﻿1
00:00:17,042 --> 00:00:18,668
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- صباح الخير‬

2
00:00:18,793 --> 00:00:21,338
‫- هؤلاء هم المتدربون الذين أخبرتك بشأنهم‬
‫- أنا (زاك)، متخصص بالرعاية الأساسية‬

3
00:00:21,630 --> 00:00:24,508
‫- أيمكننا أن نبدأ؟‬
‫- أنصتي، لست رجلاً‬

4
00:00:24,633 --> 00:00:28,011
‫تجدينه يقوم بوضعية الطفل‬
‫لذا سأذهب إلى...‬

5
00:00:28,136 --> 00:00:32,474
‫(إي جيه)، يصدف أنّني أعرف‬
‫من تجربة شخصية أنّك ستستفيد من المرونة‬

6
00:00:32,599 --> 00:00:34,559
‫حسناً، استلقوا واجلبوا بساطاً‬

7
00:00:34,893 --> 00:00:37,479
‫لا أعرف ما إن كنت أريد‬
‫الإنجاب، على الأقل ليس الآن‬

8
00:00:37,687 --> 00:00:39,481
‫ما تريده (بادما) يمكنه أن يساعدنا‬

9
00:00:39,898 --> 00:00:43,276
‫يمكنني أن أعطيها البويضات‬
‫التي تريدها بشدة لتنجب طفلاً‬

10
00:00:43,652 --> 00:00:46,571
‫وفي الوقت ذاته يمكنني‬
‫تجميد البعض من أجلنا‬

11
00:00:49,074 --> 00:00:50,534
‫ماذا عنه؟‬

12
00:00:50,742 --> 00:00:53,286
‫- هذا الرجل؟‬
‫- أجل، إنّه يركض في الماراثون‬

13
00:00:53,828 --> 00:00:57,749
‫ويعزف على التشيلو و(ليل)‬
‫انظري إلى هذا الوجه الممتلئ‬

14
00:01:00,293 --> 00:01:02,796
‫حسناً، ليت يمكنكِ مقابلة الرجل‬
‫الطويل والموهوب وجهاً لوجه‬

15
00:01:03,213 --> 00:01:05,465
‫أو رؤية صورة لشخص بالغ وليس لطفل فقط‬

16
00:01:05,590 --> 00:01:08,677
‫حينها لن يبقى المتبرعون المجهولون‬
‫بالحيوانات المنوية مجهولين، أصحيح؟‬

17
00:01:08,802 --> 00:01:11,429
‫أريد فقط أن يكون والد طفلكِ رائعاً مثلكِ‬

18
00:01:11,555 --> 00:01:13,390
‫أختي تستحق حيوانات منوية ممتازة‬

19
00:01:13,890 --> 00:01:15,350
‫شكراً لكِ على فعل هذا من أجلي‬

20
00:01:16,268 --> 00:01:18,019
‫أتظنين أنّني أفعل هذا من أجلكِ؟ لا‬

21
00:01:18,270 --> 00:01:20,105
‫أمنحكِ بويضاتي لأصبح خالة‬

22
00:01:21,147 --> 00:01:22,691
‫حسناً، ستكونين أفضل خالة‬

23
00:01:24,067 --> 00:01:25,735
‫- علينا الذهاب إلى (تشاستاين)‬
‫- مهلاً‬

24
00:01:27,404 --> 00:01:28,863
‫ماذا عنه؟‬

25
00:01:29,072 --> 00:01:31,700
‫- "الشيء المناسب"‬
‫- أجل، إنّه يحب اليوغا‬

26
00:01:31,825 --> 00:01:33,535
‫والسفر و(باسكويات)‬

27
00:01:33,868 --> 00:01:36,037
‫- ليست لديه علامات لأمراض جينية‬
‫- وهو آسيوي جنوبي‬

28
00:01:37,914 --> 00:01:39,374
‫أظن أنّها إشارة‬

29
00:01:39,499 --> 00:01:41,710
‫حسناً، لِمَ لا نرسل رسالة إلكترونية‬
‫إلى بنك الحيوانات المنوية‬

30
00:01:41,835 --> 00:01:44,087
‫- ونحصل على عينة لصوته‬
‫- (ليل)، إنّه المتبرع المناسب‬

31
00:01:44,212 --> 00:01:46,715
‫- يمكنني الشعور بذلك‬
‫- لا، ليس عليكِ اتّخاذ قرار الآن‬

32
00:01:47,424 --> 00:01:50,093
‫- (بادما)، هل أنتِ متأكدة؟‬
‫- أجل‬

33
00:01:52,095 --> 00:01:53,555
‫الشيء المناسب إذاً‬

34
00:02:06,026 --> 00:02:09,070
‫- آسفة، أعرف كم أنّك مشغول‬
‫- لا مشكلة، تسعدني المساعدة‬

35
00:02:09,195 --> 00:02:11,072
‫أرسل لك رسالة نصية عادةً لشيء أكثر متعة‬

36
00:02:11,197 --> 00:02:12,657
‫أجل‬

37
00:02:13,283 --> 00:02:15,201
‫إنّه ألم في البطن على الأرجح‬

38
00:02:15,327 --> 00:02:17,704
‫- ولكن أصرّت (جيجي) على أن تفحصه‬
‫- أحقاً؟‬

39
00:02:17,829 --> 00:02:20,332
‫أخبرت (بيتر) بأنّك تعالج البطون المتألّمة‬

40
00:02:20,457 --> 00:02:22,500
‫- مرحباً يا (بيتر)، أتذكرني؟‬
‫- أنت والد (جيجي)‬

41
00:02:22,626 --> 00:02:24,085
‫هذا صحيح، كيف حالك يا صديقي؟‬

42
00:02:24,878 --> 00:02:27,297
‫نلعب لعبة (سوبر سبايس) يا أبي‬

43
00:02:27,422 --> 00:02:29,299
‫أجل، يمكنهما اللعب طوال اليوم‬

44
00:02:29,424 --> 00:02:32,010
‫هو يلعب دور رائد الفضاء‬
‫وهي الكائن الفضائي‬

45
00:02:32,135 --> 00:02:33,678
‫قال (بيتر) إنّه لا يريد أن يلعب‬

46
00:02:33,803 --> 00:02:36,264
‫ولكنّه يريد اللعب دوماً‬

47
00:02:36,389 --> 00:02:39,684
‫سأضع يدي على بطنك للحظة، اتفقنا؟‬

48
00:02:40,185 --> 00:02:41,645
‫حسناً‬

49
00:02:43,396 --> 00:02:44,856
‫والد (بيتر) في طريقه إلى هنا‬

50
00:02:46,107 --> 00:02:47,567
‫اجعليه يقابلني في غرفة الطوارئ‬

51
00:02:49,110 --> 00:02:52,364
‫أتحب الركوب على الظهر؟ أجل، ظننت ذلك‬

52
00:02:52,656 --> 00:02:54,783
‫- اصعد‬
‫- أيمكنني مرافقتكما يا أبي؟‬

53
00:02:54,908 --> 00:02:57,243
‫انتظري هنا يا كائنتي الفضائية الصغيرة‬

54
00:02:57,369 --> 00:02:59,496
‫سأعود قريباً لأعلمكِ بحالة (بيتر)‬

55
00:03:00,330 --> 00:03:03,124
‫أيّها الشباب، سنذهب في رحلة‬
‫ميدانية، نقطة تحول في حياتكم‬

56
00:03:03,541 --> 00:03:06,127
‫عندما كنت في سنتي الأولى مثلكم‬
‫اصطحبني الطبيب (هوكنغز)‬

57
00:03:06,461 --> 00:03:08,421
‫- والآن حان دوركم‬
‫- دورنا لماذا؟‬

58
00:03:09,047 --> 00:03:13,176
‫منذ بداية سنة تدريبكم‬
‫تعلمتم لتصبحوا أطباء داخل هذا المبنى‬

59
00:03:13,301 --> 00:03:15,720
‫واليوم ستخرجون من (تشاستاين)‬

60
00:03:15,845 --> 00:03:19,182
‫لمعالجة أحد أنواع المرضى الأكثر صعوبة‬

61
00:03:19,516 --> 00:03:23,937
‫في مكان ستواجهون فيه حالات طبية‬
‫معقدة تصنع الأطباء الرائعين‬

62
00:03:24,062 --> 00:03:26,940
‫الطبيبة (فوس) والطبيب (بيل)‬
‫سينضمان إلينا لذا فلنتحرك‬

63
00:03:27,482 --> 00:03:29,734
‫- أين سنذهب؟‬
‫- ألم يخبركم الطبيب (برافيش)؟‬

64
00:03:30,402 --> 00:03:31,986
‫دعنا لا نفسد عليهم المفاجأة‬

65
00:03:38,118 --> 00:03:39,577
‫حسناً‬

66
00:03:51,840 --> 00:03:53,383
‫حسناً، ها نحن ذا‬

67
00:03:56,094 --> 00:03:57,554
‫فلندخل‬

68
00:03:58,096 --> 00:04:00,974
‫"دار (بروكهافن هيلز) للمسنين"‬

69
00:04:01,683 --> 00:04:03,977
‫- لقد خُدعنا‬
‫- يا إلهي، المسنون؟‬

70
00:04:20,285 --> 00:04:22,537
‫حسناً، أيّها السيد رائد الفضاء‬

71
00:04:23,329 --> 00:04:24,789
‫أيمكنك أن تخبرني بمتى بدأ الألم؟‬

72
00:04:25,248 --> 00:04:26,708
‫هل يتنقّل الألم؟‬

73
00:04:27,167 --> 00:04:29,586
‫أنا بخير الآن، هل أبي قادم؟‬

74
00:04:29,711 --> 00:04:31,171
‫أجل، إنّه قادم‬

75
00:04:32,088 --> 00:04:33,548
‫ليأخذني إلى المنزل؟‬

76
00:04:33,673 --> 00:04:35,133
‫لا أريد العودة إلى المنزل‬

77
00:04:35,258 --> 00:04:36,718
‫لن تذهب إلى المنزل يا عزيزي‬

78
00:04:37,051 --> 00:04:41,181
{\pos(192,200)}‫ستبقى هنا معنا حتى‬
‫نعرف سبب شعورك بتوعك‬

79
00:04:41,598 --> 00:04:43,641
‫- مرحباً يا صديقي‬
‫- مرحباً يا أبي‬

80
00:04:43,767 --> 00:04:47,020
{\pos(192,200)}‫- هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟‬
‫- مرحباً يا (سبنسر)، هذه الممرضة (هادلي)‬

81
00:04:47,145 --> 00:04:48,730
‫(سبنسر) يعمل في قسم تكنولوجيا المعلومات‬

82
00:04:48,938 --> 00:04:50,398
‫سررت بلقائك‬

83
00:04:50,648 --> 00:04:52,317
‫(بيتر) مصاب بألم في البطن‬

84
00:04:52,442 --> 00:04:54,861
‫وهو ليس سبباً للقلق عادةً‬

85
00:04:55,153 --> 00:04:56,613
‫حرارته منخفضة بعض الشيء‬

86
00:04:57,197 --> 00:04:58,656
‫قد تكون علامة لإصابته بالتهاب‬

87
00:04:59,032 --> 00:05:02,035
{\pos(192,200)}‫بدا بخير هذا الصباح وقال‬
‫إنّه و(جيجي) سيذهبان إلى الفضاء‬

88
00:05:02,327 --> 00:05:03,828
‫هل كان مريضاً خلال الأسابيع القليلة الماضية؟‬

89
00:05:04,245 --> 00:05:07,457
{\pos(192,200)}‫أصيب بالزكام قبل بضعة أيام‬
‫ولكن لم تكن إصابته غير اعتيادية‬

90
00:05:07,582 --> 00:05:09,083
‫هل حدث تغيير في حميته الغذائية هذا الصباح؟‬

91
00:05:10,460 --> 00:05:11,920
‫أعددت له عصيراً‬

92
00:05:12,170 --> 00:05:15,423
{\pos(192,200)}‫كشيء لذيذ، الموز واللبن‬
‫ومسحوق البروتين والعصير‬

93
00:05:15,590 --> 00:05:17,217
‫أعني أنّنا تشاركنا به وأشعر أنّني بخير‬

94
00:05:17,592 --> 00:05:19,594
‫لا يخبرنا بالمزيد عن ألمه‬

95
00:05:19,719 --> 00:05:22,972
{\pos(192,200)}‫- يستمر بقول إنّه بخير‬
‫- أظن لأنّه لا يريد العودة إلى المنزل‬

96
00:05:23,097 --> 00:05:26,643
{\pos(192,200)}‫- أصحيح؟‬
‫- سأعود إلى المنزل إن بقيت معي يا أبي‬

97
00:05:30,146 --> 00:05:33,024
{\pos(192,200)}‫سأبقى هنا مهما كلّف الأمر‬
‫اتفقنا يا صديقي؟‬

98
00:05:34,234 --> 00:05:37,028
‫- مهما كلّف الأمر‬
‫- سنستعد للقيام بالفحوصات‬

99
00:05:37,153 --> 00:05:39,030
{\pos(192,200)}‫سأقف جانباً للحظة، اتفقنا؟‬

100
00:05:39,155 --> 00:05:40,949
{\pos(192,200)}‫- أيمكنني التحدث إليك؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

101
00:05:41,407 --> 00:05:42,867
{\pos(192,200)}‫نحن بخير هنا، أصحيح يا عزيزي؟‬

102
00:05:47,539 --> 00:05:49,207
{\pos(192,200)}‫إنّه مصاب بقلق الانفصال‬

103
00:05:51,125 --> 00:05:53,294
‫هجرتنا والدته قبل ٣ أشهر‬

104
00:05:54,128 --> 00:05:56,005
‫لم تعد أو تتصل‬

105
00:05:57,757 --> 00:06:00,510
{\pos(192,200)}‫لديها عشيق جديد ومشكلة‬
‫تعاطي المخدرات، إنّها قصة طويلة‬

106
00:06:03,596 --> 00:06:05,056
{\pos(192,200)}‫يؤسفني سماع ذلك‬

107
00:06:07,183 --> 00:06:09,310
{\pos(192,200)}‫والآن (بيتر) خائف من أنّك قد تختفي أيضاً؟‬

108
00:06:10,562 --> 00:06:12,647
‫أجل، إنّه يشعر بالأمان في (تشاستاين)‬

109
00:06:12,772 --> 00:06:15,108
‫لأنّه يعلم أنّني أعمل في المبنى‬

110
00:06:15,692 --> 00:06:17,694
‫حسناً، قد يكون قلق الانفصال السبب في هذا‬

111
00:06:17,819 --> 00:06:19,445
‫يمكنه أن يتسبب بألم في البطن‬

112
00:06:19,737 --> 00:06:22,407
{\pos(192,200)}‫سنجري فحصاً للدم وفحوصات أخرى‬
‫ونرى ما يمكننا فعله من هناك، اتفقنا؟‬

113
00:06:37,380 --> 00:06:39,507
‫ها هو ذا، المقيم في (بروكهافن)‬

114
00:06:39,632 --> 00:06:41,509
‫الذي يصدف أنّه أحد أبطال رعايتي الصحية‬

115
00:06:41,634 --> 00:06:43,094
‫- الطبيب (كرافيتز)؟‬
‫- أجل‬

116
00:06:43,636 --> 00:06:47,473
‫انتبه من أنّه مصاب‬
‫بضعف بسيط مبكر في الإدراك‬

117
00:06:47,765 --> 00:06:49,851
‫إنّه يتذكر الناس والأحداث‬
‫من الماضي بشكل ممتاز‬

118
00:06:49,976 --> 00:06:52,228
‫- ولكن ذاكرته قصيرة المدى تتدهور‬
‫- حسناً، فهمت‬

119
00:06:55,231 --> 00:06:57,108
‫- أيّها الطبيب (كرافيتز)‬
‫- (كيت)‬

120
00:06:57,233 --> 00:07:00,153
‫- سررت برؤيتكِ‬
‫- حظيت بدورة تدريبية عن علم الشيخوخة‬

121
00:07:00,278 --> 00:07:02,113
‫مع الطبيب (كرافيتز)‬
‫عندما كنت طالبة طب‬

122
00:07:02,238 --> 00:07:03,907
‫كان أحد أفضل معلميّ‬

123
00:07:04,532 --> 00:07:07,201
‫- هذا الطبيب (راندولف بيل)‬
‫- تشرفت بلقائك‬

124
00:07:07,327 --> 00:07:09,370
‫أنت أسطورة في مجال علم الشيخوخة‬

125
00:07:09,537 --> 00:07:11,789
‫كتابك الذي‬
‫بعنوان الرعاية العطوفة بكبار السن‬

126
00:07:12,248 --> 00:07:13,750
‫موجود على رفّي منذ عقود‬

127
00:07:15,251 --> 00:07:16,878
‫أنا آسف، ما اسمك مجدداً؟‬

128
00:07:17,670 --> 00:07:19,297
‫- (راندولف بيل)‬
‫- (راندولف)‬

129
00:07:19,422 --> 00:07:22,258
‫هل يتملقك أصدقاؤك هنا‬
‫للحصول على رعاية مجانية؟‬

130
00:07:23,092 --> 00:07:24,552
‫بالطبع لا‬

131
00:07:24,761 --> 00:07:27,764
‫لن نسمح بذلك‬
‫حيث إنّ (أرثر) متقاعد بالكامل‬

132
00:07:27,889 --> 00:07:30,016
‫لقد اكتسب الحق ليهتم الآخرون به‬

133
00:07:30,266 --> 00:07:33,478
‫(غلوريا) عزيزتي، هذه (كيت) وهذا...‬

134
00:07:33,603 --> 00:07:35,813
‫لا داعي لتعريفي عليه يا عزيزي‬

135
00:07:35,939 --> 00:07:38,107
‫الجميع يعرف الطبيب المشهور (راندولف بيل)‬

136
00:07:39,108 --> 00:07:41,235
‫لا أحبها فحسب بل هي الآن‬
‫تساعدني في مهامي العقلية‬

137
00:07:41,903 --> 00:07:43,529
‫إنّها ترعاني بكل طريقة‬

138
00:07:43,821 --> 00:07:45,281
‫حسناً، الشعور متبادل‬

139
00:07:46,616 --> 00:07:48,201
‫من الجميل أن تأتيا اليوم‬

140
00:07:48,326 --> 00:07:51,871
‫من الصعب بعض الشيء أن نقنع‬
‫المسنين ليجروا فحوصات منتظمة‬

141
00:07:51,996 --> 00:07:55,583
‫لدينا دافع خفي لإحضار‬
‫بعض من متدربينا اليوم‬

142
00:07:55,917 --> 00:07:58,044
‫نأمل أن نلهمهم لينضموا إلى مجالك‬

143
00:07:58,169 --> 00:08:00,380
‫هذه الدولة بحاجة إلى المزيد‬
‫من المتخصصين في علم الشيخوخة‬

144
00:08:00,505 --> 00:08:04,342
‫حتى أنّ بعض أفضل الأطباء لا يفهمون‬
‫حاجات المواطنين المسنين الخاصة‬

145
00:08:04,467 --> 00:08:09,305
‫الرضا الوظيفي في علم الشيخوخة‬
‫أعلى من التخصصات الطبية الأخرى‬

146
00:08:09,973 --> 00:08:11,432
‫ولكن الراتب...‬

147
00:08:11,557 --> 00:08:13,017
‫لا يضاهي ما تحصل عليه في الجراحة‬

148
00:08:13,559 --> 00:08:16,854
‫أيمكنك التفكير في التحدث‬
‫إلى بعض من متدربينا عن مهنتك؟‬

149
00:08:18,022 --> 00:08:19,482
‫دعاني أتحدث إليهم‬

150
00:08:23,778 --> 00:08:26,322
‫أتظن أنّنا سنكون لا نزال واقعين‬
‫في الحب لهذا الحد عندما نبلغ عمرهما؟‬

151
00:08:28,157 --> 00:08:29,617
‫لِمَ لن نكون كذلك؟‬

152
00:08:34,831 --> 00:08:38,418
‫(بادما)، بما أنّكِ اخترتِ متبرعاً للمني‬
‫فسنبدأ بحقن (ليلا) اليومية من الهرمونات‬

153
00:08:38,543 --> 00:08:41,963
‫لتحفيز جسمها لإنتاج عدد أكبر من البويضات‬
‫التي ينتجها في الدورة الاعتيادية‬

154
00:08:42,380 --> 00:08:44,090
‫- نحن متحمستان‬
‫- وأنا أيضاً‬

155
00:08:44,340 --> 00:08:46,718
‫سنراقب حالتكِ بفحوصات الدم‬
‫وجهاز الموجات فوق الصوتية‬

156
00:08:47,218 --> 00:08:51,305
‫قرأت شيئاً يدعى فرط تنبيه المبيض...‬

157
00:08:51,431 --> 00:08:53,808
‫- فرط التنبيه المبيضي‬
‫- أجل، أعلينا القلق بشأن ذلك؟‬

158
00:08:54,017 --> 00:08:56,519
‫لا، ليس مع المراقبة المنتظمة‬
‫لمستويات الـ(إستراديول) لديّ‬

159
00:08:56,644 --> 00:08:58,855
‫إن ارتفع سنتراجع ونقلل الجرعة‬

160
00:09:01,274 --> 00:09:03,026
‫- لم يكن السؤال موجهاً إليّ‬
‫- ولكنّكِ محقة‬

161
00:09:03,234 --> 00:09:04,777
‫هذه عملية آمنة جداً‬

162
00:09:05,111 --> 00:09:06,571
‫حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟‬

163
00:09:06,696 --> 00:09:08,906
‫لا شيء حتى الآن، ليس قبل أن تبدئي‬
‫أخذ الأدوية بعد بضعة أسابيع‬

164
00:09:09,032 --> 00:09:10,575
‫لتستعدي لعملية نقل الجنين‬

165
00:09:10,825 --> 00:09:12,702
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

166
00:09:12,827 --> 00:09:15,121
‫(ليلا)، دعيني أفسّر لكِ حقنتكِ الأولى‬

167
00:09:15,246 --> 00:09:19,125
‫كنت أفكر في أنّه ربما يمكنني حقنها؟‬

168
00:09:19,751 --> 00:09:21,210
‫أتودين إدخال إبرة بي؟‬

169
00:09:21,335 --> 00:09:25,673
‫أريد فقط أن أكون جزءاً من الأمر‬
‫بكل طريقة ممكنة، أتفهمينني؟‬

170
00:09:26,299 --> 00:09:28,885
‫بالطبع، كنت سأود ذلك أيضاً‬

171
00:09:33,973 --> 00:09:38,227
‫- هل لدى مريضنا زائرة؟‬
‫- بالطبع‬

172
00:09:39,103 --> 00:09:41,189
‫- (جيجي)‬
‫- مرحباً يا (بيتر)‬

173
00:09:42,815 --> 00:09:44,442
‫الأصدقاء الجيدون كالدواء المفيد‬

174
00:09:44,817 --> 00:09:47,195
‫حسناً، أحسِنا التصرف‬
‫سأتحدث إلى والدك بسرعة‬

175
00:09:49,489 --> 00:09:51,574
‫ظننت أنّ مصدر إلهاء ممتعاً‬
‫لـ(بيتر) سيكون نافعاً‬

176
00:09:52,617 --> 00:09:55,244
‫وصلت نتائج فحص دمه،‬
‫عدد خلايا الدم البيضاء طبيعي‬

177
00:09:55,369 --> 00:09:59,207
‫لا توجد علامة لأيّ التهاب وليس من المحتمل‬
‫أن يكون مصاباً بالتهاب الزائدة الدودية‬

178
00:09:59,749 --> 00:10:01,209
‫ربما الأمر نفسيّ‬

179
00:10:01,334 --> 00:10:03,961
‫تحمّل أموراً كثيرة‬

180
00:10:04,212 --> 00:10:06,297
‫حدسي يخبرني بأنّ الأمر أكثر من مجرد قلق‬

181
00:10:06,756 --> 00:10:08,633
‫وأريد أن أجري المزيد من الفحوصات‬

182
00:10:08,883 --> 00:10:11,636
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل عالجت بطنه يا أبي؟‬

183
00:10:11,761 --> 00:10:13,679
‫بطنه يؤلمه دوماً‬

184
00:10:14,388 --> 00:10:15,848
‫ماذا تقصدين بدوماً يا عزيزتي؟‬

185
00:10:16,015 --> 00:10:17,475
‫هل حدث ذلك مسبقاً؟‬

186
00:10:18,684 --> 00:10:22,438
‫- كم مرة يؤلمك بطنك يا (بيت)؟‬
‫- مرات عديدة‬

187
00:10:23,481 --> 00:10:26,567
‫لماذا لم تخبرني بشيء يا (بيت)؟ لست أفهم‬

188
00:10:27,068 --> 00:10:31,030
‫لم أرغب بأن أبقى في المنزل‬
‫أردت أن آتي إلى هنا معك‬

189
00:10:32,406 --> 00:10:35,076
‫(بيت)، لن أتركك أبداً، اتفقنا؟‬

190
00:10:35,201 --> 00:10:36,869
‫لن أتركك أبداً‬

191
00:10:39,914 --> 00:10:41,374
‫أتفهمني؟‬

192
00:10:41,999 --> 00:10:43,626
‫أبي، هناك شيء آخر‬

193
00:10:43,751 --> 00:10:45,920
‫إنّه أمر غريب ولكن ربما عليّ إخبارك به‬

194
00:10:46,129 --> 00:10:49,882
‫هذا الصباح كنت و(بيت)‬
‫نلعب وكأنّنا على كوكبنا‬

195
00:10:50,007 --> 00:10:53,094
‫- استمر بإخباري بأنّ لديّ رأسين‬
‫- أجل، أخبرتِني بذلك‬

196
00:10:53,219 --> 00:10:56,013
‫- التظاهر‬
‫- لا، قصد ذلك‬

197
00:10:56,139 --> 00:10:59,392
‫قال إنّني كنت كائنة فضائية حقاً‬

198
00:11:03,146 --> 00:11:04,647
‫(بيتر)، هل هناك شخص آخر لديه رأسان؟‬

199
00:11:07,608 --> 00:11:11,070
‫تلك الممرضة وأنت، نوعاً ما‬

200
00:11:12,864 --> 00:11:15,032
‫رؤية مزدوجة، كم إصبعاً أرفع الآن؟‬

201
00:11:17,618 --> 00:11:19,495
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- قد تكون إصابة عصبية‬

202
00:11:20,454 --> 00:11:21,914
‫علينا أن نجري له فحص تصوير مقطعي محوسب‬

203
00:11:24,917 --> 00:11:28,171
‫لذا هذه السيدة التي كانت‬
‫في الـ٨٣ من عمرها تربي الدجاج‬

204
00:11:28,296 --> 00:11:30,131
‫وأحبّت دجاجاتها‬

205
00:11:30,673 --> 00:11:32,133
‫منحت كل واحدة منها اسماً‬

206
00:11:32,675 --> 00:11:35,011
‫أعطتني البيض في أول يوم أمضيته معها‬

207
00:11:36,095 --> 00:11:39,140
‫على أيّ حال، كان لديها‬
‫مشكلة مع فقر الدم المتدهور‬

208
00:11:39,640 --> 00:11:42,351
‫والإرهاق وضعف العضلات ومشاكل معوية‬

209
00:11:42,894 --> 00:11:44,687
‫بدأت تنسى الأشياء و...‬

210
00:11:46,522 --> 00:11:49,734
‫السقوط، هل تعرفون ما كانت مصابة به؟‬

211
00:11:50,443 --> 00:11:51,944
‫أكثر من مرض واحد على الأرجح‬

212
00:11:53,154 --> 00:11:54,947
‫الزهايمر وربما السرطان‬

213
00:11:56,199 --> 00:11:57,783
‫أو سكتة دماغية حديثة‬

214
00:11:57,909 --> 00:12:01,287
‫سأمنحكم تلميحاً، مفتاح الحل كان الدجاجات‬

215
00:12:02,246 --> 00:12:04,207
‫الناس الذين يسمون دجاجاتهم لا يتناولونها‬

216
00:12:04,332 --> 00:12:06,292
‫بالضبط، إنّه ذكي‬

217
00:12:06,876 --> 00:12:08,419
‫يمكنك أن تكون متخصصاً بعلم شيخوخة‬

218
00:12:08,544 --> 00:12:10,338
‫- لست أفهم‬
‫- حسناً‬

219
00:12:10,546 --> 00:12:12,048
‫إنّها مصابة بنقص في فيتامين (بي ١٢)‬

220
00:12:12,173 --> 00:12:15,092
‫إنّها إصابة شائعة في ذلك العمر‬
‫تعلمت ذلك من كتاب الطبيب (كرافيتز)‬

221
00:12:15,468 --> 00:12:19,972
‫لذا أظن أنّ المريضة كانت نباتية‬

222
00:12:20,806 --> 00:12:22,266
‫لأنّها منحته البيض‬

223
00:12:22,892 --> 00:12:24,352
‫أصبت‬

224
00:12:25,645 --> 00:12:28,439
‫حمية المرأة الغذائية النباتية‬
‫كانت خياراً جيداً‬

225
00:12:28,564 --> 00:12:30,775
‫لأنّها قللت من خطورة إصابتها بأمراض القلب‬

226
00:12:30,900 --> 00:12:32,485
‫والنمط الثاني من السكري‬
‫وبعض أنواع السرطان‬

227
00:12:32,610 --> 00:12:34,862
‫ولكنّها نسيت أخذ مكملات فيتامين (بي ١٢)‬

228
00:12:35,488 --> 00:12:37,365
‫حيث إنّه كان مصدر جميع أعراضها‬

229
00:12:37,490 --> 00:12:40,576
‫لهذا علم الشيخوخة مهنة رائعة‬

230
00:12:41,369 --> 00:12:44,288
‫تمضون وقتاً مع المرضى وتتحدثون إليهم‬

231
00:12:44,413 --> 00:12:46,916
‫وتتعرفون على الشخص‬
‫بشكل كامل وطوال الوقت‬

232
00:12:47,041 --> 00:12:48,626
‫تبقون أعينكم على الموضوع الرئيسي‬

233
00:12:49,252 --> 00:12:50,795
‫وهو مفتاح الحل للتشخيص‬

234
00:12:53,089 --> 00:12:54,548
‫سيدتي تنتظرني‬

235
00:12:54,966 --> 00:12:57,969
‫وأرى أنّهم وضعوا الوجبات‬
‫الخفيفة وأنا جائع بعض الشيء‬

236
00:12:58,552 --> 00:13:00,179
‫- اعذروني‬
‫- شكراً لك أيّها الطبيب (كرافيتز)‬

237
00:13:03,808 --> 00:13:05,268
‫مرحباً يا عزيزي‬

238
00:13:05,393 --> 00:13:07,728
‫ربما علم الشيخوخة مثير للشهوة الجنسية‬

239
00:13:07,853 --> 00:13:10,231
‫هذا الرجل المسن لديه أجمل امرأة في المكان‬

240
00:13:10,356 --> 00:13:12,650
‫ولم أخرج في موعد غرامي منذ الثانوية‬

241
00:13:12,900 --> 00:13:14,527
‫لا، أمزح‬

242
00:13:16,445 --> 00:13:18,656
‫- (غلوريا)‬
‫- نبضها ضعيف‬

243
00:13:18,864 --> 00:13:20,324
‫اتصلوا بالطوارئ، فلنأخذها إلى (تشاستاين)‬

244
00:13:20,449 --> 00:13:23,369
‫فليأخذ أحدكم هذه الأدوية لنأخذها معنا‬
‫علينا أن نعرف ما كانت تأخذه‬

245
00:13:29,164 --> 00:13:32,084
‫لست أفهم، أتخبرني بأنّني فقدت وعيي؟‬

246
00:13:32,543 --> 00:13:35,129
‫أجل وسيعرفون السبب‬

247
00:13:35,254 --> 00:13:37,006
‫ربما كنت أعاني الجفاف فقط‬

248
00:13:37,548 --> 00:13:39,133
‫لم أفسد فعاليتكم، أصحيح؟‬

249
00:13:39,258 --> 00:13:40,843
‫لا، كنّا قد أوشكنا على الانتهاء على أيّ حال‬

250
00:13:41,427 --> 00:13:43,846
‫- وأنتِ أضفتِ الحدث الدرامي‬
‫- الخبر السار هو‬

251
00:13:43,971 --> 00:13:45,889
‫أنّ رسغكِ ليس مكسوراً‬
‫بل تحتاجين إلى جبيرة فقط‬

252
00:13:46,015 --> 00:13:47,766
‫نتائج فحص تخطيط كهربائية القلب‬
‫والفحوصات المخبرية تبدو طبيعية‬

253
00:13:48,434 --> 00:13:50,561
‫ماذا شعرتِ قبل أن تفقدي وعيكِ؟‬

254
00:13:50,686 --> 00:13:52,813
‫شعرت بالدوار والدوخة‬

255
00:13:52,938 --> 00:13:54,565
‫انخفاض في ضغط الدم‬

256
00:13:54,690 --> 00:13:57,401
‫ليس أمراً غير مألوف بين النساء‬
‫اللواتي يأخذن أدوية لضغط الدم‬

257
00:13:57,526 --> 00:14:00,612
‫- ولكنّها لا تأخذ تلك الأدوية‬
‫- بل آخذها يا عزيزي‬

258
00:14:02,906 --> 00:14:06,118
‫أحقاً؟ لماذا لم تخبريني؟‬

259
00:14:06,869 --> 00:14:08,329
‫لقد فعلت‬

260
00:14:09,955 --> 00:14:11,415
‫فلنبدأ من هنا‬

261
00:14:12,583 --> 00:14:14,043
‫هذه فكرتي بالضبط‬

262
00:14:15,002 --> 00:14:18,464
‫"من (هيوستن)‬
‫إلى (روكت ناين ناينر)، أتسمعني؟"‬

263
00:14:19,590 --> 00:14:21,717
‫تلقيت ذلك يا (روكت ناين ناينر)‬

264
00:14:21,884 --> 00:14:25,512
‫أبقِ يديك وذراعيك داخل المركبة الفضائية‬

265
00:14:25,637 --> 00:14:28,807
‫نحن مستعدون للانطلاق، انتهى الاتصال‬

266
00:14:33,228 --> 00:14:34,772
‫هل فعلت ذلك من أجله أم من أجلك؟‬

267
00:14:35,064 --> 00:14:36,607
‫القليل من الأمرين‬

268
00:14:38,108 --> 00:14:39,568
‫أنا قلق بشأنه‬

269
00:14:41,487 --> 00:14:45,574
‫إن كان ألم (بيتر) في بطنه بسبب‬
‫مرض عصبي فقد نكون ننظر إلى نزيف‬

270
00:14:52,373 --> 00:14:55,876
‫لست أرى واحداً، ولا يوجد دليل لحدوث سكتة‬

271
00:14:58,754 --> 00:15:01,965
‫- ولكن بطيناته...‬
‫- صغيرة جداً‬

272
00:15:07,012 --> 00:15:10,391
‫دماغه يتورم، والآن إن لم‬
‫نعرف السبب وساء التورم‬

273
00:15:10,516 --> 00:15:12,684
‫سيكون عليّ أن أجري عملية‬
‫حج القحف لتخفيف الضغط‬

274
00:15:12,810 --> 00:15:14,645
‫فتح رأس طفل في الـ٦ من عمره‬
‫بناءً على احتمال‬

275
00:15:14,770 --> 00:15:16,563
‫بالطبع لا ولكن إن ساءت الأمور بسرعة‬

276
00:15:16,688 --> 00:15:18,190
‫سيكون علينا أن نكون مستعدين‬
‫للانتقال إلى غرفة العمليات‬

277
00:15:18,315 --> 00:15:21,360
‫حسناً، ولكن فلنتذكر أنّ المخاطر‬
‫ليست متعلقة بالنزيف والالتهاب فقط‬

278
00:15:21,485 --> 00:15:23,654
‫قد تتسبب العملية بضرر دائم‬
‫في الدماغ، علينا أن نعرف‬

279
00:15:23,779 --> 00:15:25,447
‫كيفية تجنب إجراء عملية بالكامل‬

280
00:15:26,907 --> 00:15:29,660
‫فلنبدأ بإعطاء (بيت) الأدوية‬
‫لتخفيف الضغط في دماغه فوراً‬

281
00:15:30,119 --> 00:15:31,578
‫نأمل أن تكون نافعة وننقله‬
‫إلى وحدة العناية المركّزة‬

282
00:15:31,703 --> 00:15:33,288
‫أجل، هذه تبدو خطة جيدة‬

283
00:15:35,541 --> 00:15:38,085
‫لماذا لم تخبريني بأنّكِ‬
‫تأخذين كل هذه الأدوية؟‬

284
00:15:38,210 --> 00:15:41,422
‫فعلت يا عزيزي‬
‫في كل مرة أضيف دواء جديداً‬

285
00:15:41,547 --> 00:15:43,924
‫ولكن لا يمكن أن نتوقع منك أن تتذكرها كلّها‬

286
00:15:44,675 --> 00:15:46,260
‫نسيتها جميعها‬

287
00:15:46,385 --> 00:15:51,140
‫الأدوية المتعددة، هذا يسمى تعديد الأدوية‬
‫وهو مرتبط بالنتائج السلبية‬

288
00:15:51,265 --> 00:15:54,810
‫خاصة عندما يزيد عمرنا وتتفاعل‬
‫مع بعضها بعضاً وتسبب حالات الإغماء‬

289
00:15:54,935 --> 00:15:57,980
‫والتفاعلات الدوائية وقد تؤدي‬
‫إلى زيادة نسبة الوفاة‬

290
00:15:58,480 --> 00:16:00,315
‫بدأ الأمر مع التهاب المفاصل‬

291
00:16:00,732 --> 00:16:02,568
‫لم يكن عقار (إيبوبروفن) مفيداً‬

292
00:16:02,693 --> 00:16:05,112
‫لذا أعطاني طبيب دواء (بريدنيزون)‬

293
00:16:05,404 --> 00:16:07,448
‫وأشعرني ذلك العقار بحرقة في المعدة‬

294
00:16:07,573 --> 00:16:09,324
‫لذا أعطاني (أوميبرازول)‬

295
00:16:09,700 --> 00:16:14,329
‫ثم شعرت بالغثيان وأضافوا دواء‬
‫(أونداستيرون) من أجل معدتي‬

296
00:16:14,455 --> 00:16:17,541
‫وهذا جعل قلبي يرتعش‬
‫لذا أعطوني (ميتوبرلول)‬

297
00:16:17,666 --> 00:16:20,752
‫ثم بدأت ساقاي بالتورم لذا‬
‫أعطوني دواء (فيروسمايد)‬

298
00:16:20,878 --> 00:16:24,965
‫وحينها توقفت عن المشي كثيراً‬
‫وارتفع ضغط دمي بشكل كبير‬

299
00:16:25,090 --> 00:16:27,759
‫لذا... هل أكمل؟‬

300
00:16:35,225 --> 00:16:36,685
‫مناوبة مزدوجة؟‬

301
00:16:38,061 --> 00:16:39,521
‫في الواقع بدأت مناوبتي للتو‬

302
00:16:40,230 --> 00:16:41,773
‫واجهت صعوبة في النوم‬

303
00:16:42,065 --> 00:16:44,109
‫- هذا سيئ‬
‫- أجل، أوافقكِ الرأي‬

304
00:16:47,529 --> 00:16:50,491
‫أخبرتني (ليلا) عن والدتك، كيف حالها؟‬

305
00:16:51,783 --> 00:16:54,077
‫آسفة، الأمر ليس من شأني‬

306
00:16:54,286 --> 00:16:55,746
‫لا، ليس كذلك‬

307
00:16:56,580 --> 00:16:58,040
‫ولكن من اللطيف أن تسألي‬

308
00:16:58,874 --> 00:17:00,542
‫انتقلت للعيش معي يوم السبت‬

309
00:17:00,667 --> 00:17:02,294
‫كان من الجيد أن تكون على مقربة منّي‬

310
00:17:02,794 --> 00:17:04,254
‫وكيف حالك؟‬

311
00:17:04,755 --> 00:17:08,634
‫أحاول أن أقاوم رغبتي الشديدة في تفقّد‬
‫كاميرات المراقبة في منزلي‬

312
00:17:08,759 --> 00:17:10,427
‫كل ٥ دقائق، لأرى كيف حالها‬

313
00:17:12,012 --> 00:17:13,847
‫في الواقع، لست أقاوم‬

314
00:17:14,723 --> 00:17:17,476
‫أيمكنكِ النظر إلى هذه المرأة؟‬
‫إنّها في الخارج تقوم بأعمال البستنة‬

315
00:17:18,101 --> 00:17:19,561
‫هل هذه أشجار الورد؟‬

316
00:17:19,853 --> 00:17:22,606
‫إنّها وردية أكثر من اللازم‬
‫بالنسبة إليّ ولكنّها تحبها‬

317
00:17:24,816 --> 00:17:28,070
‫سأقدم جلسة تأمل في الساعة الـ٣، انضم إلينا‬

318
00:17:29,988 --> 00:17:31,448
‫ربما سأفعل‬

319
00:17:32,282 --> 00:17:33,742
‫إذاً، كيف حالكِ؟‬

320
00:17:34,076 --> 00:17:36,370
‫بحال رائع، حقنت أختي بالهرمونات لتوّي‬

321
00:17:36,495 --> 00:17:38,497
‫لتتبرع ببويضاتها لي لأصبح أماً‬

322
00:17:41,041 --> 00:17:42,501
‫ارتدِ شيئاً مريحاً‬

323
00:17:48,423 --> 00:17:51,468
‫إذاً، وصفوا لها دواء (هايدروكلوروثايزاد)‬

324
00:17:52,010 --> 00:17:53,637
‫وجعل (غلوريا) تشعر بالإرهاق‬

325
00:17:53,762 --> 00:17:57,224
‫- لذا أعطوها (ميثلفينادايت)‬
‫- والذي قد يكون تفاعل بشكل سلبي‬

326
00:17:57,349 --> 00:17:59,601
‫مع دواء (لينزليد) الذي كانت‬
‫تأخذه لعلاج التهاب الهلل‬

327
00:17:59,726 --> 00:18:03,397
‫أو دواء (زولبيدم) أو (كويتيابين) اللذين‬
‫كانت (غلوريا) تأخذهما أيضاً‬

328
00:18:08,318 --> 00:18:09,987
‫ماذا نفعل أيّها الطبيب (برافيش)؟‬

329
00:18:10,988 --> 00:18:13,031
‫نبحث عن جميع موانع الاستعمال‬

330
00:18:13,156 --> 00:18:16,326
‫ولكنّها امرأة مسنة مريضة‬
‫تحتاج إلى تلك الأدوية‬

331
00:18:16,451 --> 00:18:18,787
‫أيّ دواء يمكنك إيقافه؟‬

332
00:18:18,912 --> 00:18:23,208
‫سنتحرك بعناية بإزالة دواء تلو الآخر‬

333
00:18:26,211 --> 00:18:30,299
‫لا، هذا معقد بالنسبة إليّ‬
‫وبصراحة إنّه ممل بعض الشيء‬

334
00:18:30,757 --> 00:18:32,259
‫عليّ أن أجد عملية لأشاهدها‬

335
00:18:33,677 --> 00:18:35,387
‫ظننت أنّك تود أن تتخصص في الرعاية الأساسية‬

336
00:18:36,263 --> 00:18:37,723
‫لا، أريد أن أصبح جرّاحاً‬

337
00:18:37,848 --> 00:18:40,517
‫إنّه عمل مثير للحماس‬
‫ويمكنك فيه أن تعالج ما يمكن معالجته‬

338
00:18:40,642 --> 00:18:43,145
‫وليس منح الناس أدوية إلى أن يموتوا‬

339
00:18:43,270 --> 00:18:44,855
‫ألا تظن أنّ الناس يموتون‬
‫على طاولة غرفة العمليات؟‬

340
00:18:46,106 --> 00:18:48,358
‫إنّهم يفعلون طوال الوقت‬
‫لا يمكن معالجة كل شيء بسكين‬

341
00:18:48,483 --> 00:18:51,194
‫تفهم ذلك، أصحيح؟‬
‫يمكنك معالجة الأمور في عقلك‬

342
00:18:51,653 --> 00:18:53,113
‫المعذرة، هل قابلتني؟‬

343
00:18:53,363 --> 00:18:55,991
‫قرأت أنّ الجرّاحين‬
‫لا يملكون أعلى نسبة ذكاء وفكّرت‬

344
00:18:56,450 --> 00:18:58,327
‫في أنّ ذلك هو التخصص المناسب‬

345
00:18:59,620 --> 00:19:03,373
‫هذه السيدة بحاجة إلينا‬
‫والطبيب (كرافيتز) بحاجة إليها‬

346
00:19:05,042 --> 00:19:07,878
‫لذا إن لم تكن مهتماً،‬
‫برأيي أن تذهب لتلاحق الطبيب (أوستن)‬

347
00:19:08,003 --> 00:19:09,546
‫وترى ما إن كان سيسمح لك‬
‫بالدخول إلى غرفة عملياته‬

348
00:19:10,297 --> 00:19:13,467
‫ولكن انتبه من أنّه لن يفكر‬
‫في الأمر لجزء من الثانية‬

349
00:19:14,635 --> 00:19:16,303
‫عندما أخبره بأنّك تخليت عن هذه المريضة‬

350
00:19:22,934 --> 00:19:24,936
‫حسناً، سأبقى‬

351
00:19:26,730 --> 00:19:29,107
‫ولكن لا تخبره بشأن مستوى الذكاء أيضاً‬

352
00:19:34,112 --> 00:19:35,864
‫أريد الذهاب معه‬

353
00:19:35,989 --> 00:19:39,242
‫لا يمكنكِ ذلك يا عزيزتي، إنّه بحاجة إلى‬
‫رعاية خاصة في مكان خاص في المستشفى‬

354
00:19:39,368 --> 00:19:41,536
‫أتعني أنّه مريض جداً؟‬

355
00:19:42,120 --> 00:19:45,540
‫أنت تعالج الناس،‬
‫يمكنك معالجته، أصحيح يا أبي؟‬

356
00:19:45,666 --> 00:19:47,125
‫(سبنسر)‬

357
00:19:48,377 --> 00:19:49,836
‫سأكون هناك‬

358
00:19:52,339 --> 00:19:56,802
‫ماذا يحدث؟ والده خائف‬
‫عليك أن تنقذ (بيتر)‬

359
00:20:00,806 --> 00:20:02,265
‫سأتولى أمره‬

360
00:20:03,308 --> 00:20:04,768
‫سأتولى أمره، أعدكِ‬

361
00:20:10,855 --> 00:20:12,315
‫تبدو حالته أسوأ بكثير‬

362
00:20:12,482 --> 00:20:13,983
‫من فضلكِ، أخبريني بأنّ لديك أخباراً‬

363
00:20:14,818 --> 00:20:17,779
‫أعطيناه جولة أخرى من الأدوية‬
‫لتخفيف الضغط داخل الجمجمة‬

364
00:20:17,904 --> 00:20:19,364
‫ولكنّها ستستغرق وقتاً‬

365
00:20:20,532 --> 00:20:21,991
‫إن نجحت في علاجه‬

366
00:20:24,244 --> 00:20:26,204
‫كان يتألّم ولم ألحظ ذلك أبداً‬

367
00:20:28,039 --> 00:20:30,917
‫أفهم شعورك بالذنب،‬
‫صدّقني ولكنّه غير مكتسب هنا‬

368
00:20:35,004 --> 00:20:37,841
‫ساعداه رجاءً‬

369
00:20:38,842 --> 00:20:40,301
‫نقوم بكل ما بوسعنا‬

370
00:20:41,845 --> 00:20:44,806
‫أنا فقط لا أريد من أحد أن يفتح رأسه‬

371
00:20:46,141 --> 00:20:47,767
‫- ليس إن كان بإمكاننا تجنّب ذلك‬
‫- مفهوم‬

372
00:20:54,315 --> 00:20:55,775
‫هل أنت بخير؟‬

373
00:20:57,235 --> 00:21:00,905
‫أشعر بالذنب لأنّني محظوظ‬
‫لعدم كوني مكان (سبنسر)‬

374
00:21:01,030 --> 00:21:02,532
‫يجب أن ينجو (بيتر) من هذا‬

375
00:21:02,866 --> 00:21:04,659
‫- أعلم‬
‫- و(جيجي) فقدت والدتها‬

376
00:21:04,784 --> 00:21:07,120
‫لا يمكنها فقدان صديقها المقرّب‬
‫علينا أن نحرص على أن يتجاوزا هذا الأمر‬

377
00:21:08,455 --> 00:21:09,914
‫أيّها الطبيب (هوكنغز)‬

378
00:21:13,334 --> 00:21:15,754
‫التقيؤ يعني أنّ الضغط داخل جمجمته يرتفع‬

379
00:21:19,591 --> 00:21:21,426
‫أنا مرتبكة بعض الشيء، أنا آسفة‬

380
00:21:21,551 --> 00:21:24,929
‫إذاً، دواء (ميتوبرلول)‬
‫ساعد قلبكِ ولكنّه خفض ضغط دمكِ‬

381
00:21:25,054 --> 00:21:27,432
‫ومع حبوب الماء التي كنتِ‬
‫تأخذينها بالإضافة إلى المنبهات‬

382
00:21:27,557 --> 00:21:30,977
‫زادت سرعة نبضات قلبكِ وانخفض‬
‫ضغط دمكِ ممّا أدى إلى فقدانكِ للوعي‬

383
00:21:31,269 --> 00:21:34,439
‫لذا الأطباء الآخرون كانوا يخبرونني‬
‫بأنّ هذه الأدوية تنقذ حياتي‬

384
00:21:34,564 --> 00:21:37,734
‫- وأنتما تخبرانني بالعكس؟‬
‫- لا، استمعي إليهما يا عزيزتي‬

385
00:21:38,193 --> 00:21:40,528
‫يريدان أن يمنعاكِ عن أخذ‬
‫أدوية قد لا تحتاجين إليها‬

386
00:21:40,987 --> 00:21:42,989
‫وإبقاء الأدوية التي تفيدكِ‬

387
00:21:43,114 --> 00:21:45,867
‫ولكن نريد أن نبقيكِ هنا‬
‫لنراقب حالتكِ بينما نفعل ذلك‬

388
00:21:46,201 --> 00:21:48,661
‫ولكن ذلك سيكون ليوم واحد‬
‫ثم ستعودين إلى المنزل‬

389
00:21:49,662 --> 00:21:51,122
‫لا يزال هناك أمل فيه‬

390
00:21:52,332 --> 00:21:53,792
‫شكراً لكما‬

391
00:21:54,417 --> 00:21:58,963
‫أعطيتِ (بيتر) الجرعات القصوى‬
‫ولكن حالته لا تتحسن‬

392
00:21:59,756 --> 00:22:02,133
‫- حان الوقت لحجز غرفة عمليات‬
‫- دعينا...‬

393
00:22:04,093 --> 00:22:06,346
‫نبدأ بالنزح قبل أن تفتحي رأسه‬

394
00:22:10,308 --> 00:22:11,768
‫حسناً، يمكننا تجربة ذلك‬

395
00:22:13,478 --> 00:22:15,021
‫سأحضر جهاز مراقبة النزح البطيني الخارجي‬

396
00:22:19,234 --> 00:22:21,903
‫- كلّمني‬
‫- سنضع منزَحاً‬

397
00:22:22,320 --> 00:22:24,239
‫يجب أن يساعد بتخفيف الضغط‬
‫على دماغه‬

398
00:22:24,906 --> 00:22:26,366
‫إنّها الخطوة الأولى‬

399
00:22:29,244 --> 00:22:31,955
‫لا أعرف إلى متى نستطيع تأجيل‬
‫قطع القحف‬

400
00:22:34,415 --> 00:22:35,875
‫إنّه ابني‬

401
00:22:40,213 --> 00:22:42,131
‫فلنأخذ الأمور تدريجياً‬

402
00:22:42,465 --> 00:22:47,345
‫الآن، علينا تخديره ووضع أنبوب التنفس‬
‫لحماية مجرى التنفس‬

403
00:22:48,930 --> 00:22:51,850
‫عليّ التحدث إليه أولاً قبل...‬

404
00:22:52,517 --> 00:22:54,143
‫بالتأكيد، بالتأكيد‬

405
00:23:03,236 --> 00:23:04,696
‫مرحباً صديقي‬

406
00:23:07,282 --> 00:23:08,825
‫أريد منك أن تعرف...‬

407
00:23:11,286 --> 00:23:14,998
‫أريد منك أن تعرف‬
‫أنّه في كل لحظةٍ تنام فيها‬

408
00:23:15,206 --> 00:23:17,125
‫سأكون هنا إلى جانبك‬

409
00:23:18,626 --> 00:23:20,086
‫هل اتفقنا؟‬

410
00:23:25,174 --> 00:23:26,634
‫حسناً‬

411
00:23:44,736 --> 00:23:46,237
‫مرحباً، ها هي‬

412
00:23:47,030 --> 00:23:48,489
‫كيف سارت الأمور هذا الصباح؟‬

413
00:23:48,948 --> 00:23:51,826
‫كانت حقنة الهرمون جيدة‬
‫ولكن ليس هذا، انظر‬

414
00:23:53,286 --> 00:23:56,289
‫اختارت (بادما) متبرعاً‬
‫ولكنّني بحثت في مصرف الحيوانات المنوية‬

415
00:23:56,414 --> 00:24:00,376
‫إنّه يواجه ٣ قضايا من عائلات‬
‫يدّعون أنّ المتبرعين أعطوا معلومات كاذبة‬

416
00:24:00,752 --> 00:24:05,048
‫في قضية، زعمت العائلة أنّ المتبرع‬
‫كان لديه ماضٍ سري لإصابته بالانفصام‬

417
00:24:05,632 --> 00:24:07,717
‫في قضيةٍ أخرى‬
‫أخفى المتبرع سجله الإجرامي‬

418
00:24:07,842 --> 00:24:10,136
‫يدّعي البعض العلامات المرتفعة‬
‫وهم راسبون‬

419
00:24:11,346 --> 00:24:13,681
‫- كُذب على هذه العائلات‬
‫- أجل‬

420
00:24:13,890 --> 00:24:15,850
‫بخصوص أكبر قرار سيتخذونه على الإطلاق‬

421
00:24:15,975 --> 00:24:17,685
‫الجينات التي سيتشاركها الأطفال مع والدهم‬

422
00:24:18,603 --> 00:24:22,357
‫أجل، ولكنّها قضايا قليلة‬
‫من أصل كثيرة، أصحيح؟‬

423
00:24:23,066 --> 00:24:24,776
‫كان لدي أصدقاء كثر تبرعوا‬
‫في كلية الطب‬

424
00:24:24,901 --> 00:24:27,278
‫كانوا صالحين واحتاجوا إلى المال فحسب‬
‫وأرادوا المساعدة‬

425
00:24:28,112 --> 00:24:30,031
‫أهذه طريقتك لتقول‬
‫إنّ لديك أطفالاً صغاراً؟‬

426
00:24:31,950 --> 00:24:34,410
‫إن كان هذا يساعدكِ‬
‫كل واحدٍ من هؤلاء المتبرعين‬

427
00:24:34,535 --> 00:24:35,995
‫كان عليه الخضوع لفحص جيني‬

428
00:24:36,120 --> 00:24:40,750
‫لا فحص يظهر أنّك كاذب مرضي‬
‫ولديك مرض عقلي أو سجل إجرامي‬

429
00:24:40,875 --> 00:24:42,335
‫- وتفوتك النقطة‬
‫- بل أفهمها‬

430
00:24:42,502 --> 00:24:43,962
‫مصارف الحيوانات المنوية غير منظمة‬

431
00:24:44,212 --> 00:24:47,048
‫إدارة الغذاء والدواء تطلب فحص المتبرعين‬
‫للأمراض المعدية‬

432
00:24:47,173 --> 00:24:48,633
‫ولكن لا شيء غير ذلك‬

433
00:24:48,758 --> 00:24:50,218
‫لا يتم التحقق‬
‫من سيرهم الذاتية حتى‬

434
00:24:50,385 --> 00:24:53,513
‫قد يلائم ذلك البعض‬
‫يوجد أطفال رائعون من متبرعين مجهولين‬

435
00:24:53,638 --> 00:24:55,556
‫ولكنّ ذلك لا يلائمني‬
‫هذه بويضتي‬

436
00:24:55,682 --> 00:24:59,519
‫أنصتي، عليكِ أن تقبلي‬
‫أنّه خيار (بادما)‬

437
00:25:01,688 --> 00:25:03,398
‫عليّ الحرص على معرفتها ما تختاره‬

438
00:25:08,236 --> 00:25:09,696
‫سنتحدث لاحقاً، حسناً؟‬

439
00:25:15,952 --> 00:25:17,453
‫- أتشعرين بالحر أم البرد؟‬
‫- كلاهما‬

440
00:25:17,578 --> 00:25:20,373
‫حسناً، لا تقلقي، سنساعدكِ‬
‫تعاني من الرجفان الأذيني وضغطها منخفض‬

441
00:25:20,498 --> 00:25:22,417
‫قد يكون الرجفان الأذيني‬
‫بسبب إيقافنا للـ(ميتوبرولول)‬

442
00:25:22,542 --> 00:25:24,419
‫سأتحقق إن انخفض ضغطها‬
‫قبل اضطراب نظم القلب‬

443
00:25:24,544 --> 00:25:26,504
‫كنت هنا‬
‫بدأ ضغط دمها ينخفض أولاً‬

444
00:25:26,629 --> 00:25:28,631
‫- ثم ارتفع نظم قلبها‬
‫- التهاب الصفاق‬

445
00:25:28,881 --> 00:25:30,425
‫(غلوريا)، أخبريني بمكان الألم‬

446
00:25:31,718 --> 00:25:33,511
‫- ألم ارتدادي‬
‫- لا علاقة له بالأدوية‬

447
00:25:33,678 --> 00:25:35,596
‫لديها ألم حاد بالبطن‬
‫وقد تحتاج إلى جراحة‬

448
00:25:36,180 --> 00:25:38,307
‫فلنعطِها ٤ مل من الـ(مورفين)‬
‫ورافع لضغعط الدم واستدعوا (بيل)‬

449
00:25:39,183 --> 00:25:41,352
‫أنصتي، اصمدي، حسناً؟‬

450
00:25:47,775 --> 00:25:49,277
‫من أين أبدأ؟‬

451
00:25:49,444 --> 00:25:52,864
‫لدى (غلوريا) ٣ كسور ضغط أسفل الظهر‬
‫بسبب هشاشة العظام‬

452
00:25:52,989 --> 00:25:55,199
‫وفتق في الحجاز الحاجب‬
‫اكتشفنا هذا كله بالصدفة‬

453
00:25:55,324 --> 00:25:56,993
‫عاقبة العيش لـ٨ عقود‬

454
00:25:57,118 --> 00:25:59,620
‫هذه مشكلة اليوم، انثقاب القولون‬

455
00:25:59,787 --> 00:26:01,247
‫لا عجب أنّها كانت متألمة جداً‬

456
00:26:01,372 --> 00:26:04,250
‫- ألا تعرفون ما سبب هذا؟‬
‫- ليس بسبب السقوط‬

457
00:26:04,375 --> 00:26:06,044
‫لا، حسبناها فقدت الوعي‬
‫بسبب الأدوية الكثيرة‬

458
00:26:06,169 --> 00:26:07,920
‫ولكن يحدث شيء آخر‬
‫ولكنّنا نجهله‬

459
00:26:08,087 --> 00:26:11,549
‫نعرف أنّ (غلوريا) لن تنجو‬
‫من دون الجراحة‬

460
00:26:11,883 --> 00:26:14,635
‫تتحدث عن جراحة خطرة بأيّ سنّ‬

461
00:26:14,927 --> 00:26:16,471
‫ومع عمر (غلوريا) قرابة الـ٨٠‬

462
00:26:16,596 --> 00:26:20,349
‫سنحرص على مصارحتها‬
‫بخصوص ما نواجهه هنا‬

463
00:26:20,850 --> 00:26:23,311
‫ولكنّني أوافقك الرأي‬
‫إنّه الخيار الوحيد‬

464
00:26:24,771 --> 00:26:26,689
‫حسناً، إنّها بأيدي الأفضل على الأقل‬

465
00:26:27,065 --> 00:26:29,734
‫حسناً، نجحت مع مرضى أكبر منها‬
‫وأكثر مرضاً‬

466
00:26:30,693 --> 00:26:32,153
‫آمل أن تكون إحداهم‬

467
00:26:35,671 --> 00:26:38,799
‫أتعتقدين أنّ (ذا ريات ستف)‬
‫مجرم سري؟‬

468
00:26:39,133 --> 00:26:42,011
‫لا، أقصد أنّنا لا نستطيع التأكد‬
‫من هويته‬

469
00:26:42,303 --> 00:26:45,306
‫حسناً، أنصتي‬
‫أقدّر حمايتكِ لي‬

470
00:26:45,431 --> 00:26:47,224
‫ولكن لا ضمانات مع الأطفال‬

471
00:26:47,725 --> 00:26:50,728
‫انظري إلينا، ماذا؟‬
‫هناك فرصة من أصل مليون لإنجاب التوأم‬

472
00:26:51,770 --> 00:26:53,230
‫فرصة من أصل ٢٥٠‬

473
00:26:53,355 --> 00:26:56,108
‫ونحن دليل‬
‫على أنّ الحادثة الجينية العشوائية‬

474
00:26:56,233 --> 00:26:57,818
‫قد تكون أفضل هدية على الإطلاق‬

475
00:26:58,736 --> 00:27:01,989
‫أنصتي، لا أستطيع التخلي عن كوني أمّاً‬
‫لوجود المخاطر فحسب‬

476
00:27:02,114 --> 00:27:05,659
‫لا أريد منكِ ذلك‬
‫أريد منكِ معرفة تلك المخاطر فحسب‬

477
00:27:06,994 --> 00:27:09,830
‫لذلك طلبت من الدكتور (نولان)‬
‫الانضمام إلينا‬

478
00:27:10,748 --> 00:27:12,917
‫- كيف الحال؟‬
‫- أرِها ما أريتني‬

479
00:27:17,630 --> 00:27:19,089
‫"دكتور الأحلام"‬

480
00:27:19,882 --> 00:27:21,425
‫- لا أفهم‬
‫- إنّه هو‬

481
00:27:21,717 --> 00:27:23,177
‫إنّه أنا‬

482
00:27:24,094 --> 00:27:26,597
‫- أطولك ١٩٦ سم؟‬
‫- أنا أحدب قليلاً‬

483
00:27:27,264 --> 00:27:28,724
‫وتجيد الفرنسية بطلاقة‬

484
00:27:29,308 --> 00:27:31,852
‫أجل، أنا (روزيتا ستون)‬

485
00:27:33,479 --> 00:27:34,939
‫معجزة البوق الكبير‬

486
00:27:35,314 --> 00:27:38,025
‫صفقوا لي بحرارة‬
‫في حفل الصف التاسع‬

487
00:27:40,277 --> 00:27:41,737
‫فكري بالأمر‬

488
00:27:45,115 --> 00:27:46,575
‫بِمَ تفكرين؟‬

489
00:27:46,700 --> 00:27:50,037
‫جراحة، يبدو هذا خطراً‬

490
00:27:50,246 --> 00:27:51,789
‫أجل، لن أكذب عليكِ‬
‫إنّها كذلك‬

491
00:27:53,040 --> 00:27:56,043
‫ولكنّها الخيار الوحيد‬

492
00:27:56,919 --> 00:27:59,380
‫ومن دونها‬
‫قد تكون لديكِ أيام فقط‬

493
00:28:01,048 --> 00:28:02,508
‫ربما أسبوع‬

494
00:28:02,883 --> 00:28:04,343
‫أنا آسف‬

495
00:28:05,803 --> 00:28:09,807
‫تقولين دوماً إنّ الخيارات السهلة‬
‫هي المفضلة لديكِ‬

496
00:28:13,227 --> 00:28:16,939
‫أتمنى لو أستطيع إعطاءكِ وقتاً أطول‬
‫لاتخاذ هذا القرار‬

497
00:28:17,231 --> 00:28:21,026
‫ولكن أتكون فرصي أفضل‬
‫كلّما أسرعت بالعملية؟‬

498
00:28:25,239 --> 00:28:26,699
‫حسناً إذن، أنا مستعدة‬

499
00:28:27,992 --> 00:28:30,995
‫(آرثر)، أنا واثقة من أنّ الجميع‬
‫في (بروكهيفن) قلقون‬

500
00:28:31,203 --> 00:28:33,956
‫أتستطيع الاتصال وإبلاغهم؟‬

501
00:28:35,332 --> 00:28:37,751
‫بالتأكيد، ما تريدينه عزيزتي‬

502
00:28:38,168 --> 00:28:39,628
‫أجل، (بروكهيفن)‬

503
00:28:40,462 --> 00:28:43,632
‫مستجدات، مستجدات لـ(بروكهيفن)‬
‫مستجدات لـ(بروكهيفن)‬

504
00:28:46,051 --> 00:28:47,803
‫لا أستطيع تركه‬

505
00:28:48,012 --> 00:28:50,514
‫- يحتاج إليّ‬
‫- لا، أفهم ذلك‬

506
00:28:52,182 --> 00:28:55,352
‫عليك أن تكون أفضل‬
‫من سابق عهدك‬

507
00:28:56,979 --> 00:28:58,647
‫ليس لدى أحدنا أطفال‬

508
00:28:59,898 --> 00:29:01,358
‫ولا حتى إخوان‬

509
00:29:01,942 --> 00:29:03,402
‫كلانا فقط‬

510
00:29:04,111 --> 00:29:05,571
‫ليس لديه أحد آخر‬

511
00:29:06,071 --> 00:29:07,573
‫ليس لدي أحد آخر‬

512
00:29:09,241 --> 00:29:13,370
‫أتعرف شعور إيجاد حبيبك‬
‫في وقتٍ متأخرٍ من الحياة؟‬

513
00:29:14,913 --> 00:29:16,373
‫أجل بالواقع‬

514
00:29:17,916 --> 00:29:21,754
‫وعندما يأتي اليوم وينسى فيه اسمي‬

515
00:29:22,838 --> 00:29:24,298
‫لن أكترث حتى‬

516
00:29:25,507 --> 00:29:27,092
‫سأذكّره‬

517
00:29:27,509 --> 00:29:28,969
‫لأنّه ما يزال يحبني‬

518
00:29:30,137 --> 00:29:32,890
‫وأحبه حتى الموت‬

519
00:29:34,933 --> 00:29:36,477
‫لكن لا تدعه يكون اليوم‬

520
00:29:39,229 --> 00:29:40,689
‫حسناً‬

521
00:29:51,325 --> 00:29:53,410
‫الضغط داخل الجمجمة ما يزال يرتفع‬

522
00:29:53,660 --> 00:29:55,120
‫ألسنا متأكدين من السبب؟‬

523
00:29:55,245 --> 00:29:59,249
‫صورة الرنين المغناطيسي لم تظهر‬
‫أيّ أورام أو تخثر دم في الدماغ‬

524
00:29:59,958 --> 00:30:02,669
‫- ماذا يعني هذا إذن؟‬
‫- أنّ المنزَح لم يكُن كافياً‬

525
00:30:03,295 --> 00:30:06,548
‫سيد (شيفر)، ليس لدينا خيار‬
‫سوى متابعة قطع القحف‬

526
00:30:06,673 --> 00:30:08,217
‫لتخفيف الضغط في دماغ (بيتر)‬

527
00:30:08,342 --> 00:30:09,802
‫رباه‬

528
00:30:12,471 --> 00:30:14,056
‫لا أصدّق حدوث هذا‬

529
00:30:14,348 --> 00:30:16,266
‫لا بُدّ من وجود شيءٍ آخر‬
‫تستطيعان فعله‬

530
00:30:16,392 --> 00:30:18,894
‫إن انتظرنا أكثر‬
‫قد يتعرض لتلف الدماغ‬

531
00:30:20,187 --> 00:30:21,730
‫عامله وكأنّه طفلك‬

532
00:30:22,815 --> 00:30:25,567
‫أكنت ستوافق لو كانت (جيجي)؟‬

533
00:30:30,656 --> 00:30:32,241
‫(سبينسر)، أمهلنا قليلاً لإعادة النظر‬

534
00:30:37,079 --> 00:30:38,956
‫- أخبريني بوجود خيارٍ آخر‬
‫- لا يوجد‬

535
00:30:39,915 --> 00:30:41,750
‫ما قاله هناك لن يساعد (بيتر)‬

536
00:30:42,000 --> 00:30:44,336
‫بل الاحتفاظ بموضوعيتك، عليك ذلك‬

537
00:30:44,586 --> 00:30:46,046
‫أعتذر عن المقاطعة‬

538
00:30:46,171 --> 00:30:47,965
‫ولكنّ الحضانة كانت تحاول التواصل معك‬

539
00:30:48,132 --> 00:30:49,591
‫تحتاج إليك (جيجي)‬

540
00:30:53,095 --> 00:30:54,847
‫افعلي ما عليكِ فعله لتخفيف الانتفاخ‬

541
00:31:04,982 --> 00:31:08,402
‫مرحباً، إنّها هكذا منذ غادر (بيتر)‬
‫هذا الصباح‬

542
00:31:08,527 --> 00:31:10,320
‫ترفض الأكل أو التحدث‬

543
00:31:12,072 --> 00:31:13,532
‫- شكراً لكِ‬
‫- أجل‬

544
00:31:21,874 --> 00:31:25,377
‫- ما هذا؟‬
‫- خوذة فضائية لـ(بيتر)‬

545
00:31:25,752 --> 00:31:29,089
‫لن يموت إن ذهب إلى الفضاء‬

546
00:31:31,216 --> 00:31:34,052
‫أسيموت كأمي؟‬

547
00:31:44,396 --> 00:31:45,856
‫أكافح من أجل (بيتر)‬

548
00:31:47,232 --> 00:31:49,902
‫- أنا خائفة‬
‫- أعرف، لا بأس‬

549
00:31:50,444 --> 00:31:54,114
‫عرفت أنّه مريض‬
‫عندما رفض تناول شطيرتي‬

550
00:31:54,406 --> 00:31:57,618
‫نتبادلها ويتناول شطيرتي دوماً‬

551
00:31:57,951 --> 00:31:59,453
‫عندما غادرت أمه‬

552
00:31:59,661 --> 00:32:03,916
‫بدأ والده يصنع الغداء‬
‫باللحم البقري المشوي‬

553
00:32:04,124 --> 00:32:07,753
‫بعد تناولها كلها‬
‫بدأ بطنه يؤلمه‬

554
00:32:14,259 --> 00:32:15,719
‫أتناول شطيرتكِ هذا الصباح؟‬

555
00:32:15,928 --> 00:32:17,596
‫لا يا أبي‬

556
00:32:25,479 --> 00:32:26,939
‫مثقاب الجمجمة‬

557
00:32:31,360 --> 00:32:33,904
‫فعلت هذا مئات المرات‬
‫ولكن نادراً لطفل‬

558
00:32:35,155 --> 00:32:36,740
‫أنتِ أكثر من مؤهلة‬

559
00:32:40,118 --> 00:32:41,995
‫أراقب النزيف وأكون لطيفة‬

560
00:32:43,163 --> 00:32:44,623
‫أتوقف عندما أتخطى العظم‬

561
00:32:46,375 --> 00:32:47,834
‫فلنبدأ الآن‬

562
00:32:50,337 --> 00:32:53,549
‫مهلاً، أظنّ (بيتر) مصاباً‬
‫باضطراب دورة اليوريا‬

563
00:32:53,674 --> 00:32:56,802
‫إنّه نقص أنزيم جيني‬
‫يصعّب على الناس هضم البروتين‬

564
00:32:57,052 --> 00:32:59,012
‫عندما يضع (سبينسر)‬
‫اللحم البقري المشوي لابنه‬

565
00:32:59,137 --> 00:33:01,431
‫يستبدلها لأنّها تؤلم معدته‬

566
00:33:01,557 --> 00:33:03,600
‫أظنّ مشاركته لمخفوق البروتين مع والده‬
‫هذا الصباح‬

567
00:33:03,725 --> 00:33:05,185
‫أعطاه بروتيناً أكثر ممّا يستطيع معالجته‬

568
00:33:05,310 --> 00:33:07,020
‫وكان جسمه متوتراً مسبقاً‬
‫بسبب إصابته بالرشح مؤخراً‬

569
00:33:07,229 --> 00:33:09,523
‫تشخيصك مفاجىء‬
‫اضطراب دورة اليوريا نادر جداً‬

570
00:33:09,648 --> 00:33:12,359
‫ولكنّه يفسر جميع الأعراض‬
‫فلنعِده لوحدة العناية المركزية‬

571
00:33:12,859 --> 00:33:14,736
‫نجري له غسيلاً كلوياً‬
‫ونتخلص من الأمونيا‬

572
00:33:14,861 --> 00:33:16,321
‫أجل، ولكن ألدينا ذلك الوقت؟‬

573
00:33:16,446 --> 00:33:17,990
‫احتماليات كونك محقاً صغيرة جداً‬

574
00:33:18,115 --> 00:33:20,075
‫وإن كنت مخطئاً‬
‫سيواصل دماغ هذا الفتى الانتفاخ‬

575
00:33:20,284 --> 00:33:21,743
‫وسيتسبب له بضررٍ دائم‬

576
00:33:24,162 --> 00:33:27,040
‫- علينا إجراء العملية الآن‬
‫- قطع القحف مجازفة أيضاً‬

577
00:33:27,165 --> 00:33:29,585
‫بنسبة زيادة سوء الانتفاخ‬
‫ما أفضل سيناريو؟‬

578
00:33:29,710 --> 00:33:31,169
‫أسيمهل (بيتر) أياماً؟‬

579
00:33:31,461 --> 00:33:32,921
‫لا يصلح المشكلة‬

580
00:33:33,255 --> 00:33:34,715
‫ذلك صحيح‬

581
00:33:37,175 --> 00:33:38,635
‫فلنجرِ الأمرين‬

582
00:33:39,428 --> 00:33:41,555
‫سنجري الغسيل الكلوي هنا‬
‫لمراقبة الضغط داخل الجمجمة‬

583
00:33:43,265 --> 00:33:45,142
‫إن لم ينخفض‬
‫سأكون مستعدة لبدء قطع القحف مباشرةً‬

584
00:33:56,860 --> 00:33:58,403
‫سأكون هنا عندما تستيقظين‬

585
00:33:59,529 --> 00:34:01,990
‫حسناً، هذا أكثر ما تستطيع‬
‫الوصول إليه‬

586
00:34:11,666 --> 00:34:13,126
‫أحبكِ‬

587
00:34:14,252 --> 00:34:15,712
‫أحبك أكثر‬

588
00:34:21,801 --> 00:34:23,261
‫حسناً‬

589
00:34:40,111 --> 00:34:41,571
‫سلك رجاءً‬

590
00:34:48,078 --> 00:34:49,537
‫موسّع‬

591
00:34:54,751 --> 00:34:56,211
‫حسناً، كدنا ننتهي‬

592
00:34:57,962 --> 00:34:59,422
‫حسناً، ضَعي القسطار‬

593
00:34:59,964 --> 00:35:03,259
‫إن كنت محقاً، يجب أن ينخفض الضغط‬
‫عند خروج البروتينات‬

594
00:35:03,593 --> 00:35:05,220
‫أجل، لن يحدث هذا مباشرةً‬

595
00:35:10,308 --> 00:35:12,018
‫سأبدأ إن لم ينخفض‬
‫ذلك الرقم قريباً‬

596
00:35:14,104 --> 00:35:15,563
‫سواء أردت أم لا‬

597
00:35:18,900 --> 00:35:21,403
‫نعمل خلال التصاقات غير متوقعة‬

598
00:35:21,611 --> 00:35:23,738
‫أذكرت (غلوريا) أنّها أجرت جراحات سابقة؟‬

599
00:35:24,364 --> 00:35:26,157
‫لا، أمِن علامةٍ للثقب؟‬

600
00:35:26,408 --> 00:35:29,411
‫أتفقد الأمعاء الآن‬
‫لا علامة على نقص التروية المنتشرة‬

601
00:35:29,828 --> 00:35:32,288
‫- ها هو‬
‫- أتستطيع إصلاحه؟‬

602
00:35:32,455 --> 00:35:35,875
‫الأمعاء المحيطة أصبحت سميكة‬
‫بسبب تضخم العقد اللمفية الشديد‬

603
00:35:38,002 --> 00:35:40,463
‫يبدو أنّ ما يحدث‬
‫سبّب التهاباً شديداً‬

604
00:35:41,464 --> 00:35:43,174
‫يجب أن أتمكن من إصلاح الثقب‬

605
00:35:43,299 --> 00:35:46,344
‫ولكن لم يحدث هذا بليلةٍ وضحاها‬
‫بل يحدث منذ سنين‬

606
00:35:46,678 --> 00:35:48,555
‫التهاب الأمعاء مؤلم جداً‬

607
00:35:49,180 --> 00:35:51,433
‫منشطاتها اليومية تغطيه بالتأكيد‬

608
00:35:53,768 --> 00:35:55,228
‫فلترَ الصورة الكبيرة‬

609
00:35:56,062 --> 00:35:59,649
‫أخبرني الدكتور (كرافتز) في طب المسنين‬
‫عليك أن ترى الصورة الكبيرة‬

610
00:36:00,442 --> 00:36:04,279
‫ماذا لو كان التهاب المفاصل والتهاب الأمعاء‬
‫جزءاً من عملية المرض؟‬

611
00:36:04,738 --> 00:36:06,197
‫هذا ممكن‬

612
00:36:07,532 --> 00:36:11,995
‫لو كانت التأثيرات الجانبية لأدويتها‬
‫أعراضاً للمشكلة الأساسية‬

613
00:36:14,581 --> 00:36:16,040
‫كنا ننظر إلى هذا بالشكل الخاطىء‬

614
00:36:17,584 --> 00:36:21,087
‫فلنعُد لوصفات (غلوريا) ونرى إن كنا‬
‫نستطيع إيجاد إجاباتٍ لها عند استيقاظها‬

615
00:36:25,759 --> 00:36:28,261
‫يواصل الارتفاع‬
‫أنستطيع الإسراع بغسل الكلى؟‬

616
00:36:28,386 --> 00:36:30,764
‫إن أسرعنا‬
‫قد تتمزق الخلايا العصبية من الانتشار‬

617
00:36:30,889 --> 00:36:32,766
‫- انتظري دقيقة‬
‫- (كونراد)، هذا الدماغ‬

618
00:36:32,891 --> 00:36:34,476
‫الدقيقة قد تكون فارقاً‬
‫بين الحياة والموت‬

619
00:36:34,601 --> 00:36:36,895
‫- أمهليني دقيقة واحدة‬
‫- ليست لدينا خيارات جيدة هنا‬

620
00:36:37,020 --> 00:36:39,981
‫- (بيلي)، نحن على الجانب ذاته‬
‫- ولكنّها غرفة عملياتي‬

621
00:36:51,951 --> 00:36:53,495
‫- انخفض‬
‫- انتظري دكتورة (ساتون)‬

622
00:36:55,246 --> 00:36:56,748
‫ما يزال ذلك الرقم مرتفعاً‬
‫بشكلٍ خطر‬

623
00:37:12,430 --> 00:37:13,890
‫نجح الأمر‬

624
00:37:17,727 --> 00:37:19,187
‫أمستعدة للإغلاق؟‬

625
00:37:20,480 --> 00:37:21,940
‫بالطبع‬

626
00:37:28,988 --> 00:37:31,199
‫ركزوا على المساحة الثابتة‬

627
00:37:31,950 --> 00:37:36,204
‫بين الشهيق والزفير‬

628
00:37:38,957 --> 00:37:42,001
‫أرجوكم تذكروا وضع أجهزتكم‬
‫على وضعية الصامت قبل دخول الحصة‬

629
00:37:48,091 --> 00:37:51,553
‫"شُحنت الأشياء الصحيحة"‬

630
00:38:09,445 --> 00:38:11,197
‫- يبدو أنّني تهت‬
‫- حسناً‬

631
00:38:11,322 --> 00:38:14,200
‫زوجتي في الجراحة‬
‫وجّهيني لغرفة الانتظار‬

632
00:38:15,159 --> 00:38:16,661
‫تعال، دعني أريك‬

633
00:38:20,081 --> 00:38:22,458
‫- وصلت المساعدة الإضافية‬
‫- امرأة بعمر ٧٧ سنة‬

634
00:38:22,584 --> 00:38:24,127
‫مع ثقب معوي‬
‫بدأ الضغط ينخفض‬

635
00:38:24,252 --> 00:38:26,045
‫حسبته التهاب الصفاق في البداية‬
‫ثم رأيت عنقها‬

636
00:38:26,963 --> 00:38:28,423
‫أحتاج إلى صورة طبقية الآن‬

637
00:38:29,048 --> 00:38:32,385
‫- أتعرف سبب الاندحاس القلبي؟‬
‫- أجهل المشكلة الأساسية‬

638
00:38:32,510 --> 00:38:34,262
‫علينا أن نبعدها عن الطاولة الآن‬

639
00:38:34,804 --> 00:38:36,264
‫أعطها (نورإبينفرين) واحقن لتراً‬

640
00:38:36,764 --> 00:38:39,893
‫يوجد سائل حول قلبها‬
‫علينا تحضيرها لبزل التامور‬

641
00:38:40,393 --> 00:38:41,936
‫حسناً، سأنتهي لأتمكن من المساعدة‬

642
00:38:42,061 --> 00:38:44,814
‫حسناً، ولكن إن لم تستقر يا (بيل)‬
‫سيكون عليّ فتح صدرها‬

643
00:38:44,939 --> 00:38:46,482
‫رباه، فلنأمل ألاّ تفعل‬

644
00:39:01,203 --> 00:39:02,705
‫رباه، أتوق لإخباره‬

645
00:39:03,539 --> 00:39:06,584
‫أنصت، عرفنا المشكلة‬
‫أدوية (غلوريا) لم تسبب المشاكل‬

646
00:39:06,709 --> 00:39:08,878
‫ولكنّها أخفت مشكلة أساسية‬
‫داء (ويبل)‬

647
00:39:09,170 --> 00:39:11,380
‫ذلك ما تسبب بالتهاب المفاصل‬
‫وفقدان الوزن والإجهاد‬

648
00:39:11,547 --> 00:39:13,799
‫والمنشطات التي حسبها الأطباء في البداية‬
‫التهاب مفاصل‬

649
00:39:14,008 --> 00:39:16,928
‫زادت الوضع سوءاً فقط‬
‫أخبرتنا بأنّهم زادوا جرعتها‬

650
00:39:17,094 --> 00:39:19,889
‫- وأدى ذلك للثقب‬
‫- تحتاج (غلوريا) إلى مضاد حيوي‬

651
00:39:20,014 --> 00:39:22,308
‫- نستطيع  أن نقطع عنها بقية الأشياء‬
‫- لم تنجُ‬

652
00:39:24,018 --> 00:39:26,062
‫- أنا آسف‬
‫- ماذا؟ هي...‬

653
00:39:26,479 --> 00:39:28,481
‫أصيبت باندحاسٍ قلبي‬

654
00:39:29,607 --> 00:39:32,693
‫والذي كان على الأرجح التعقيد الأخير‬
‫لداء (ويبل) غير المشخص‬

655
00:39:33,361 --> 00:39:36,614
‫وكان (أوستن) يصفي التامور‬
‫عندما أصيبت بنوبةٍ قلبية‬

656
00:39:37,531 --> 00:39:39,700
‫كررنا الإنعاش القلبي الرئوي ٥ مرات‬

657
00:39:40,368 --> 00:39:42,536
‫أكثر ممّا عليّ فعله‬
‫لامرأةٍ في سنها‬

658
00:39:42,912 --> 00:39:45,748
‫- كان صعباً‬
‫- لو تمّ علاجها بشكلٍ صحيح‬

659
00:39:46,499 --> 00:39:50,795
‫أو لو أتتنا مسبقاً‬
‫ربما لاستطعنا فعل شيء لتغيير الوضع‬

660
00:39:50,920 --> 00:39:53,339
‫ولكنّ اليوم كان متأخراً جداً‬

661
00:39:56,342 --> 00:39:57,802
‫دكتور (كرافيتز)‬

662
00:40:00,930 --> 00:40:02,390
‫(كيت) صديقته‬

663
00:40:02,890 --> 00:40:05,017
‫فسأتصل بها لتخبره‬

664
00:40:16,988 --> 00:40:18,781
‫حتى لو شخّصناها بوقتٍ أقرب‬

665
00:40:19,365 --> 00:40:21,117
‫بدأ مرض (غلوريا) قبل سنين‬

666
00:40:21,242 --> 00:40:22,702
‫لما استطعنا فعل شيء‬

667
00:40:23,661 --> 00:40:26,038
‫لم تكُن (غلوريا)‬
‫امرأة مسنة ضعيفة فحسب‬

668
00:40:26,163 --> 00:40:29,417
‫كانت قوية ومحبوبة‬

669
00:40:29,542 --> 00:40:31,002
‫استحقت المزيد من الوقت‬

670
00:40:32,253 --> 00:40:35,339
‫ولكن نظر إليها الأطباء‬
‫وكأنّها قضية خاسرة أخرى‬

671
00:40:36,716 --> 00:40:40,136
‫لم يهتم أحد كفاية ليرى‬
‫أنّه بمعالجة أعراضها‬

672
00:40:40,261 --> 00:40:41,929
‫كانوا يزيدون من سوء حالتها‬

673
00:40:47,977 --> 00:40:50,896
‫لم يرَ أحد الصورة الأكبر‬
‫حتى فعلت‬

674
00:40:53,983 --> 00:40:55,943
‫أعد التفكير بالذهاب إلى علم الشيخوخة‬
‫يا (زاك)‬

675
00:40:57,111 --> 00:40:58,571
‫ربما لديك موهبة‬

676
00:41:21,177 --> 00:41:22,636
‫أنا آسفة جداً‬

677
00:41:23,929 --> 00:41:25,389
‫أنا آسفة جداً‬

678
00:41:45,493 --> 00:41:48,329
‫- انظر إلى ما صنعته لك‬
‫- عجباً‬

679
00:41:49,163 --> 00:41:53,501
‫مرحباً، سنواصل غسيل الكلى‬
‫حتى نخفض مستويات الأمونيا‬

680
00:41:53,751 --> 00:41:57,546
‫ولكن مع الاهتمام وتعديلات أسلوب الحياة‬
‫نستطيع تدبر الأمر‬

681
00:41:57,671 --> 00:42:00,341
‫سيكون عليك النظر إلى أيّة علامات‬
‫لارتفاع الأمونيا‬

682
00:42:00,549 --> 00:42:02,718
‫الخمول والغثيان والتقيؤ‬

683
00:42:02,927 --> 00:42:05,012
‫تجنب الحرارة المرتفعة، أبقِه مرتوياً‬

684
00:42:05,554 --> 00:42:07,014
‫مع حمية قليلة البروتين‬

685
00:42:07,181 --> 00:42:08,641
‫ولا مزيد من شطائر اللحم‬
‫البقري المشوي‬

686
00:42:09,683 --> 00:42:11,143
‫سيكون بأفضل حال‬

687
00:42:11,519 --> 00:42:13,229
‫لا أستطيع شكرك كفاية‬

688
00:42:13,979 --> 00:42:15,815
‫حسناً، تلقينا المساعدة‬

689
00:42:16,565 --> 00:42:18,025
‫ما رأيكما بمفاجأة؟‬

690
00:42:18,275 --> 00:42:20,945
‫ما هي يا أبي؟ ما هي؟‬

691
00:42:29,954 --> 00:42:31,455
‫عجباً‬

692
00:42:33,165 --> 00:42:34,792
‫إنّها جميلة‬

693
00:42:48,681 --> 00:42:50,141
‫هل (نولان) متبرع بالحيوانات المنوية؟‬

694
00:42:50,766 --> 00:42:52,268
‫- صديقنا (نولان)‬
‫- أجل‬

695
00:42:53,602 --> 00:42:56,230
‫- أخافني ذلك كثيراً‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

696
00:42:56,480 --> 00:42:58,607
‫ولكن ستُستعاد البويضات‬
‫في غضون أسبوعين‬

697
00:42:58,732 --> 00:43:00,901
‫أي أحتاج إلى متطوعٍ بسرعة‬

698
00:43:01,277 --> 00:43:02,736
‫شخص أثق به‬

699
00:43:02,862 --> 00:43:04,738
‫- شخص يهمني‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

700
00:43:05,906 --> 00:43:08,450
‫بالواقع، خطرت ببالي فكرة جنونية‬

701
00:43:09,451 --> 00:43:12,163
‫أنا وأنت صديقان جيدان‬
‫بما أنّنا لسنا حبيبَين‬

702
00:43:13,414 --> 00:43:15,124
‫ولا أمانع بطفلٍ مثلك‬

703
00:43:16,667 --> 00:43:18,127
‫لفعلتِ الأسوأ‬

704
00:43:18,586 --> 00:43:23,424
‫ماذا لو أنجبت طفلاً مثلك؟‬

705
00:43:26,969 --> 00:43:28,888
‫أتريدين مني التبرع بالحيوانات المنوية؟‬

706
00:43:36,071 --> 00:43:40,071
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

