظهر أنّ كسور الجمجمة تضغط على الدماغ‬

126
00:07:23,491 --> 00:07:24,951
‫علينا الإسراع‬

127
00:07:26,786 --> 00:07:28,246
‫وصلت للحافة ٤ مرات‬

128
00:07:28,371 --> 00:07:30,498
{\pos(192,200)}‫وعادت الكرة ٤ مرات لقدمَي‬

129
00:07:31,916 --> 00:07:33,376
‫مشرط‬

130
00:07:46,181 --> 00:07:48,016
{\pos(192,200)}‫أشعر...‬

131
00:07:49,267 --> 00:07:50,727
‫بأنّني أطفو‬

132
00:07:50,852 --> 00:07:53,480
{\pos(192,200)}‫- أأستدعي دكتوراً؟‬
‫- لا، هذا جميل‬

133
00:07:58,526 --> 00:08:00,069
‫أما تزال الأفاعي في سريركِ؟‬

134
00:08:01,029 --> 00:08:02,489
‫لا‬

135
00:08:03,406 --> 00:08:04,866
‫أظنّها نائمة‬

136
00:08:10,830 --> 00:08:15,084
‫كنزتك الوردية رائعة‬

137
00:08:17,712 --> 00:08:19,214
‫وكالدوامة‬

138
00:08:19,339 --> 00:08:21,341
‫كالدوامة‬

139
00:08:23,593 --> 00:08:27,055
‫جيد أنّك أرسلت مجموعة من القسم‬
‫لذلك المؤتمر‬

140
00:08:28,139 --> 00:08:30,892
‫- ليس وكأنّك سألتني‬
‫- أنا رئيس المستشفى‬

141
00:08:31,142 --> 00:08:33,186
‫وكأنّ باستطاعتي نسيان ذلك‬

142
00:08:34,145 --> 00:08:40,360
‫ها هو، اعتراض (أودري ليم)‬
‫العدائي والسلبي والكلاسيكي‬

143
00:08:42,195 --> 00:08:46,658
‫- الموجود في الطعام قلل من ضبط النفس‬
‫- حسناً، جيد‬

144
00:08:46,950 --> 00:08:49,452
‫أتريد مني أن أكون‬
‫أقل عدائية وسلبية؟‬

145
00:08:50,078 --> 00:08:51,538
‫أجل‬

146
00:08:52,789 --> 00:08:54,249
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

147
00:08:57,168 --> 00:09:01,297
‫كل كلامك عن اهتمامك الشديد‬
‫في المستشفى‬

148
00:09:03,049 --> 00:09:04,509
‫لا أصدّقه‬

149
00:09:08,388 --> 00:09:12,058
‫تحب أن تكون الرئيس‬

150
00:09:13,184 --> 00:09:14,644
‫هذا صحيح‬

151
00:09:15,144 --> 00:09:21,526
‫وكل تلك القوة والاهتمام‬
‫يزيدان من غرورك الشديد‬

152
00:09:21,651 --> 00:09:29,284
‫هذا كثير بالنسبة إلى المهووسة بالسيطرة‬
‫التي تبقي فوضة كافية بحياتها لتشعر بالروعة‬

153
00:09:29,409 --> 00:09:32,579
‫تحايلكِ المتهور والمتمرد‬

154
00:09:32,704 --> 00:09:35,290
‫ضقت ذرعاً، ألم تضق ذرعاً؟‬

155
00:09:36,207 --> 00:09:37,750
‫أتعرف ما ضقت ذرعاً منه؟‬

156
00:09:39,127 --> 00:09:40,670
‫ملابسك الضيقة‬

157
00:09:41,713 --> 00:09:45,008
‫أجل، نفهم ذلك‬
‫جسدك رائع‬

158
00:09:45,133 --> 00:09:47,385
‫- المعذرة، ربما عليكما...‬
‫- بالنسبة إلى سنّك‬

159
00:09:48,469 --> 00:09:49,971
‫- أتمرن‬
‫- نعرف‬

160
00:09:50,263 --> 00:09:53,725
‫أوقفا التحدث عن أي شيء‬

161
00:09:58,855 --> 00:10:01,482
‫رأب القحف استغرق ٧ دقائق إضافية‬
‫عن الوقت اللازم‬

162
00:10:02,358 --> 00:10:04,777
‫لا أمانع ذلك‬
‫طالما تكون الجراحة سلسة‬

163
00:10:05,236 --> 00:10:08,197
‫- ولكن مع كل الحالات التي لدينا...‬
‫- (شون)، أنت في غرفة العمليات‬

164
00:10:08,323 --> 00:10:09,782
‫أنت قائد، حسناً؟‬

165
00:10:10,283 --> 00:10:12,577
‫عندما يتوتر الناس‬
‫يرتكبون الأخطاء‬

166
00:10:12,702 --> 00:10:16,789
‫كيف التظاهر بأنّ موقفاً موتراً ليس كذلك‬
‫يكون أقل توتراً؟‬

167
00:10:16,915 --> 00:10:18,666
‫دكتور (غلاسمان)‬
‫الحجرة ٧ في الانتظار‬

168
00:10:20,084 --> 00:10:22,211
‫ارفع معنوياتك وقلل توترك‬

169
00:10:29,177 --> 00:10:30,637
‫أتتذكرين ما تناولتِه من المائدة؟‬

170
00:10:30,845 --> 00:10:34,974
‫شعركِ برّاق‬

171
00:10:37,060 --> 00:10:38,519
‫ربما لأنّه يحترق‬

172
00:10:44,525 --> 00:10:46,027
‫فلننقلكِ لمنطقة هادئة‬

173
00:10:46,361 --> 00:10:48,696
‫هذه ليست أسوأ رحلة ذهبت فيها‬

174
00:10:50,573 --> 00:10:52,033
‫أعمل في قسم التقنية‬

175
00:10:52,241 --> 00:10:54,535
‫إن ذهبتِ لجلسة جرعات صغيرة‬
‫في (ريدوودز)‬

176
00:10:54,661 --> 00:10:56,120
‫فقد ذهبتِ إليها جميعها‬

177
00:10:56,329 --> 00:10:59,499
‫أجيبي على أسئلتي رجاءً‬
‫عليّ تحديد الطبق الذي يؤثر على الجميع‬

178
00:10:59,916 --> 00:11:01,459
‫فكرة جيدة، أريد المساعدة‬

179
00:11:01,793 --> 00:11:03,503
‫أنتِ منتشية جداً لذلك‬

180
00:11:03,711 --> 00:11:06,172
‫أحقاً؟ تناولت كعكة (سكارلين)‬

181
00:11:06,464 --> 00:11:09,425
‫كان فيها جوزة طيب كثيرة‬
‫وقد يكون ذلك مسبباً للهلوسات‬

182
00:11:09,550 --> 00:11:11,052
‫ولكنّها لم تصنع كفاية‬
‫لتؤثر على الجميع‬

183
00:11:11,177 --> 00:11:13,429
‫تناولتِ أيضاً شطائر (جاكمين)‬
‫والتي كانت بالشعير‬

184
00:11:13,888 --> 00:11:16,808
‫الشعير العفن يُفترض أنّه يسبب الهستيريا‬
‫في تجارب (سيلم ويتش)‬

185
00:11:16,933 --> 00:11:18,685
‫وأشك بأنّ الجميع تناولها‬

186
00:11:18,810 --> 00:11:21,229
‫لأنّها كانت فظيعة‬

187
00:11:21,813 --> 00:11:23,272
‫جافة جداً‬

188
00:11:24,107 --> 00:11:27,902
‫ولكن بالنظر إلى ما أشعر به‬
‫من رأيي الخبير‬

189
00:11:28,027 --> 00:11:30,488
‫نحن في حيّ حبوب الـ(مسكالين) للهلوسة‬

190
00:11:33,700 --> 00:11:35,159
‫ابدئي بطرح الأسئلة على الناس‬

191
00:11:35,284 --> 00:11:36,744
‫حسناً‬

192
00:11:38,871 --> 00:11:40,331
‫اروِ موقع الشق‬

193
00:11:40,456 --> 00:11:42,417
‫هل حثّي لكِ‬
‫على التحرك بسرعة يوتركِ؟‬

194
00:11:42,917 --> 00:11:44,460
‫لا، أستطيع تحمله‬

195
00:11:44,711 --> 00:11:46,587
‫يعتقد الدكتور (غلاسمان)‬
‫أنّ طاقم غرفة العمليات لا يستطيع‬

196
00:11:46,754 --> 00:11:49,716
‫لذلك يعمل ببطءٍ شديد‬
‫ويستخدم مصطلحاتٍ خاطئة‬

197
00:11:50,174 --> 00:11:51,801
‫آمل أنّك لم تخبره بذلك‬

198
00:11:52,010 --> 00:11:53,469
‫فعلت‬

199
00:11:54,220 --> 00:11:56,806
‫يتقبّل آرائي عادةً‬

200
00:11:56,931 --> 00:11:58,433
‫نعرف بعضنا البعض منذ وقتٍ طويل‬

201
00:11:58,808 --> 00:12:01,644
‫أعرف يا (شون)‬
‫ولكنّه الجرّاح المسؤول‬

202
00:12:01,769 --> 00:12:03,229
‫وما تزال مقيماً‬

203
00:12:03,354 --> 00:12:05,356
‫لا تستطيع أن تتوقع منه مسايرتك‬

204
00:12:07,316 --> 00:12:09,944
‫تستطيع إدارة الأمور كما تريد‬
‫عندما تكون الطبيب المسؤول‬

205
00:12:11,112 --> 00:12:15,992
‫إذن، إن لم أعمل مع الدكتور (غلاسمان)‬
‫وكنت طبيب مسؤولاً‬

206
00:12:16,242 --> 00:12:17,785
‫أستطيع إدارة الأمور كما أريد‬

207
00:12:18,619 --> 00:12:20,079
‫لم أقصد ذلك بالضبط‬

208
00:12:20,288 --> 00:12:21,956
‫المزيد من المرضى، عليّ الذهاب‬

209
00:12:22,457 --> 00:12:24,917
‫أغلقي جرحه وأجري تخطيط كهربية القلب‬
‫وشكراً على النصيحة المفيدة‬

210
00:12:30,715 --> 00:12:32,300
‫لا جروح عميقة‬

211
00:12:33,885 --> 00:12:35,595
‫هل انتهيت؟‬
‫عليّ العمل في الصباح‬

212
00:12:36,054 --> 00:12:37,513
‫عليك أخذ إجازة‬

213
00:12:38,139 --> 00:12:40,516
‫- أعطِ نفسك فرصةً للشفاء‬
‫- لا، أحتاج إلى الساعات‬

214
00:12:40,892 --> 00:12:42,351
‫مهلاً‬

215
00:12:43,227 --> 00:12:45,021
‫دكتور (غلاسمان)‬
‫يوجد مريض في الحجرة الثانية‬

216
00:12:45,146 --> 00:12:47,648
‫شكراً، سآتي حالاً‬
‫اجلس فحسب‬

217
00:12:52,320 --> 00:12:53,780
‫ما نوع عملك يا (كاميرون)؟‬

218
00:12:59,202 --> 00:13:01,871
‫- ما مدى شدة ألم المستقيم؟‬
‫- بالكاد أستطيع الجلوس‬

219
00:13:02,163 --> 00:13:04,957
‫أأصبت بشقوق المستقيم‬
‫أو مرض التهاب الأمعاء أو البواسير؟‬

220
00:13:05,333 --> 00:13:07,543
‫- لا أظنّ ذلك‬
‫- دكتور (ميرفي)، ما الجزء الأخير؟‬

221
00:13:07,668 --> 00:13:09,587
‫البواسير، نحن منشغلون للغاية‬
‫عليكِ أن تكتبي أسرع‬

222
00:13:09,712 --> 00:13:11,964
‫أأدخلت مؤخراً شيئاً غريباً في شرجك؟‬

223
00:13:14,467 --> 00:13:16,177
‫أجب رجاءً، أحاول مساعدتك‬

224
00:13:16,302 --> 00:13:18,721
‫ولكنّني أيضاً‬
‫لا أريد قضاء وقتِ أطول مما يجب‬

225
00:13:19,972 --> 00:13:21,432
‫كانت فرشاة أسنان‬

226
00:13:25,186 --> 00:13:26,646
‫شعرت بالملل‬

227
00:13:28,856 --> 00:13:30,441
‫حرق كهربائي من الدرجة الثانية‬

228
00:13:30,691 --> 00:13:32,485
‫أكنت تلمس شيئاً آخر عندما صُعقت؟‬

229
00:13:33,027 --> 00:13:34,487
‫لا أظنّ ذلك‬

230
00:13:36,572 --> 00:13:38,741
‫مرهم حروق و(مورفين) للإنضار‬
‫وتعويض للسوائل‬

231
00:13:38,866 --> 00:13:41,911
‫طلبت محلول (رينغر لاكتيت)‬
‫بنسبة (دي ٥) وليس (دي ١٠)‬

232
00:13:42,036 --> 00:13:44,247
‫- أعتذر، كنت سريعاً جداً‬
‫- لا، شكراً، سأحضره بنفسي‬

233
00:13:46,666 --> 00:13:49,168
‫أتخيل مع تخفيضات الأجور والتعيينات الجديدة‬

234
00:13:49,669 --> 00:13:51,170
‫يوجد ضغط كثير في العمل، أصحيح؟‬

235
00:13:51,504 --> 00:13:53,506
‫أجل، سبق وفقدت زوجتي وظيفتها‬

236
00:13:54,006 --> 00:13:55,466
‫ولا أستطيع فقدان وظيفتي أيضاً‬

237
00:13:57,426 --> 00:13:58,886
‫أتنام؟‬

238
00:14:04,684 --> 00:14:07,603
‫- ماذا عن صلصة غموس الفاصوليا؟‬
‫- لا أظنّني تناولتها‬

239
00:14:10,940 --> 00:14:12,650
‫المعكرونة والجبن‬

240
00:14:14,360 --> 00:14:15,820
‫كرات اللحم‬

241
00:14:22,910 --> 00:14:24,370
‫الحساء‬

242
00:14:25,246 --> 00:14:26,706
‫لا، انتظري‬

243
00:14:27,165 --> 00:14:29,167
‫فكرت بتناول الحساء فقط‬

244
00:14:31,169 --> 00:14:32,628
‫مضحك‬

245
00:14:33,171 --> 00:14:34,630
‫بالكاد أرى زوجتي‬

246
00:14:35,339 --> 00:14:38,551
‫وعندما أفعل‬
‫أكون متعباً ومنزعجاً طيلة الوقت‬

247
00:14:42,263 --> 00:14:43,723
‫أكنت تأخذ الدواء بنفسك؟‬

248
00:14:45,266 --> 00:14:47,894
‫ربما المنشطات أو الأمفيتامين‬

249
00:14:54,066 --> 00:14:55,568
‫سألت إن كان بوسعي الانضمام‬

250
00:14:55,943 --> 00:14:58,279
‫لأعرف كيف كان حبيبي في الجامعة‬

251
00:14:58,446 --> 00:14:59,906
‫ثم...‬

252
00:15:00,698 --> 00:15:02,241
‫كان ذلك صوت خدش أسطوانة‬

253
00:15:02,867 --> 00:15:04,327
‫استبعدني تماماً‬

254
00:15:04,785 --> 00:15:09,290
‫هذا رائع جداً‬
‫أنت و(جيروم) حبيبان رسمياً‬

255
00:15:11,417 --> 00:15:12,877
‫سميته بذلك للتو‬

256
00:15:23,804 --> 00:15:25,348
‫سميته حبيبي‬

257
00:15:27,850 --> 00:15:29,310
‫لذلك فزع‬

258
00:15:31,020 --> 00:15:34,774
‫مهلاً، أكانت تلك أول مرة؟‬

259
00:15:35,733 --> 00:15:38,569
‫- ويلاه‬
‫- لا، لا‬

260
00:15:38,736 --> 00:15:41,405
‫افتراض ذلك ليس بغير معقول، أصحيح؟‬

261
00:15:41,530 --> 00:15:42,990
‫خرجنا في أكثر من موعد‬

262
00:15:43,199 --> 00:15:45,284
‫حتى أنّنا تناولنا الإفطار‬
‫في الصباح التالي‬

263
00:15:45,493 --> 00:15:48,955
‫ولكن ربما يواعد أشخاصاً آخرين‬

264
00:15:51,165 --> 00:15:52,625
‫يا رجل‬

265
00:15:52,959 --> 00:15:56,170
‫عبّرت عن شعورك وبحت بمكنونك‬
‫وذلك رائع‬

266
00:15:56,295 --> 00:15:57,755
‫- عليك أن تكون على طبيعتك‬
‫- أجل‬

267
00:15:57,880 --> 00:16:02,093
‫وإلاّ ستجد نفسك تنتقل لمكانٍ جديد‬
‫حيث يُخبّأ مقعدك الرائع للاستلقاء في الأعلى‬

268
00:16:02,385 --> 00:16:05,054
‫تستحق أفضل من ذلك‬
‫تستحق أن تكون على طبيعتك‬

269
00:16:05,179 --> 00:16:06,639
‫لتعبّر عن نفسك‬

270
00:16:09,016 --> 00:16:10,977
‫ضعت في كلامك ولكنّك محق‬

271
00:16:11,310 --> 00:16:13,145
‫عليّ التعبير عن نفسي‬

272
00:16:13,562 --> 00:16:15,022
‫وعلينا البدء‬

273
00:16:16,524 --> 00:16:17,984
‫الآن‬

274
00:16:26,701 --> 00:16:29,245
‫دكتور (ميرفي)‬
‫ينتظر هذا الرجل الدكتور (غلاسمان)‬

275
00:16:29,370 --> 00:16:30,955
‫- أتستطيع رؤيته؟‬
‫- إن كان في قائمة الدكتور (غلاسمان)‬

276
00:16:31,080 --> 00:16:32,540
‫إنه متأخر‬

277
00:16:34,792 --> 00:16:36,252
‫حسناً‬

278
00:16:40,256 --> 00:16:43,134
‫ذهب (فرانك) للحمّام وصارعني (بارك)‬

279
00:16:48,097 --> 00:16:49,557
‫عند العد لثلاثة‬

280
00:16:50,266 --> 00:16:52,351
‫١، ٢‬

281
00:16:52,893 --> 00:16:56,063
‫"لسرت ألف ميل..."‬

282
00:16:56,188 --> 00:17:00,860
‫"لو استطعت رؤيتك..."‬

283
00:17:01,110 --> 00:17:03,487
‫"الليلة..."‬

284
00:17:03,612 --> 00:17:05,156
‫إنّه حبيبي‬

285
00:17:06,324 --> 00:17:08,909
‫هذا صحيح ولا أخاف من قولها‬

286
00:17:09,035 --> 00:17:10,578
‫لا يخاف من قولها‬

287
00:17:10,703 --> 00:17:14,582
‫ولا أخاف من القول‬
‫إنّني أحب مقعدي للاستلقاء‬

288
00:17:14,707 --> 00:17:17,043
‫أجل‬

289
00:17:19,503 --> 00:17:23,883
‫اصعدا، هيّا‬
‫اشعرا بالموسيقى‬

290
00:17:26,135 --> 00:17:27,595
‫إنّه مقطع الآلة الوترية‬

291
00:17:28,304 --> 00:17:29,764
‫"وأحتاج إليك..."‬

292
00:17:33,768 --> 00:17:35,227
‫أأنت بخير؟‬

293
00:17:38,105 --> 00:17:40,024
‫نحب (فانيسا كارلتون)‬

294
00:17:40,483 --> 00:17:42,735
‫أأصيبت عائلتك بالسكتات؟‬

295
00:17:43,194 --> 00:17:44,945
‫- لست واثقاً‬
‫- النوبات القلبية أو تخثر الدم‬

296
00:17:45,321 --> 00:17:46,781
‫لِمَ؟ أهذا ما يحدث؟‬

297
00:17:47,198 --> 00:17:49,033
‫سأقيس ضغط دمك مجدداً‬

298
00:17:49,658 --> 00:17:51,786
‫دكتور، لا أشعر بأنّني بخير‬

299
00:17:53,162 --> 00:17:54,997
‫١١٠/١٩٠‬

300
00:17:55,122 --> 00:17:56,874
‫أحتاج إلى جرعة ٣٥ مليغراماً‬
‫من (إسمولول)‬

301
00:17:57,208 --> 00:17:59,168
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- أنت على وشك الإصابة بتعقيدات‬

302
00:17:59,293 --> 00:18:00,753
‫نوبة ارتفاع ضغط الدم‬

303
00:18:00,961 --> 00:18:03,255
‫- أتعني نوبة قلبية؟‬
‫- تلك احتمالية‬

304
00:18:03,381 --> 00:18:05,633
‫- أسأصاب بنوبة قلبية؟‬
‫- ليس بعد‬

305
00:18:05,758 --> 00:18:07,259
‫يجب أن يخفض هذا ضغط دمك‬

306
00:18:13,307 --> 00:18:14,767
‫واصل أخذ نفسٍ عميق‬

307
00:18:14,892 --> 00:18:16,936
‫ألدى الدكتور (غلاسمان) أيّة مرضى ينتظرون؟‬

308
00:18:17,269 --> 00:18:19,188
‫- هناك آخران‬
‫- سأتولى أمرهما‬

309
00:18:19,355 --> 00:18:21,357
‫أنا أسرع من الدكتور (غلاسمان)‬
‫ونحتاج إلى...‬

310
00:18:21,482 --> 00:18:22,942
‫دكتور، النجدة‬

311
00:18:24,735 --> 00:18:27,488
‫- أعجز عن التنفس‬
‫- تنخفض نسبة الأكسجين في الدم‬

312
00:18:28,197 --> 00:18:29,782
‫سأزيد نسبة تدفق الأكسجين‬

313
00:18:32,451 --> 00:18:33,911
‫استدعي الدكتور (غلاسمان)‬

314
00:18:37,296 --> 00:18:40,258
‫سيد (تشو)، أصبت بنوبة ربو صغيرة‬

315
00:18:40,383 --> 00:18:43,845
‫- كنتيجة أخذك للـ(إسمولول)‬
‫- لِمَ أعطاه لي إذن؟‬

316
00:18:43,970 --> 00:18:46,597
‫- لم تخبر الممرضة بأنّك مصاب بالربو‬
‫- (شون)‬

317
00:18:46,848 --> 00:18:48,391
‫ألم يتفقد أحد ملفي الطبي؟‬

318
00:18:48,516 --> 00:18:50,059
‫دخلت لغرفة الطوارىء‬

319
00:18:50,226 --> 00:18:51,686
‫- وكان ضغط دمك...‬
‫- (شون)، أسدِ لي معروفاً رجاءً‬

320
00:18:51,811 --> 00:18:53,521
‫واخرج وقابلني في الرواق‬

321
00:18:58,818 --> 00:19:02,572
‫سيد (تشو)، المهم هو أنّ مؤشراتك الحيوية‬
‫طبيعية الآن‬

322
00:19:03,030 --> 00:19:06,284
‫ولن تكون هناك أيّة تأثيرات‬
‫طويلة الأمد كنتيجة أخذك للدواء‬

323
00:19:06,409 --> 00:19:07,869
‫سأعود حالاً‬

324
00:19:12,874 --> 00:19:14,584
‫ألم يكُن لديك الوقت‬
‫لتعرف ماضيه المرضي؟‬

325
00:19:14,709 --> 00:19:17,295
‫كان ضغط دمه مرتفعاً جداً ويتصاعد‬

326
00:19:17,420 --> 00:19:18,880
‫وهو منخفض الآن‬

327
00:19:19,297 --> 00:19:20,757
‫حذرتك من هذا، أليس كذلك؟‬

328
00:19:21,174 --> 00:19:23,176
‫كنت متوتراً ثم وتّرته‬

329
00:19:23,342 --> 00:19:26,262
‫حسناً، لقلّ توتري‬
‫لو كنت تتحرك أسرع‬

330
00:19:26,512 --> 00:19:28,681
‫- هذا ليس قرارك‬
‫- لم أكُن مخطئاً‬

331
00:19:28,931 --> 00:19:31,976
‫استجابة الربو لدواء (إسمولول) نادرة‬
‫وأقل خطراً‬

332
00:19:32,101 --> 00:19:35,563
‫من نوبة ارتفاع ضغط الدم‬
‫ولو لم تكُن بطيئاً جداً‬

333
00:19:35,688 --> 00:19:37,148
‫- لتصل للمريض‬
‫- (شون)‬

334
00:19:37,273 --> 00:19:39,358
‫لأنّني أعرف‬
‫أنّك لا تستطيع العمل بسرعتي‬

335
00:19:39,650 --> 00:19:41,569
‫ولكنّ استراتيجيتك الطبية غير ناجحة‬

336
00:19:41,694 --> 00:19:43,946
‫- لا، لا‬
‫- العمل بسرعتك‬

337
00:19:44,781 --> 00:19:48,951
‫- أجل‬
‫- عليك تناول شيء وأخذ استراحة‬

338
00:19:49,243 --> 00:19:51,704
‫- لا، أشكرك، عليّ...‬
‫- طلبت منك أخذ استراحة‬

339
00:19:53,247 --> 00:19:56,042
‫إن لم ترِد تناول شيء‬
‫فاذهب للتنزه‬

340
00:19:56,834 --> 00:19:58,294
‫الآن‬

341
00:20:01,547 --> 00:20:03,007
‫سأهتم بالسيد (تشو)‬

342
00:20:13,059 --> 00:20:14,519
‫كان سقوطاً قوياً‬

343
00:20:16,145 --> 00:20:18,189
‫أعتذر لأنّني أفزعتك بتلقيبك حبيباً‬

344
00:20:19,690 --> 00:20:22,485
‫ولكن عليّ أن أعرف‬
‫إن كنت تواعد أشخاصاً آخرين‬

345
00:20:23,402 --> 00:20:24,862
‫لا‬

346
00:20:25,363 --> 00:20:26,823
‫لا، لا أواعد أحداً آخر‬

347
00:20:28,616 --> 00:20:33,079
‫أجل، وفاجأتني بتلقيبي حبيبك‬
‫ولكن أعجبني ذلك‬

348
00:20:36,541 --> 00:20:39,961
‫أليس ذلك كافياً‬
‫لتعرّفني على أصدقائك في الجامعة؟‬

349
00:20:40,211 --> 00:20:41,796
‫لما أعجبوك، إنّهم مملون‬

350
00:20:44,006 --> 00:20:45,508
‫أهم مملون أم...‬

351
00:20:46,676 --> 00:20:48,511
‫أأنا ممل؟‬

352
00:20:48,845 --> 00:20:52,431
‫أو صاخب جداً أو صغير جداً‬

353
00:20:52,723 --> 00:20:55,351
‫بِمَ أحرجك؟‬

354
00:20:58,563 --> 00:21:00,022
‫أنا فقط...‬

355
00:21:01,566 --> 00:21:03,109
‫حسبت أنّك لما أردت...‬

356
00:21:03,860 --> 00:21:05,945
‫الاستماع إلينا ونحن نعيد أيام مجدنا‬

357
00:21:07,530 --> 00:21:09,657
‫حسناً، إن كنت تفكر بعذر‬

358
00:21:09,782 --> 00:21:11,325
‫كان عليك الانتظار أكثر‬

359
00:21:13,619 --> 00:21:16,247
‫أنهِ معالجتي وأعدني لغرفة الاستراحة رجاءً‬

360
00:21:19,292 --> 00:21:20,751
‫حسناً‬

361
00:21:24,130 --> 00:21:26,340
‫حاول شرب أكبر قدر ممكن‬

362
00:21:26,465 --> 00:21:28,926
‫أتوقفتِ وفكرتِ بمدى غرابة ارتباطنا معاً؟‬

363
00:21:29,051 --> 00:21:30,511
‫لو ذكرتِ هذا قبل عام‬

364
00:21:30,636 --> 00:21:32,096
‫حدثت أشياء أكثر غرابة‬

365
00:21:32,972 --> 00:21:34,682
‫- ماذا؟‬
‫- سقطت بشكل غريب مسبقاً‬

366
00:21:34,849 --> 00:21:37,727
‫أتعرفين ما هو أيضاً غريب؟‬
‫ما يصفه الناس بجذب الأضداد‬

367
00:21:37,852 --> 00:21:39,812
‫ولكن يتلاشى الابتكار، أصحيح؟‬

368
00:21:40,021 --> 00:21:42,315
‫أتتذكرين فيديو (باولا أبدول)‬
‫وقطة الرسوم المتحركة؟‬

369
00:21:42,481 --> 00:21:44,775
‫لم يكُن لديهما مستقبل‬
‫لم يتفقا على الأثاث حتى‬

370
00:21:44,901 --> 00:21:46,444
‫ما رأيك بمناقشة هذا لاحقاً؟‬

371
00:21:46,569 --> 00:21:49,822
‫كان مقعد الاستلقاء معي في زواجي‬
‫ومع (كيلان) وكلية الطب والطلاق‬

372
00:21:49,947 --> 00:21:52,033
‫طلبت منك وضعه في الحجرة‬
‫وليس رميه‬

373
00:21:52,158 --> 00:21:53,993
‫لأنّه يحرجكِ ولا تحترمينه‬

374
00:21:55,036 --> 00:21:57,788
‫إن لم تحترميه‬
‫فربما لا تحترمينني‬

375
00:21:57,914 --> 00:21:59,749
‫وقبل أن تدركي ستخبئينني‬
‫في الطابق العلوي‬

376
00:21:59,874 --> 00:22:02,001
‫في المنزل الذي تدفعين إيجاره‬
‫الذي تكونين فيه الرئيسة‬

377
00:22:02,126 --> 00:22:04,295
‫ولن أكون أكثر من مجرد‬
‫قطعة أثاث حزينة ووحيدة‬

378
00:22:06,881 --> 00:22:09,091
‫لست قطعة أثاث ولكنّك منتشِ‬

379
00:22:09,216 --> 00:22:11,344
‫ولست بحالة جيدة لإجراء محادثة عقلانية‬

380
00:22:12,345 --> 00:22:13,804
‫استمر بشرب المياه‬

381
00:22:20,394 --> 00:22:21,854
‫ماذا تفعل؟‬

382
00:22:26,317 --> 00:22:27,777
‫يمكنني التسلّق على هذا الجدار‬

383
00:22:28,194 --> 00:22:29,654
‫يجب أن أتسلّق على هذا الجدار‬

384
00:22:30,363 --> 00:22:33,282
‫ماذا؟ أتعني مثل (سبايدرمان)؟‬

385
00:22:34,325 --> 00:22:35,868
‫مثل (سبايدرمان) بالضبط‬

386
00:22:36,577 --> 00:22:38,037
‫رائع‬

387
00:22:38,496 --> 00:22:39,956
‫كن هادئاً رجاءً‬

388
00:22:44,627 --> 00:22:47,338
‫سأحتاج إلى الركض بالبداية‬
‫سيتطلب التصاق يديّ القوة والجمود‬

389
00:22:51,968 --> 00:22:53,427
‫لا، انتظر‬

390
00:22:53,552 --> 00:22:55,763
‫- عليكِ أن تدعيني أفعل هذا‬
‫- أنت تتوهم‬

391
00:22:55,888 --> 00:22:57,932
‫- لا‬
‫- وستوقظ الأفاعي‬

392
00:22:59,016 --> 00:23:00,476
‫أنا الرئيس‬

393
00:23:00,685 --> 00:23:02,561
‫إن أردت أن أتسلق على الجدار فسأفعل‬

394
00:23:07,441 --> 00:23:10,861
‫ماذا قدّر (سبايدرمان) أكثر من غيره؟‬

395
00:23:11,696 --> 00:23:14,115
‫- أنّه مع القوة الكبيرة سيكون...‬
‫- أجل، ولكن‬

396
00:23:14,240 --> 00:23:15,700
‫أيضاً...‬

397
00:23:16,659 --> 00:23:18,244
‫هويته السرية‬

398
00:23:20,538 --> 00:23:22,415
‫إن كنت تملك هذه القوى‬

399
00:23:22,540 --> 00:23:25,626
‫لا تريد من الناس أن يعرفوا، أصحيح؟‬

400
00:23:25,751 --> 00:23:27,211
‫أجل‬

401
00:23:29,380 --> 00:23:31,173
‫أنتِ محقة، تفكير سليم‬

402
00:23:33,050 --> 00:23:34,885
‫- أجل‬
‫- هل تمسدين كمّي؟‬

403
00:23:36,429 --> 00:23:37,888
‫أجل‬

404
00:23:38,180 --> 00:23:40,683
‫أجل، هذا رائع‬

405
00:23:43,644 --> 00:23:45,104
‫ما هذا؟‬

406
00:23:47,398 --> 00:23:48,858
‫قماش الكشمير‬

407
00:23:49,817 --> 00:23:51,277
‫أجل‬

408
00:23:58,159 --> 00:23:59,618
‫أيّها الطبيب (مورفي)‬

409
00:24:00,077 --> 00:24:01,537
‫ألقِ نظرة على فحصه بالموجات فوق الصوتية‬

410
00:24:01,829 --> 00:24:03,914
‫أنا آخذ استراحة وأتناول تفاحة‬

411
00:24:04,749 --> 00:24:06,208
‫إنّه غريب جداً‬

412
00:24:13,591 --> 00:24:15,217
‫طحاله في الجانب الخطأ‬

413
00:24:17,094 --> 00:24:18,554
‫حسناً‬

414
00:24:20,890 --> 00:24:22,641
‫- هل كنت في حادث سيارة؟‬
‫- لا‬

415
00:24:22,767 --> 00:24:25,102
‫استخدم قاذفة الكرات لإطلاق‬
‫كرة (بيسبول) على بطنه‬

416
00:24:25,227 --> 00:24:26,812
‫أجل، يحب متابعيّ هذه الأشياء‬

417
00:24:26,937 --> 00:24:28,731
‫لديك طحال هائم‬

418
00:24:29,065 --> 00:24:31,275
‫يبدو أنّ الأربطة التي كانت‬
‫تمسكه ضعُفت من صدمة سابقة‬

419
00:24:31,400 --> 00:24:33,569
‫وتأثير الكرة أدّى إلى انفصاله‬

420
00:24:33,694 --> 00:24:35,780
‫تباً، أيمكنك أن ترسل لي تلك‬
‫الصور عبر البريد الإلكتروني؟‬

421
00:24:35,905 --> 00:24:38,032
‫هذا محتوى رائع لفيديو المتابعة‬

422
00:24:38,157 --> 00:24:41,285
‫لاحقاً، لست تحصل على تدفق‬
‫جيد للدم إلى الطحال‬

423
00:24:41,452 --> 00:24:42,995
‫علينا أن ننقلك إلى غرفة العمليات الآن‬

424
00:24:43,412 --> 00:24:45,623
‫جميل، أيمكنكما تصوير العملية من أجلي؟‬

425
00:24:48,584 --> 00:24:50,503
‫عينات البول من المُخدّرين كانت غير حاسمة‬

426
00:24:51,545 --> 00:24:54,715
‫- أتوجد مستجدات عن الطعام؟‬
‫- لا يوجد شيء عن أضلاع اللحم‬

427
00:24:55,174 --> 00:24:56,801
‫وسلطة المعكرونة‬

428
00:25:00,596 --> 00:25:02,515
‫خلال تجربتك الموسّعة في الانتشاء‬

429
00:25:02,640 --> 00:25:05,559
‫هل يتحدث الناس عادةً بشكل جنوني‬
‫أم يكشفون عن مشاعرهم الحقيقية؟‬

430
00:25:06,102 --> 00:25:08,354
‫كلاهما، هناك علاقة بينهما غالباً‬

431
00:25:09,230 --> 00:25:10,981
‫أجل، (بارك) يتصرف بشكل جنوني من دون شك‬

432
00:25:11,482 --> 00:25:12,942
‫أعني، الرقص على الطاولات؟‬

433
00:25:14,819 --> 00:25:17,738
‫أتريدين التحدث عن (بارك) أم اللغز؟‬

434
00:25:18,906 --> 00:25:20,366
‫كلاهما؟‬

435
00:25:21,283 --> 00:25:22,743
‫رائع‬

436
00:25:22,993 --> 00:25:26,372
‫انتقلنا للعيش معاً لتوّنا وهو‬
‫يثرثر عن أنّ الأضداد لا تتجاذب‬

437
00:25:27,665 --> 00:25:30,501
‫- أو ليس عليها ذلك؟‬
‫- أتعرفين أن كلمة الثرثرة‬

438
00:25:30,626 --> 00:25:32,128
‫قد تشير إلى الأحصنة المثارة جنسياً؟‬

439
00:25:36,048 --> 00:25:38,008
‫ربما يشعر بالتوتر بسبب التغيير‬

440
00:25:39,343 --> 00:25:40,803
‫(بارك) لا يتوتر‬

441
00:25:41,262 --> 00:25:45,266
‫إمّا أنّ لا علاقة للأمر أبداً أو أنّ لديكما‬
‫شيئاً جدياً عليكما التحدث فيه‬

442
00:25:48,018 --> 00:25:49,603
‫أليس الطبيب (جينتري) نباتياً؟‬

443
00:25:52,106 --> 00:25:53,566
‫أجل‬

444
00:25:53,858 --> 00:25:56,026
‫هذا يستبعد الدجاج والمعكرونة‬
‫بالجبنة وحلوى الجيلي‬

445
00:25:57,528 --> 00:26:00,406
‫البطاطا الحلوة، طبق من كان؟‬

446
00:26:01,782 --> 00:26:03,242
‫هذا مستحيل‬

447
00:26:03,367 --> 00:26:05,578
‫أخذت الوصفة من الإنترنت‬
‫واتّبعتها بحذافيرها‬

448
00:26:05,828 --> 00:26:07,288
‫هذا مثير للاهتمام‬

449
00:26:07,788 --> 00:26:09,331
‫وهل ساعدته؟‬

450
00:26:11,542 --> 00:26:13,085
‫أتظنين أنّني فعلت شيئاً بطبقه؟‬

451
00:26:13,460 --> 00:26:14,920
‫ربما ظننت أنّ الأمر سيكون مضحكاً‬

452
00:26:16,255 --> 00:26:18,174
‫هذا غير منطقي وهو غير مفاجئ‬

453
00:26:18,632 --> 00:26:20,467
‫لأنّكِ منتشية‬

454
00:26:20,676 --> 00:26:22,136
‫ولكنّني لست كذلك‬

455
00:26:22,261 --> 00:26:25,306
‫وأتذكر أنّك وضعت كيساً مكتوباً‬
‫عليه أعضاء في البرّاد المشترك‬

456
00:26:25,431 --> 00:26:27,558
‫وغيّرت لوحة ترخيص الطبيب‬
‫(رايلي) إلى عاجز جنسياً‬

457
00:26:29,018 --> 00:26:30,603
‫كانت تلك مقالب غير مؤذية‬

458
00:26:32,104 --> 00:26:34,023
‫على عكس تخدير مستشفى‬

459
00:26:34,356 --> 00:26:36,525
‫أنا آسف، فلنتوقف‬

460
00:26:38,235 --> 00:26:39,945
‫متى كان هذا عصر سيد المقالب؟‬

461
00:26:40,070 --> 00:26:43,657
‫إنّه ليس عصراً، إنّها مجرد أشياء‬
‫فعلتها في أول بضع سنوات لي هنا‬

462
00:26:45,117 --> 00:26:46,869
‫إذاً، كنت مختلفاً حينها‬

463
00:26:48,245 --> 00:26:51,290
‫أو أنّك تتحول إلى أشخاص‬
‫مختلفين حسب من تتحدث إليه‬

464
00:26:51,415 --> 00:26:54,877
‫ألديك شخصيات أخرى عليّ معرفتها؟‬

465
00:26:55,002 --> 00:26:58,005
‫مهما كان ما تناولته فهو يجعلك مرتاباً‬

466
00:26:59,173 --> 00:27:00,633
‫إن كانت علاقتنا ستنجح‬

467
00:27:01,467 --> 00:27:03,552
‫فعليك أن تكون على سجيتك معي‬

468
00:27:04,720 --> 00:27:06,180
‫هذا يكفي لعلاج الأزواج‬

469
00:27:06,305 --> 00:27:08,265
‫اذهب إلى شقتك وأحضر كل المكونات‬

470
00:27:08,682 --> 00:27:10,142
‫حسناً، لا مشكلة‬

471
00:27:14,104 --> 00:27:17,066
‫مرحباً، من المقرر أن تساعدي الطبيب‬
‫(غلاسمان) في عملية طحال هائم‬

472
00:27:17,191 --> 00:27:18,776
‫- وهو مريضي‬
‫- حسناً‬

473
00:27:18,901 --> 00:27:21,111
‫مع طحال ممزق كهذا‬
‫من السهل تفويت المشاكل‬

474
00:27:21,237 --> 00:27:23,197
‫التهاب الصفاق والأجزاء‬
‫المتروكة قد تسبب الالتهاب‬

475
00:27:23,906 --> 00:27:26,325
‫عليكِ أن تقنعي الطبيب (غلاسمان)‬
‫للسماح لي بمساعدته أيضاً‬

476
00:27:26,450 --> 00:27:29,078
‫- لِمَ لا يمكنك إخباره بنفسك؟‬
‫- تجادلنا قبل بضع ساعات‬

477
00:27:29,203 --> 00:27:31,330
‫- لا أعرف ما إن كان سيستمع إليّ‬
‫- حينها بكل الوسائل‬

478
00:27:31,455 --> 00:27:32,915
‫عليك أن تجري العملية معه‬

479
00:27:33,832 --> 00:27:35,292
‫أجل‬

480
00:27:36,252 --> 00:27:40,214
‫كان اليوم صعباً بما يكفي‬
‫من دون أن تقحمني بهذا مهما كان‬

481
00:27:41,215 --> 00:27:42,675
‫تحدث إلى (غلاسمان) بنفسك‬

482
00:27:51,392 --> 00:27:53,227
‫مرحباً، ليس من المقرر أن أجري عملية الطحال‬

483
00:27:53,352 --> 00:27:55,813
‫ولكن يجب أن تشملني في العملية لأنّها نادرة‬

484
00:27:55,938 --> 00:27:58,148
‫- هل أخذت استراحة؟‬
‫- تناولت تفاحة‬

485
00:27:59,608 --> 00:28:02,653
‫- نصف تفاحة‬
‫- أتفهّم إن كنت خائب الظن يا (شون)‬

486
00:28:03,362 --> 00:28:05,155
‫أحتاج إلى فريق ينصت إليّ‬

487
00:28:05,531 --> 00:28:07,825
‫ويعرف أسلوبي ويتقبله‬

488
00:28:08,075 --> 00:28:10,703
‫عدم حبي للحديث‬
‫عن المواضيع غير ذات الصلة‬

489
00:28:10,828 --> 00:28:12,329
‫- لا يعني عدم قدرتي على المساعدة‬
‫- (شون)‬

490
00:28:12,538 --> 00:28:13,998
‫لست في هذه العملية‬

491
00:28:33,015 --> 00:28:34,475
‫مرحباً‬

492
00:28:35,184 --> 00:28:36,727
‫فكّرت فيما قلته‬

493
00:28:37,520 --> 00:28:40,397
‫بشأن مقعد الاستلقاء‬
‫والأشياء الأخرى‬

494
00:28:41,941 --> 00:28:44,360
‫علينا التحدث عندما ينتهي هذا الأمر‬

495
00:28:46,862 --> 00:28:48,864
‫ما الخطب؟ (بارك)؟‬

496
00:28:49,740 --> 00:28:52,368
‫(بارك)، أحتاج إلى فحص عد الدم‬
‫الكامل وفحوصات الدم الأخرى‬

497
00:28:52,493 --> 00:28:53,953
‫وفحص مقطعي محوسب على الفور‬

498
00:28:56,038 --> 00:28:57,498
‫أين موضع الألم؟‬

499
00:29:02,878 --> 00:29:05,297
‫أحسنتِ العمل في التحقق في النهاية‬

500
00:29:05,673 --> 00:29:07,132
‫شكراً لك‬

501
00:29:08,634 --> 00:29:11,512
‫مع طحال ممزق هكذا من السهل تفويت المشاكل‬

502
00:29:11,846 --> 00:29:15,558
‫التهاب الصفاق والأجزاء‬
‫المتروكة قد تسبب الالتهاب‬

503
00:29:15,683 --> 00:29:17,142
‫هذا يبدو مألوفاً‬

504
00:29:21,063 --> 00:29:22,523
‫أنت توتره‬

505
00:29:23,858 --> 00:29:25,442
‫جعلته يشكك في نفسه‬

506
00:29:28,112 --> 00:29:30,364
‫عليه أن يشكك في نفسه فهو جرّاح بارع‬

507
00:29:30,781 --> 00:29:35,244
‫على الجرّاحين البارعين أن يشككوا‬
‫في أنفسهم دوماً فهكذا نتعلم‬

508
00:29:35,619 --> 00:29:38,205
‫(شون) بارع وتعلم الكثير منك‬

509
00:29:39,915 --> 00:29:41,584
‫ربما حان الوقت لتجعله يرد لك الجميل‬

510
00:29:46,338 --> 00:29:47,882
‫تعلمت الكثير منكما‬

511
00:29:52,344 --> 00:29:53,888
‫استدعاء فوري لغرفة العمليات رقم ١‬

512
00:29:56,223 --> 00:29:57,683
‫سألاقيكِ هناك‬

513
00:30:03,314 --> 00:30:05,774
‫"زيت الزيتون، البقّان، الكزبرة"‬

514
00:30:05,900 --> 00:30:08,611
‫- ماذا عن البهار؟‬
‫- "الملح والفلفل"‬

515
00:30:09,153 --> 00:30:10,613
‫حسناً، نحتاج إلى إجابة الآن‬

516
00:30:11,113 --> 00:30:12,740
‫أصيب (بارك) بالتهاب‬
‫الزائدة الدودية المتقدم‬

517
00:30:12,865 --> 00:30:14,992
‫إنّه يحتاج إلى عملية ولكن ليس‬
‫قبل أن نعرف ما في جسمه‬

518
00:30:15,200 --> 00:30:17,161
‫- "أحضرت كل شيء، سأعود إلى المستشفى"‬
‫- مهلاً‬

519
00:30:17,411 --> 00:30:18,871
‫(جيروم)، عد إلى الخلف‬

520
00:30:19,496 --> 00:30:21,749
‫قرّب الهاتف من البهار‬

521
00:30:23,459 --> 00:30:25,794
‫لا، هذه علبة الكمون الخطأ‬

522
00:30:25,920 --> 00:30:28,172
‫- استخدمت الأخرى‬
‫- "أيّ علبة أخرى؟"‬

523
00:30:28,672 --> 00:30:31,550
‫كانت العلبة الأولى فارغة تقريباً‬

524
00:30:31,675 --> 00:30:34,053
‫لذا استخدمت التي في رف‬
‫بهارك، العلبة الشفافة‬

525
00:30:34,637 --> 00:30:36,096
‫"ليس لديّ علبة أخرى"‬

526
00:30:41,018 --> 00:30:42,478
‫إنّه الـ(سيلوسيبن)‬

527
00:30:43,812 --> 00:30:46,899
‫فطر مخدر، أقام شريكي في السكن‬
‫حفلة قبل بضعة أسابيع‬

528
00:30:47,024 --> 00:30:49,068
‫"وأحضر أحدهم الفطر المخدر في علبة الكمون"‬

529
00:30:49,193 --> 00:30:51,278
‫هذا كل ما نحتاج إليه‬
‫الفطر المخدر لن يعطّل عمل المخدر‬

530
00:30:51,987 --> 00:30:53,447
‫يمكننا إجراء العملية‬

531
00:30:55,991 --> 00:30:58,202
‫دخل (جايك خان) ولديه إصبع رجل مبتور‬

532
00:30:58,327 --> 00:30:59,828
‫فحص تخطيط كهربائية القلب غير طبيعي‬

533
00:30:59,954 --> 00:31:02,122
‫أظهر تصوير الأوعية الطبقي المبرمج‬
‫شرياناً تاجياً شاذاً في الجانب الأيسر‬

534
00:31:02,247 --> 00:31:04,708
‫إنّه معرّض لخطر إصابته بسكتة قلبية‬
‫بما أنّك لا تريدني في غرفة العمليات‬

535
00:31:04,833 --> 00:31:07,920
‫سيكون عليك والطبيبة (ألين) أن تُحدثا‬
‫شقاً وزيادة تدفق الدم إلى قلبه‬

536
00:31:11,840 --> 00:31:13,300
‫هذا معقد‬

537
00:31:15,219 --> 00:31:16,887
‫سأحتاج إلى طبيب مقيم أول‬

538
00:31:17,262 --> 00:31:18,806
‫أنا طبيب مقيم أول‬

539
00:31:18,931 --> 00:31:20,391
‫أجل، أعلم، فلنرتدِ رداء العمليات‬

540
00:31:21,809 --> 00:31:24,228
‫أيّها الطبيب (غلاسمان)، (بارك)‬
‫في غرفة العمليات رقم ٣‬

541
00:31:24,395 --> 00:31:26,855
‫على طاولة العمليات،‬
‫زائدته الدودية على وشك التمزق‬

542
00:31:26,981 --> 00:31:29,024
‫لديّ عملية قلبية مستعجلة هنا‬

543
00:31:29,149 --> 00:31:30,609
‫إنّها عملية تنظير بطن سريعة‬

544
00:31:31,026 --> 00:31:32,486
‫وهو (بارك)‬

545
00:31:34,613 --> 00:31:37,408
‫نحن مشغولون حالياً لذا يمكن‬
‫للطبيب (مورفي) أن يبدأ العملية‬

546
00:31:37,533 --> 00:31:38,993
‫ماذا عن الطبيبة (ألين)؟‬

547
00:31:41,120 --> 00:31:44,415
‫إنّها جرّاحة في سنتها الثانية والجراحات‬
‫الفردية للجراحين من السنة الثالثة‬

548
00:31:44,832 --> 00:31:47,251
‫ساعدت في عمليات استئصال الزائدة‬
‫الدودية طوال الوقت في سنتي الثانية‬

549
00:31:47,376 --> 00:31:48,836
‫يمكنني تفسير الأمر لها‬

550
00:31:49,837 --> 00:31:51,296
‫يمكنني فعل هذا‬

551
00:31:53,507 --> 00:31:54,967
‫اذهبوا واستعدوا‬

552
00:32:02,808 --> 00:32:05,352
‫حسناً، انظر إلى مناطق التضيق‬

553
00:32:06,687 --> 00:32:10,482
‫أو أتفضّل التحدث عن الرياضة أو موضوع آخر؟‬

554
00:32:11,692 --> 00:32:14,319
‫أقدّر لك ذلك، أفضّل المواضيع الطبية الآن‬

555
00:32:17,823 --> 00:32:20,284
‫وها هو الخلل، ما النهج الأمثل؟‬

556
00:32:20,826 --> 00:32:24,580
‫عليك أن تفتح الشريان التاجي‬
‫وإحداث شق إلى الشريان الأبهري‬

557
00:32:25,414 --> 00:32:27,124
‫سمعت الرجل، فلنقص‬

558
00:32:34,965 --> 00:32:37,926
‫بِمَ تشعر؟‬
‫أما تزال متلهفاً لتسلق هذه الجدران؟‬

559
00:32:39,887 --> 00:32:42,473
‫شكراً لإقناعكِ لي عن العدول‬
‫لكان ذلك...‬

560
00:32:42,973 --> 00:32:44,433
‫بشعاً‬

561
00:32:46,560 --> 00:32:49,563
‫لم أتوسل إليك قط‬
‫كمعجبة بـ(سبايدر مان)‬

562
00:32:50,522 --> 00:32:54,276
‫لطالما تخيلتك تشاهد فيلم (كين بيرنز)‬
‫الوثائقي المكون من ١٠ أجزاء‬

563
00:32:54,401 --> 00:32:56,070
‫عن تاريخ أقلام الرصاص‬

564
00:32:59,031 --> 00:33:01,784
‫جرّتني (إيزابيل) لأول فيلم‬

565
00:33:03,285 --> 00:33:04,745
‫وأحببته‬

566
00:33:06,121 --> 00:33:08,665
‫ذكرني (بيتر باركر) بنفسي بذلك العمر‬

567
00:33:10,459 --> 00:33:12,544
‫يتحد مهووسا العلم‬

568
00:33:14,546 --> 00:33:16,048
‫عرفتني حق المعرفة‬

569
00:33:18,842 --> 00:33:20,302
‫عندما كنت في عامي الأول‬

570
00:33:21,386 --> 00:33:22,888
‫كانت لدي مناوبة سيئة‬

571
00:33:23,013 --> 00:33:25,641
‫وأصر طبيب مقيم آخر‬

572
00:33:25,891 --> 00:33:27,976
‫بدلاً من العودة للمنزل والانهيار‬

573
00:33:28,519 --> 00:33:31,480
‫أن نشاهد العرض الصباحي‬
‫للجزء الثالث من (سبايدر مان)‬

574
00:33:32,272 --> 00:33:34,566
‫- حسب أنّه سيبهجني‬
‫- إنّه صديق جيد‬

575
00:33:34,691 --> 00:33:36,151
‫أجل‬

576
00:33:36,276 --> 00:33:37,736
‫كان (ميلينديز) رائعاً جداً‬

577
00:33:42,491 --> 00:33:46,078
‫مشاهدة تلك الأفلام أصبحت تقليداً‬
‫بالنسبة إلينا‬

578
00:33:49,498 --> 00:33:50,958
‫لم أشاهد الجزء الجديد بعد‬

579
00:33:52,209 --> 00:33:55,629
‫الشعور غريب من دونه‬

580
00:33:58,757 --> 00:34:00,217
‫أجل‬

581
00:34:00,342 --> 00:34:02,177
‫الوضع ليس مماثلاً‬
‫من دون (إيزابيل) أيضاً‬

582
00:34:07,432 --> 00:34:12,271
‫كنت أعمل قبل‬
‫أيام على أهداف المستشفى المتوقعة للعام‬

583
00:34:12,396 --> 00:34:14,356
‫وذلك جعلني أفكر في...‬

584
00:34:17,401 --> 00:34:19,528
‫أهداف الحياة التي وضعتها لنفسي‬

585
00:34:22,406 --> 00:34:23,866
‫منزل جديد‬

586
00:34:25,576 --> 00:34:27,035
‫الرئاسة‬

587
00:34:30,330 --> 00:34:31,790
‫الأطفال‬

588
00:34:34,418 --> 00:34:37,754
‫ولم أتخيل نسخة‬
‫من دون (إيزابيل) قط‬

589
00:34:42,843 --> 00:34:44,303
‫وها أنا ذا‬

590
00:34:46,013 --> 00:34:48,390
‫وحدي ومحاط بأشخاص يكرهونني‬

591
00:34:49,057 --> 00:34:50,517
‫لا ألومهم‬

592
00:34:57,774 --> 00:34:59,234
‫لا أكرهك‬

593
00:35:00,986 --> 00:35:03,197
‫لا تسىء فهمي‬
‫أنت مزعج جداً‬

594
00:35:04,281 --> 00:35:06,825
‫ولا أحب الطريقة‬
‫التي أصبحت بها رئيساً‬

595
00:35:09,119 --> 00:35:13,957
‫ولكنّه مستوى من المسؤولية‬
‫لا أريد استيعابه حتى‬

596
00:35:15,417 --> 00:35:17,794
‫وتجعله يبدو سهلاً جداً‬
‫وذلك مثير للغضب‬

597
00:35:19,087 --> 00:35:20,881
‫ولست سيئاً بذلك بالواقع‬

598
00:35:23,175 --> 00:35:26,011
‫إن أخبرت أحداً بأنّني قلت ذلك‬
‫فسأخبره بأنّك حاولت الدخول بالحائط‬

599
00:35:33,435 --> 00:35:34,895
‫لا تتحرك‬

600
00:35:35,646 --> 00:35:37,147
‫توجد أفعى بجانبك‬

601
00:35:48,158 --> 00:35:49,618
‫وانتهينا‬

602
00:35:50,202 --> 00:35:51,995
‫أخفض التدفق ودعنا نتفقد القلب‬

603
00:36:00,170 --> 00:36:03,423
‫الوظائف لا تتحسن‬
‫لا يحصل القلب على تروية دموية كافية‬

604
00:36:03,674 --> 00:36:05,133
‫نحتاج إلى إصلاحٍ أكبر‬

605
00:36:06,593 --> 00:36:08,595
‫نستطيع صنع رقعة ونوسع الوعاء الدموي‬

606
00:36:08,720 --> 00:36:10,722
‫وزيادة تدفق الدم‬
‫ولكنّ ذلك غير مثالي‬

607
00:36:10,847 --> 00:36:12,391
‫خطر الإصابة بالتجلط مرتفع للغاية‬

608
00:36:12,516 --> 00:36:14,059
‫ربما لا يصمد بضع ساعاتٍ حتى‬

609
00:36:16,395 --> 00:36:21,942
‫لاستطعنا تحريك الشريان التاجي الأيسر‬
‫من الجانب الأيمن للشريان الأورطي‬

610
00:36:22,067 --> 00:36:23,527
‫وإعادة زرعه في الجانب الصحيح‬

611
00:36:25,404 --> 00:36:26,863
‫هذه فكرة مذهلة‬

612
00:36:27,614 --> 00:36:29,074
‫دكتور (ميرفي)‬

613
00:36:29,741 --> 00:36:31,201
‫تولّ القيادة‬

614
00:36:41,086 --> 00:36:43,088
‫علينا العودة لمجازة كاملة‬

615
00:36:44,006 --> 00:36:45,465
‫غرز (برولين) مقاس ٠ـ٧‬

616
00:37:00,787 --> 00:37:02,247
‫كان ذلك عملاً جيداً‬

617
00:37:07,502 --> 00:37:09,796
‫لم يكُن عليّ إبعادك عن الجراحة مسبقاً‬

618
00:37:10,839 --> 00:37:12,299
‫أنا آسف‬

619
00:37:16,261 --> 00:37:18,805
‫مرّ وقت طويل‬
‫منذ عملت مناوبةً ليلية‬

620
00:37:20,849 --> 00:37:23,226
‫وجدت ذلك مبتكراً للغاية‬

621
00:37:26,605 --> 00:37:28,690
‫- أحتاج إلى مشروب (سكوتش)‬
‫- الساعة الـ٨ صباحاً‬

622
00:37:29,191 --> 00:37:31,360
‫أعرف، أتريد الانضمام؟‬

623
00:37:46,458 --> 00:37:48,877
‫سُمح لي بالمغادرة رسمياً‬

624
00:37:50,379 --> 00:37:52,339
‫أردت الاعتذار عمّا حدث آنفاً‬

625
00:37:52,798 --> 00:37:54,591
‫كنت حقيراً‬

626
00:37:56,760 --> 00:37:58,679
‫كنت محقاً مسبقاً‬
‫لم أكُن على طبيعتي معك‬

627
00:38:00,055 --> 00:38:03,183
‫أو ليس على طبيعتي بالكامل‬
‫على الأقل‬

628
00:38:04,601 --> 00:38:06,144
‫كنت غبياً في الجامعة‬

629
00:38:06,937 --> 00:38:09,022
‫ما يزال أصدقائي لا يصدّقون‬
‫أنّني أعمل في مستشفى‬

630
00:38:10,607 --> 00:38:12,192
‫أحب أن أعتقد أنّني تغيرت ولكن...‬

631
00:38:14,069 --> 00:38:15,529
‫ما يزال ذلك الجزء مني موجوداً‬

632
00:38:16,363 --> 00:38:20,325
‫ويعود بقوة عندما أكون معهم‬

633
00:38:20,867 --> 00:38:22,995
‫وأحسبتها ستكون مشكلة بالنسبة إليّ؟‬

634
00:38:24,746 --> 00:38:26,206
‫أنت دكتور‬

635
00:38:26,957 --> 00:38:30,460
‫ارتأيت أنّك تريد شخصاً ذكياً وناضجاً‬

636
00:38:32,629 --> 00:38:34,089
‫وجدياً‬

637
00:38:35,632 --> 00:38:37,426
‫ذلك ما اعتقدت أنّك تريده‬

638
00:38:38,802 --> 00:38:44,516
‫قضيت وقتاً طويلاً من حياتي‬
‫في العالم التقليدي‬

639
00:38:44,725 --> 00:38:47,477
‫ما أزال لا أشعر بأنّني أعرف‬
‫ما أفعله‬

640
00:38:49,896 --> 00:38:52,607
‫وبدا أنّك اكتشفت كل شيء‬

641
00:38:52,774 --> 00:38:54,234
‫بدا ذلك...‬

642
00:38:55,068 --> 00:38:57,779
‫- بدا ذلك مخيفاً‬
‫- اكتشفت القليل‬

643
00:38:59,573 --> 00:39:01,033
‫باستثناء إعجابي بك‬

644
00:39:04,995 --> 00:39:07,622
‫سأقابل أصدقائي في (غرانتس تافرن)‬
‫إن ما زلت مهتماً‬

645
00:39:12,586 --> 00:39:14,588
‫وافق‬

646
00:39:20,844 --> 00:39:22,637
‫- أأنتِ بخير؟‬
‫- الأمور بخير‬

647
00:39:22,804 --> 00:39:24,473
‫أنتظر (شوني) فحسب‬

648
00:39:34,816 --> 00:39:37,861
‫بصفتي جرّاحتك‬
‫أنصحك بعدم التمرن لـ٦ أسابيع‬

649
00:39:37,986 --> 00:39:40,072
‫- أبقِ الجرح جافاً‬
‫- أدرك ذلك‬

650
00:39:40,405 --> 00:39:42,074
‫أرجوك، استمع إلى جرّاحتك‬

651
00:39:43,575 --> 00:39:45,035
‫دكتورة (ريزنيك)، تسرني رؤيتكِ‬

652
00:39:45,160 --> 00:39:46,953
‫آخر مرة كنا فيها معاً‬
‫كانت في غرفة العمليات‬

653
00:39:47,079 --> 00:39:48,789
‫- أثناء جراحتي المنفردة‬
‫- غادري رجاءً‬

654
00:39:56,379 --> 00:39:59,091
‫كنت أفكر بمقعد الاستلقاء‬

655
00:40:01,635 --> 00:40:04,387
‫- أكنت أتحدث عنه؟‬
‫- أجل‬

656
00:40:06,431 --> 00:40:08,308
‫ارتأيت أنّنا نستطيع إبقاءه‬
‫في غرفة المعيشة‬

657
00:40:08,809 --> 00:40:11,436
‫ولكن نجدّه‬

658
00:40:11,686 --> 00:40:13,146
‫بقماشٍ نتفق عليه‬

659
00:40:13,855 --> 00:40:17,150
‫اجعله شيئاً يمثّل كلينا‬

660
00:40:19,945 --> 00:40:21,988
‫ليس الأرجواني واتفقنا عدا ذلك‬

661
00:40:27,828 --> 00:40:30,163
‫أتتذكر شيئاً آخر من مساء أمس؟‬

662
00:40:34,668 --> 00:40:37,671
‫عدا أنّه لا يجب أن أرقص‬
‫أمام الملأ مجدداً، لا‬

663
00:40:38,630 --> 00:40:40,841
‫لِمَ؟ أكان هناك شيء مهم؟‬

664
00:40:42,467 --> 00:40:45,262
‫لا، لا شيء مهم‬

665
00:41:02,779 --> 00:41:04,739
‫- مرحباً‬
‫- "أهلاً، أوصلتِ المنزل بخير؟"‬

666
00:41:05,115 --> 00:41:06,908
‫أجل، هل الأمور بخير؟‬

667
00:41:07,576 --> 00:41:09,119
‫"بل أفضل من ذلك‬
‫شغّلي التلفاز"‬

668
00:41:09,744 --> 00:41:11,204
‫"القناة ٣٩"‬

669
00:41:14,541 --> 00:41:16,001
‫أتعرفين؟ كنت أفكر...‬

670
00:41:16,334 --> 00:41:17,836
‫ما رأيكِ باجتماعٍ أسبوعي؟‬

671
00:41:18,336 --> 00:41:20,046
‫"سيكون جيداً لإبقاء خط ٍمفتوحٍ للتواصل"‬

672
00:41:20,797 --> 00:41:22,257
‫أودّ ذلك، شكراً‬

673
00:41:24,593 --> 00:41:27,220
‫الجزء الثاني من (سبايدر مان)، رائع‬

674
00:41:30,140 --> 00:41:31,600
‫سنفعلها هنا‬

675
00:41:32,434 --> 00:41:35,145
‫"قوة الشمس وراحة يدي"‬

676
00:41:36,062 --> 00:41:38,148
‫"لن يقف شيء في طريقنا"‬

677
00:41:38,773 --> 00:41:40,233
‫"لا شيء"‬

678
00:41:46,656 --> 00:41:49,743
‫نخب تطورنا‬

679
00:41:58,001 --> 00:41:59,544
‫أظنّني أفضّل الـ(تيكيلا)‬

680
00:42:01,004 --> 00:42:02,464
‫لديك الكثير لتتعلمه‬

681
00:42:15,327 --> 00:42:19,327
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

