﻿1
00:00:05,107 --> 00:00:11,453
{\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم

2
00:00:05,631 --> 00:00:07,415
<i>مهلاً، أتستمعين؟</i>

3
00:00:07,502 --> 00:00:08,982
<i>أهذا جيّد؟ -
أجل -</i>

4
00:00:09,069 --> 00:00:11,985
<i>أننطلق؟ -
حسنًا -</i>

5
00:00:12,072 --> 00:00:13,334
<i>...تستمعون</i>

6
00:00:13,421 --> 00:00:15,206
<i>."إلى برنامج "راديولاب</i>

7
00:00:15,293 --> 00:00:18,644
<i>."WNYC" من إذاعة</i>

8
00:00:19,862 --> 00:00:21,560
<i>."NPR" و</i>

9
00:00:23,388 --> 00:00:24,867
<i>كيف بإمكانك شرحه؟</i>

10
00:00:24,911 --> 00:00:28,915
<i>.مفهومي هو أنك تمضي بمكانٍ في البرية</i>

11
00:00:28,958 --> 00:00:31,091
<i>،ثمّ تسمع الرياح و الأشجار</i>

12
00:00:31,135 --> 00:00:37,291
<i>و تسمع هذه الزقزقة و الأصوات و النداءات
.و هي جزء من الحياة البرية</i>

13
00:00:37,315 --> 00:00:43,799
<i>إنها الحياة البرية، لكن الآن ثمة
.جماعة من العُلماء يصغون بانتباهٍ أكبر</i>

14
00:00:43,886 --> 00:00:46,454
<i>.و يحجمون الحياة البرية في لغة البريّة</i>

15
00:00:46,498 --> 00:00:48,456
<i>...هذا -
بلى -</i>

16
00:00:48,500 --> 00:00:50,980
<i>.ثمة كلمات هناك</i>

17
00:00:51,024 --> 00:00:54,114
<i>حينما تعثر على الكلمات، كما من سنُقابل</i>

18
00:00:54,158 --> 00:00:59,661
<i>في هذه القصص، لن تفهم فحسب
.بل ستجد مُنطلقك في الخوض بالبريّة اختلف</i>

19
00:00:59,685 --> 00:01:00,915
<i>صحيح -
أجل -</i>

20
00:01:00,939 --> 00:01:02,070
<i>أو كما قد يقول الدلفين؟</i>

21
00:01:02,514 --> 00:01:03,471
<i>و كيف قد يقولها الدلفين؟</i>

22
00:01:03,515 --> 00:01:04,666
<i>.لا أدري</i>

23
00:01:04,690 --> 00:01:08,259
<i>.إذًا أتعرف؟ هذا هو سؤال الفقرة القادمة</i>

24
00:01:08,302 --> 00:01:11,827
<i>الحُلم المُتمثل في إمكان البشر
...من التخاطب مع دلفينٍ أو أيّ حيوان</i>

25
00:01:11,914 --> 00:01:13,525
المعذرة؟ -
ما طلبك؟ -

26
00:01:13,568 --> 00:01:15,527
.سيّدي، بوسعك العودة للصف

27
00:01:15,614 --> 00:01:17,833
.أيًا كان

28
00:01:17,920 --> 00:01:19,463
...بوسعك الطلب

29
00:01:19,487 --> 00:01:21,707
.لا هذا ليس هامًا

30
00:01:21,750 --> 00:01:23,622
.تفضل

31
00:01:25,754 --> 00:01:27,060
هل لي بكوبِ قهوة كبير؟

32
00:01:27,104 --> 00:01:28,690
أهذا طلبك؟

33
00:01:28,714 --> 00:01:31,238
.بلى، شكرًا

34
00:02:20,000 --> 00:02:24,900
"السداد الأكبر"

35
00:02:25,041 --> 00:02:30,041
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

36
00:02:30,993 --> 00:02:33,257
.كايتي)، لقد وصل)

37
00:02:33,344 --> 00:02:35,998
إنها قادمة -
هذا رائع، شكرًا -

38
00:02:40,089 --> 00:02:45,051
...هل تستعملين
المصباح الأرضي؟

39
00:02:45,094 --> 00:02:47,793
ذو اللون البُني الفاتح بحُجرة الضيوف؟

40
00:02:47,836 --> 00:02:49,621
.كلا

41
00:02:49,664 --> 00:02:52,208
هل لي باستعارته؟

42
00:02:52,232 --> 00:02:54,800
.بوسعي الاستفادة من الإضاءة بمنزليّ

43
00:02:54,843 --> 00:02:58,020
مرحبًا أبي -
مرحبًا يا فتاة -

44
00:02:58,064 --> 00:03:00,806
حسنًا، سآتِ لأخذه لاحقًا؟

45
00:03:00,849 --> 00:03:03,722
بالطبع، هذا جيّد -
حسنًا -

46
00:03:03,809 --> 00:03:06,377
حسنًا، هيّا بنا
كيف حالكِ؟

47
00:03:06,420 --> 00:03:09,162
أنا بخير -
هذا جميل -

48
00:03:09,249 --> 00:03:10,859
<i>و يؤثر بشكلٍ جلي على المسائل العرقية...</i>

49
00:03:10,903 --> 00:03:12,948
<i>بمُجتمعنا اليوم -
بلى -</i>

50
00:03:13,035 --> 00:03:17,605
<i>"و في قضية "تيسلا
(لدينا رجل أسود يُقاضي (جوش بيكفورد</i>

51
00:03:17,692 --> 00:03:22,151
<i>،)من أوائل المُستثمرين في (تيسلا
لكون أسلافه قد تمّ استعبادهم</i>

52
00:03:22,175 --> 00:03:24,458
<i>.(من قبل أقرباء السيّد (بيكفورد</i>

53
00:03:24,482 --> 00:03:28,810
<i>هذه الأرباح يُمكن توجيهها مُباشرةً
،إلى قسم المالية في الشركة</i>

54
00:03:28,834 --> 00:03:32,098
<i>.و لهذا أرى أفضليةً له في كسب القضية</i>

55
00:03:32,141 --> 00:03:33,815
<i>.ما من أفضلية، لأنه قد كسبها فعلاً</i>

56
00:03:33,839 --> 00:03:35,817
<i>.السيّد (مبايي) كسب بالقضية</i>

57
00:03:35,841 --> 00:03:39,255
<i>.سيناريو بدّا مُستحيلاً للعديد من قبل</i>

58
00:03:39,279 --> 00:03:43,631
<i>و عليك التفكير بأن هذا القرار ستكون له
...تبعاتُ كبيرة بشتى أنحاء العالم</i>

59
00:03:43,675 --> 00:03:45,111
أبي؟ -
<i>...خصوصًا بأميركا -</i>

60
00:03:45,198 --> 00:03:46,852
نعم عزيزتي؟

61
00:03:46,895 --> 00:03:50,551
تعطرت أُمي من عطر الزهور ذلك
.قبل أن تأتي لإقلاليّ

62
00:03:53,859 --> 00:03:55,600
.أظنها ترغب بعودتك

63
00:03:57,079 --> 00:03:59,343
هل أفصحت عن ذلك؟

64
00:04:00,648 --> 00:04:03,434
.كلا، هذا اعتقاديّ فحسب

65
00:04:07,046 --> 00:04:09,570
.حسنًا، فهمت

66
00:04:20,668 --> 00:04:23,212
.استمتعي بيومكِ عزيزتي

67
00:04:26,326 --> 00:04:28,067
<i>...(قضية (مارفن جاي) ضد (روبين ثيك</i>

68
00:04:28,110 --> 00:04:29,634
...أبي

69
00:04:29,677 --> 00:04:31,244
.نعم

70
00:04:31,288 --> 00:04:34,378
أبوسعك الإقامة بمنزل أُمي قريبًا؟

71
00:04:35,683 --> 00:04:39,513
.سأتحادث معها بشأن ذلك

72
00:04:44,039 --> 00:04:48,609
<i>أما تظن هذا سيرفع من حدة الأمر
بين السود و البيض؟</i>

73
00:04:48,696 --> 00:04:52,700
<i>...يبدو الأمر مُثيرًا للخلاف</i>

74
00:04:52,744 --> 00:04:56,965
<i>المُستثمر بـ(تيسلا) كان مالكًا
لأسلاف هذا الرجل الأسود</i>

75
00:04:53,042 --> 00:04:54,811
{\an8}"رقم مجهول"

76
00:04:57,009 --> 00:04:58,837
<i>.و أيضًا المالك لمُستقبل هذا الرجل</i>

77
00:04:58,924 --> 00:05:01,492
.لن تُحل الأمور بشكلٍ يسير

78
00:05:37,963 --> 00:05:40,942
أتُصدق هذا الرجل؟

79
00:05:40,966 --> 00:05:43,074
"هذا المُدير التنفيذي بـ"تيسلا
.يدينُّ له بمبالغ طائلة

80
00:05:43,098 --> 00:05:46,450
.سيضمن مُستقبله كاملاً

81
00:05:51,411 --> 00:05:53,544
.إنه لأمر جنوني

82
00:05:56,373 --> 00:05:59,593
.أتهتم بالأمر حتّى؟ لا إنصاف بذلك

83
00:05:59,637 --> 00:06:02,117
.أيًا كان

84
00:06:02,204 --> 00:06:04,337
.ليس و كأنه سيُدرك ذلك، إنه ثري

85
00:06:09,603 --> 00:06:11,320
.نعقدّ اجتماعًا

86
00:06:11,344 --> 00:06:13,781
لماذا؟

87
00:06:21,398 --> 00:06:23,617
.تفضلوا

88
00:06:23,661 --> 00:06:26,011
.حسنًا، أظن الجميع حاضرون

89
00:06:26,054 --> 00:06:32,147
،كما سمع بعضكم
وصلني خبر من الرئيس و بعض الإداريين

90
00:06:32,234 --> 00:06:34,149
.بأننا سنقوم بتسريحٍ لبعض الموظفين

91
00:06:35,803 --> 00:06:37,805
متى ذلك؟

92
00:06:37,849 --> 00:06:39,372
.سيتمّ مُناقشة ذلك لاحقًا اليوم

93
00:06:39,416 --> 00:06:41,287
...أبلغني قسم الموارد البشرية

94
00:06:41,374 --> 00:06:42,419
!هذا سخيف

95
00:06:45,813 --> 00:06:51,447
أعلم أن لدى بعضكم عديد الاسئلة
.و نودّ التأكد من إجابة جميعها

96
00:06:51,471 --> 00:06:55,519
.لكن حاليًا هذه جُل المعلومات المتوفرة عندي

97
00:07:10,795 --> 00:07:15,321
ثمة إشاعة أن القضية المرفوعة ضدهم
"كقضية "تيسلا

98
00:07:15,364 --> 00:07:16,540
إنه محض جنون، صحيح؟

99
00:07:18,193 --> 00:07:20,476
.جنون

100
00:07:20,500 --> 00:07:22,826
.و مهد ذلك الطريق لرفع الدعاوي الشخصية

101
00:07:22,850 --> 00:07:24,983
.بوسعهم البحث عنك و إجبارك على الدفع

102
00:07:26,288 --> 00:07:27,986
.ماذا؟ كلا

103
00:07:28,029 --> 00:07:30,292
حقًا؟ -
أجل -

104
00:07:30,336 --> 00:07:34,688
هذا مُرعب، أنا أنظر بشجرة عائلتي الآن
.لأتأكد من أنني في مأمن

105
00:07:34,732 --> 00:07:36,560
.كذلك يفعل الجميع

106
00:07:42,783 --> 00:07:45,066
.يا لهم من محظوظين

107
00:07:45,090 --> 00:07:48,635
.ما من همٍ يشغلهم

108
00:07:48,659 --> 00:07:50,878
ألست قلقًا؟

109
00:07:50,922 --> 00:07:55,100
.كلا، لا أصرخ "حريق" ما لم أرى نيرانًا

110
00:07:55,143 --> 00:07:56,425
.ما من دُخانٍ في جهتي

111
00:07:59,132 --> 00:08:01,336
"رقم مجهول"

112
00:08:01,541 --> 00:08:03,891
أستتفقد خلفيتك العائلية؟

113
00:08:03,935 --> 00:08:06,111
.كلا، لم أُسجل قطّ لفعل ذلك

114
00:08:06,154 --> 00:08:08,113
.ليس عليك ذلك

115
00:08:08,156 --> 00:08:09,593
.لعل أحد أقاربك سجل

116
00:08:09,680 --> 00:08:11,595
.بوسعي مُساعدتك بالبحث

117
00:08:11,682 --> 00:08:14,162
.لا داعي

118
00:08:14,206 --> 00:08:18,732
...أنا بخير

119
00:08:43,365 --> 00:08:45,063
<i>...تحيّاتي لمُحاميه</i>

120
00:08:45,150 --> 00:08:47,563
<i>هذا جنوني، صحيح؟ -
بلى -</i>

121
00:08:47,587 --> 00:08:49,850
<i>.بوسعه صرف نقوده على ما يُريده الآن</i>

122
00:08:49,937 --> 00:08:53,375
<i>.إذًا مالذي ستفعله بنقود الاعتذار الخاصة بك</i>

123
00:08:53,419 --> 00:08:56,161
<i>.لا مزيد من الاعتذارات، نقودها فحسب</i>

124
00:08:56,204 --> 00:08:59,033
<i>.نقود الاعتذارات! يروقُني ذلك المُسمى</i>

125
00:08:59,077 --> 00:09:03,081
<i>سأمضي نحو المركز التجاري
!و أصرف نقود الاعتذارات</i>

126
00:09:03,124 --> 00:09:06,388
<i>."عليكِ شراء أسهم بشركة "نايكي</i>

127
00:09:06,432 --> 00:09:09,174
<i>.حسنًا؟ سأستفيد من خدمات المُحامي نفسه</i>

128
00:09:09,217 --> 00:09:11,872
<i>.حتمًا أحدهم يدينُّ لي بـ50 مليونًا</i>

129
00:09:11,916 --> 00:09:13,395
<i>...هذا</i>

130
00:09:23,580 --> 00:09:26,017
ألديكِ فروض منزلية كثيرة اليوم؟

131
00:09:26,060 --> 00:09:28,541
.كلا، ليست بالكثيرة

132
00:09:28,585 --> 00:09:30,587
.هذا جيّد

133
00:09:32,197 --> 00:09:34,088
أأنتِ مُتعبة؟

134
00:09:34,112 --> 00:09:36,636
.كلا

135
00:09:41,772 --> 00:09:45,123
.أُفكر بطهو المعكرونة كعشاءٍ الليلة

136
00:09:45,210 --> 00:09:47,125
ربما مع خُبز الثوم الذي أشتهر به؟

137
00:09:47,168 --> 00:09:48,822
أنحن عنصريون؟

138
00:09:48,866 --> 00:09:51,409
ماذا؟

139
00:09:51,433 --> 00:09:53,348
.قال عنا فتى بالمدرسة أننا عُنصريون

140
00:09:56,308 --> 00:10:00,486
...(هذا ليس صحيحًا، (كايتي

141
00:10:03,750 --> 00:10:08,929
...حاليًا، السود

142
00:10:09,016 --> 00:10:11,802
لا تُلقي بالاً لما يقولون، اتفقنا؟

143
00:10:11,845 --> 00:10:13,717
.لستِ عُنصرية

144
00:10:16,110 --> 00:10:18,069
هل ملكنا عبيدًا؟

145
00:10:20,898 --> 00:10:23,814
كلا... أترين أي عبيدٍ بفناءنا الخلفي؟

146
00:10:23,857 --> 00:10:25,859
.(السيّد (بيدرو

147
00:10:25,903 --> 00:10:28,601
.السيّد (بيـ...) كلا، أنا أدفع له لقاء خدماته

148
00:10:29,907 --> 00:10:31,909
...أنتِ

149
00:10:31,952 --> 00:10:34,302
.هذه الأمور حدثت منذ زمنٍ طويل

150
00:10:34,346 --> 00:10:36,609
.نحن من أصولٍ نمساوية-مجرية

151
00:10:36,696 --> 00:10:38,611
.قد اُستعبدنا بفترة الإمبراطورية البيزنطية

152
00:10:38,698 --> 00:10:42,702
أعليّ السفر نحو المجر الآن
و المُطالبة بنقود؟

153
00:10:42,746 --> 00:10:44,182
سيكون ذلك سخيفًا، صحيح؟

154
00:10:45,836 --> 00:10:47,968
صحيح؟

155
00:10:57,499 --> 00:10:59,719
.عزيزتي، العشاء جاهز

156
00:11:04,028 --> 00:11:07,485
.أهلاً

157
00:11:07,509 --> 00:11:10,053
.حسنًا، هيّا بنا

158
00:11:10,077 --> 00:11:11,644
أتريدين جُبنًا؟

159
00:11:11,688 --> 00:11:13,690
.أخبريني متى عليّ التوقُف

160
00:11:25,658 --> 00:11:27,486
.ابدأي بالأكل

161
00:11:49,247 --> 00:11:51,292
.تناولي طعامكِ

162
00:11:57,908 --> 00:12:00,127
مارشال جونسون)؟)

163
00:12:00,171 --> 00:12:01,912
نعم؟

164
00:12:01,955 --> 00:12:04,349
.إليك استدعاءك

165
00:12:09,267 --> 00:12:11,095
المعذرة، ما قصة هذا؟

166
00:12:14,359 --> 00:12:18,015
(أُدعى (شنيكوا جونسون
.(من عائلة (ساينت لويس جونسون

167
00:12:18,058 --> 00:12:22,410
عائلتك امتلكت جدتيّ و جديّ الأكبر
.لـ12 عامًا

168
00:12:22,454 --> 00:12:24,064
.أنت مدينُّ لي بالمال

169
00:12:25,370 --> 00:12:29,219
...أنا

170
00:12:29,243 --> 00:12:31,942
.لعل خطأً ما حدث

171
00:12:32,029 --> 00:12:35,225
أبوسعنا مُناقشة هذا بالخارج؟

172
00:12:35,249 --> 00:12:36,729
ما من خطأ -
المعذرة -

173
00:12:36,816 --> 00:12:38,141
انظروا ماذا لدينا هنا -
!المعذرة -

174
00:12:38,165 --> 00:12:39,863
من عند الباب، أبي؟ -
...سيّدتي -

175
00:12:39,950 --> 00:12:42,169
.ثلاث غرف نوم

176
00:12:42,256 --> 00:12:43,605
انظروا إلى هذا الحمام -
...سيّدتي، هلّا

177
00:12:43,649 --> 00:12:45,520
هلّا غادرتِ منزلي؟ -
لديهم مُمتلكات جيّدة -

178
00:12:45,607 --> 00:12:47,087
!المعذرة

179
00:12:47,174 --> 00:12:49,176
.أتعلم؟ أنت تدينُّ لي بحوالي الـ3 ملايين

180
00:12:49,220 --> 00:12:51,720
!سيّدتي... توقفي

181
00:12:51,744 --> 00:12:53,528
!اغربي عن منزلي

182
00:12:53,615 --> 00:12:55,748
!هذا منزلي

183
00:12:55,835 --> 00:12:57,595
.و أنا أبث كل شيءٍ مُباشرةً

184
00:12:57,619 --> 00:12:59,883
.(أريد ما تدينُّ لي به يا (مارشال

185
00:12:59,970 --> 00:13:02,320
أتعلمين؟

186
00:13:02,363 --> 00:13:04,452
.إن لم تُغادري فورًا سأتصل بالشرطة

187
00:13:04,496 --> 00:13:07,238
!سأتصل بالشرطة الآن -
أتعلم؟

188
00:13:07,281 --> 00:13:09,327
.يدي عائلتك مُلطختان بالدماء

189
00:13:09,414 --> 00:13:13,548
و لا تتكبد عناء الاتصال بالشرطة
.لأني كنت بالقسم منذ قليل

190
00:13:15,855 --> 00:13:19,641
.جمال) سيروقُه المكان)

191
00:13:19,685 --> 00:13:22,166
!و لا تصفق بابي

192
00:13:32,089 --> 00:13:34,047
...ربما

193
00:13:34,091 --> 00:13:36,963
.لا تُخبري أُمك بشأن هذا

194
00:13:54,241 --> 00:13:56,809
.حسنًا، هيّا بنا

195
00:13:56,853 --> 00:13:58,811
...ها نحن ذا، مهلاً

196
00:13:58,855 --> 00:14:00,944
.انتظريني

197
00:14:01,031 --> 00:14:03,033
.حسنًا

198
00:14:04,121 --> 00:14:06,384
.حسنًا، هيّا

199
00:14:06,471 --> 00:14:08,362
.هيّا بنا

200
00:14:08,386 --> 00:14:10,431
.فلننطلق

201
00:14:24,837 --> 00:14:27,144
.مرحبًا

202
00:14:27,187 --> 00:14:29,624
أين؟ -
السود؟ -

203
00:14:29,711 --> 00:14:33,454
(باستثناء (ويلي) و (ليستر
.لم يحضروا اليوم

204
00:14:38,068 --> 00:14:41,854
هل تحصلتِ على نتائجكِ؟

205
00:14:41,898 --> 00:14:45,727
.يهودية أشكنازية بنسبة 69% يا عزيزي

206
00:14:45,771 --> 00:14:48,078
أنتِ يهو...؟ أنتِ يهودية؟

207
00:14:48,121 --> 00:14:50,080
.أخيرًا بوسع العالم اكتشاف ذلك

208
00:14:50,123 --> 00:14:52,125
.نحن أيضًا اُستعبدنا

209
00:14:55,215 --> 00:14:57,739
.ذوي الأصول النمساوية-المجرية كانوا عبيدًا أيضًا

210
00:14:58,740 --> 00:15:01,154
.(بربك يا (مارشال

211
00:15:01,178 --> 00:15:03,006
.حدث ذلك منذ مليون عام

212
00:15:32,555 --> 00:15:38,677
"امتلكت عبيدًا"

213
00:15:44,569 --> 00:15:49,704
الرجل، صاحب القميص؟

214
00:15:51,358 --> 00:15:53,839
تيم) من المُحاسبة؟) -
أجل -

215
00:15:53,882 --> 00:16:00,430
العائلة السوداء التي تُقاضيه
،قررت أنها تُريد منه إدراك الأمر

216
00:16:00,454 --> 00:16:06,504
لذا كل ما عليه ارتداء القميص
.مرتان بالأسبوع، إحداهما يوم الأحد

217
00:16:06,591 --> 00:16:10,160
.لا أدري شخصيًا، أظن عقابه كان يسيرًا

218
00:16:13,815 --> 00:16:15,793
<i>(مارشال جونسون)</i>

219
00:16:15,817 --> 00:16:17,950
<i>أنت تدين لي بالمال -</i>
كلا -

220
00:16:18,037 --> 00:16:20,431
كلا -
<i>ثلاث ملايين دولار و عليك تسديدّها -</i>

221
00:16:20,474 --> 00:16:22,148
<i>.مالذي نُريده؟ التعويض</i>

222
00:16:22,172 --> 00:16:25,871
كلا -
<i>و متى نُريده؟ الآن -</i>

223
00:16:25,914 --> 00:16:32,530
جدّ (مارشال جونسون) الأكبر
!استعبد جديّ الأكبر و يدينُّ لي بعمرٍ من السداد

224
00:16:32,617 --> 00:16:34,227
.كلا

225
00:16:34,271 --> 00:16:37,511
...كلا

226
00:16:37,535 --> 00:16:39,102
<i>!ادفع</i>

227
00:16:39,189 --> 00:16:41,104
.(مارشال جونسون)

228
00:16:41,191 --> 00:16:43,236
المعذرة -
(أُخاطب (مارشال جونسون -

229
00:16:43,280 --> 00:16:45,195
المعذرة -
(مارشال) -

230
00:16:45,238 --> 00:16:47,042
.حسنًا، اسمعي أنا أعمل هنا

231
00:16:47,066 --> 00:16:48,826
.لا يمكنكِ القدوم لمكان عمليّ

232
00:16:48,850 --> 00:16:50,852
.مارشال جونسون) تدينُّ لي بالمال)

233
00:16:50,896 --> 00:16:52,898
."لستُ إداريّ "تيسلا

234
00:16:52,941 --> 00:16:54,987
.لا أملك نقودًا كهذه

235
00:16:55,074 --> 00:16:56,597
كم من المال تجني سنويًا؟

236
00:16:56,641 --> 00:16:58,251
ماذا؟

237
00:16:58,295 --> 00:17:03,430
كم من المال يا من تعملون هنا
تجنون سنويًا؟

238
00:17:03,517 --> 00:17:05,998
حتمًا تجني أكثر مني -
أرجوكِ، أنا أتوسل إليكِ -

239
00:17:06,085 --> 00:17:09,871
أتوسل إليكِ... هلّا تركتني و شأني رجاءً؟

240
00:17:09,915 --> 00:17:14,876
.هذا بالضبط ما قالته جدتيّ الكُبرى

241
00:17:14,963 --> 00:17:16,922
جدّ (مارشال جونسون) الأكبر

242
00:17:16,965 --> 00:17:19,055
كان مالكًا للعبيد -
كلا، هذا عارٍ عن الصحة -

243
00:17:19,098 --> 00:17:22,425
.امتلك جديّ الأكبر

244
00:17:22,449 --> 00:17:24,234
عارٍ عن الصحة -
عليك السداد -

245
00:17:24,277 --> 00:17:29,456
.ثلاث ملايين دولار

246
00:17:29,500 --> 00:17:31,782
<i>.مالذي نُريده؟ التعويض</i>

247
00:17:31,806 --> 00:17:34,113
<i>.متى نُريده؟ الآن</i>

248
00:17:34,157 --> 00:17:38,639
<i>جدّ (مارشال جونسون) الأكبر
استعبد جديّ الأكبر</i>

249
00:17:39,945 --> 00:17:44,230
.سأبتاع سيّارةً جديدة لي و لـ(سييرا) مثلها

250
00:17:44,254 --> 00:17:47,953
هل ستبتاع "كاديلاك" أم سيّارةً كهربائية؟ -
لا أدري -

251
00:17:47,996 --> 00:17:50,105
.بوسع (جمال) ابتياع هاتفٍ جديد

252
00:17:50,129 --> 00:17:54,916
و أبتاع لأُم (تانجي) و (سييرا) منزلاً جديد
.لأنني ما عدتُ أستطيع تحمّل هذا

253
00:17:54,960 --> 00:17:58,050
أُمها؟ -
...بهذه السرعة -

254
00:17:58,137 --> 00:18:00,270
يا (ليستر)؟

255
00:18:00,357 --> 00:18:02,272
هل لي بالحديث معك للحظة؟

256
00:18:05,057 --> 00:18:06,754
ما الأمر؟

257
00:18:06,798 --> 00:18:08,756
كيف حالك؟

258
00:18:08,800 --> 00:18:12,195
بأفضل حال -
<i>(ما من عملٍ يُقدم مجانًا (مارشال -</i>

259
00:18:12,282 --> 00:18:15,720
<i>!ادفع</i>

260
00:18:15,763 --> 00:18:18,351
...اسمع

261
00:18:18,375 --> 00:18:23,989
أعلم أن هذا وقت عصيب و ما إلى ذلك
.و لا فكرة لديّ عما سأفعله

262
00:18:24,076 --> 00:18:26,774
.كلا، شكرًا لك

263
00:18:26,861 --> 00:18:32,519
.أنا مُجرد رجل... يحاول العيش

264
00:18:32,563 --> 00:18:38,066
.و أشعر و كأن هذه المرأة تُضايقني

265
00:18:38,090 --> 00:18:39,918
.تُفسد عليّ حياتي

266
00:18:39,961 --> 00:18:42,225
...لهذا

267
00:18:42,268 --> 00:18:45,880
.لا أدري مالذي يستوجب عليّ فعله

268
00:18:45,967 --> 00:18:48,318
أتريد نصيحتي حقًا؟

269
00:18:48,361 --> 00:18:50,320
.أجل

270
00:18:50,363 --> 00:18:53,105
.تربيتُ على أيدي نساءٍ سود

271
00:18:53,149 --> 00:18:55,107
.أجل، هذا ما اعتقدته

272
00:18:55,194 --> 00:18:59,459
الحل الوحيد لك هو الاعتراف بخطأك
.و منحها من المال ما تستطيع

273
00:18:59,546 --> 00:19:02,090
لعلها ستودّ لقاءك بشكلٍ فردي

274
00:19:02,114 --> 00:19:03,768
...الإساءة إليك قليلاً

275
00:19:03,811 --> 00:19:05,093
.لا أدري ما أنا بفاعل

276
00:19:05,117 --> 00:19:07,554
صراحةً، نصيحتي؟

277
00:19:07,598 --> 00:19:09,817
.عليك مواجهة الأمر قضائيًا

278
00:19:09,861 --> 00:19:10,989
.بأقوى ما لديك

279
00:19:11,032 --> 00:19:12,294
.هذا هو المبدأ

280
00:19:13,038 --> 00:19:18,565
"بحثتُ عنها بالـ"إنستجرام
.ما تتحدث عنه هو أنك تدينُّ لها بأموالٍ جمة

281
00:19:18,609 --> 00:19:20,761
أصولكِ نوردية 100%؟

282
00:19:20,785 --> 00:19:22,613
كيف لهذا أن يكون مُمكنًا؟

283
00:19:24,789 --> 00:19:27,400
.(هذا يهمّنا جميعًا (ويلي

284
00:19:27,444 --> 00:19:30,273
.(كلا (آشلي

285
00:19:32,927 --> 00:19:34,712
.كلا

286
00:19:41,065 --> 00:19:45,130
،أتيتُ بـ(كايت) من المدرسة"
".علينا التحدّث الآن

287
00:19:47,725 --> 00:19:49,814
ماذا؟

288
00:20:10,878 --> 00:20:12,880
.افترض بي أنا أن أُقلها

289
00:20:12,924 --> 00:20:14,752
مالذي يجري؟

290
00:20:16,667 --> 00:20:18,625
أذلك صحيح؟

291
00:20:18,669 --> 00:20:21,256
ماذا؟

292
00:20:21,280 --> 00:20:24,849
يا إلهي، هل أتت (شنيكوا) هنا؟

293
00:20:24,892 --> 00:20:26,851
هل تحدثت معكِ؟

294
00:20:26,894 --> 00:20:28,983
!مارشال) لا أُصدقك)

295
00:20:29,070 --> 00:20:31,421
.فلندخل و نُناقش هذا

296
00:20:31,464 --> 00:20:33,074
.لا يمكنك الدخول

297
00:20:33,118 --> 00:20:34,859
جديًا، (ناتالي)؟

298
00:20:37,296 --> 00:20:39,080
هل تفقدتِ خلفية عائلتكِ؟

299
00:20:39,124 --> 00:20:40,928
.أمكن لهذا الحدوث لكِ

300
00:20:40,952 --> 00:20:43,433
!أنا بيروفية، مُحال حدوث هذا لي -
...بيرو -

301
00:20:43,476 --> 00:20:45,217
!لقد كنتِ بيضاء بالأمس

302
00:20:45,261 --> 00:20:48,655
(اسمعي (ناتالي

303
00:20:48,699 --> 00:20:55,009
أبوسعنا فضلاً الدخول، الجلوس و مُناقشة ذلك؟

304
00:21:03,496 --> 00:21:07,805
أبإمكانيّ تمني ليلةً سعيدة لـ(كايتي)؟

305
00:21:08,806 --> 00:21:12,549
...(مارشال)

306
00:21:12,592 --> 00:21:14,464
.لا يسعني تحمل أي مخاطرٍ مالية

307
00:21:17,205 --> 00:21:19,251
.علينا أن نجعل الطلاق رسميًا

308
00:21:26,258 --> 00:21:27,888
ماذا؟

309
00:21:33,961 --> 00:21:36,660
.هذا لا يحدث

310
00:22:03,556 --> 00:22:05,732
ما هذا...؟

311
00:22:10,781 --> 00:22:13,218
!ها هو ذا

312
00:22:13,261 --> 00:22:14,654
.هذا هو

313
00:22:15,960 --> 00:22:18,789
.(نَل منه يا (جايسون

314
00:22:23,881 --> 00:22:26,100
.كلا

315
00:22:26,187 --> 00:22:28,668
.سحقًا

316
00:22:33,804 --> 00:22:35,545
.يا إلهي

317
00:22:36,067 --> 00:22:37,895
.بئسًا

318
00:22:39,853 --> 00:22:43,030
.اللعنة

319
00:23:22,505 --> 00:23:25,725
لم نفعلها، لكن بوسعنا مُساعدتك
.في الحصول على أموالك

320
00:23:25,769 --> 00:23:28,206
أتجهل ما إذ كنت مدينًا بضرائب تعويضية؟

321
00:23:28,249 --> 00:23:31,078
.بوسعنا مُساعدتك بذلك

322
00:25:12,702 --> 00:25:16,116
أتودّ احتساء مشروبٍ ما؟

323
00:25:16,140 --> 00:25:20,187
.سأشرب ما يشربه

324
00:25:20,274 --> 00:25:21,841
.حسنًا

325
00:25:32,504 --> 00:25:34,201
كم من الوقت ستقضي هنا؟

326
00:25:34,245 --> 00:25:39,380
.صراحةً لستُ مُتأكدًا

327
00:25:39,424 --> 00:25:42,514
.أتيتُ اليوم

328
00:25:44,603 --> 00:25:47,519
.سافرتُ إلى هنا منذ بضع أيام

329
00:25:47,563 --> 00:25:49,608
.باحثًا عن مكانٍ جديد

330
00:25:51,175 --> 00:25:54,091
.لم يعثروا على حقيبتي و لهذا أبدو بحالٍ مُزري

331
00:25:58,399 --> 00:26:01,533
.(اسميّ (إيرنست) أصدقاءيّ يدعونني (إي

332
00:26:03,579 --> 00:26:05,755
.(مارشال)

333
00:26:07,060 --> 00:26:09,889
.(أشعر بأننا نمرّ بالمحنة ذاتها يا (مارشال

334
00:26:11,195 --> 00:26:13,676
أمدينُّ بمبالغ طائلة؟

335
00:26:16,069 --> 00:26:20,247
...هذه المرأة... هي

336
00:26:20,291 --> 00:26:25,818
،تلاحقني بكل مكان
.ما تريد تركيّ و شأني

337
00:26:25,862 --> 00:26:28,125
شكرًا -
على الرّحب -

338
00:26:30,301 --> 00:26:34,697
.لا أُصدق حدوث هذا

339
00:26:38,744 --> 00:26:43,793
منذ يومان، حظيتُ بحياةٍ جيّدة
.و الآن أُلاحق بسبب أفعالٍ لم أقترفها

340
00:26:43,836 --> 00:26:49,339
.أخسر زوجتي، منزلي، ابنتي

341
00:26:49,363 --> 00:26:51,994
.لا أدري

342
00:26:52,018 --> 00:26:53,933
.لم أفعل شيئًا

343
00:27:09,253 --> 00:27:12,038
.كما قلت، لا أدري

344
00:27:16,390 --> 00:27:18,436
ماذا؟

345
00:27:21,874 --> 00:27:24,529
.لا أدري

346
00:27:27,706 --> 00:27:33,494
اعتاد جديّ إخباري عن كيف بنى والده
.كل شيءٍ من الصفر

347
00:27:33,538 --> 00:27:37,411
.مُعتمدًا على نفسه و لا غيرها

348
00:27:38,412 --> 00:27:41,720
.اتضح أن ذلك غير صحيح

349
00:27:41,764 --> 00:27:45,202
.اتضح أنه تحصل على كثيرٍ من المُساعدة

350
00:27:45,289 --> 00:27:47,900
.و اتضح أن لديه الكثير من الابناء

351
00:27:51,164 --> 00:27:52,992
.ربما لا يصح إلا الصحيح

352
00:27:54,864 --> 00:27:58,998
.إي) نحن لا نستحق هذا)

353
00:27:59,085 --> 00:28:01,261
و مالذي يستحقونه؟

354
00:28:05,875 --> 00:28:12,795
نُعامل العبودية و كإنها مسألة غامضة
.دُفنت بالماضي الغابر

355
00:28:12,882 --> 00:28:16,450
.أمر نُحقق به ما إذ اخترنا ذلك

356
00:28:16,537 --> 00:28:20,454
.و الآن يحوز هذا التاريخ على قيمةٍ نقدية

357
00:28:21,760 --> 00:28:26,460
.لا خلاص في الاعتراف

358
00:28:28,114 --> 00:28:31,117
و في حالتها... ما اسمها؟

359
00:28:31,161 --> 00:28:32,597
.(شنيكوا)

360
00:28:32,640 --> 00:28:37,123
...بالنسبة لـ(شنيكوا)، بالنسبة لهم

361
00:28:37,167 --> 00:28:40,126
.العُنصرية ليست ماضيًا

362
00:28:40,170 --> 00:28:43,695
.المسألة ليست غامضة

363
00:28:43,782 --> 00:28:47,264
.ليست بفضولٍ تاريخي

364
00:28:47,307 --> 00:28:53,096
إنه شبح قاسٍ لا يُمكن تفاديه
.يُطاردهم بشكلٍ خفي

365
00:28:54,532 --> 00:28:56,882
.لا أحد منا مثالي

366
00:29:02,148 --> 00:29:04,934
إذًا أنت الآن مُنفصل عن زوجتك؟

367
00:29:04,977 --> 00:29:07,066
هل ستأخذ حضانة ابنتك؟

368
00:29:07,153 --> 00:29:09,852
و الآن ستكبر من دون أب؟

369
00:29:09,939 --> 00:29:14,944
عليها بناء الثروة و النجاح من الصفر؟

370
00:29:14,987 --> 00:29:17,598
.إنه وضع مُشابه للذي وضعناهم به

371
00:29:19,775 --> 00:29:22,778
.لكننا سنكون على خير ما يُرام

372
00:29:26,738 --> 00:29:29,349
.ستكون ابنتك على ما يُرام

373
00:29:31,612 --> 00:29:34,398
.رُفعت اللعنة عنها

374
00:29:36,313 --> 00:29:39,161
...عن جميعنا

375
00:29:39,185 --> 00:29:44,190
.كنا نتهرب منها، أما الآن فنحن أحرار

376
00:29:48,499 --> 00:29:50,327
.اعذرني

377
00:30:26,276 --> 00:30:28,452
!هيّا يا أطفالي

378
00:30:28,495 --> 00:30:30,454
!فعلتها

379
00:30:30,497 --> 00:30:32,935
!أجل

380
00:30:33,022 --> 00:30:35,372
.كم أنا فخورة بأطفالي

381
00:30:52,606 --> 00:30:54,889
.سحقًا

382
00:30:54,913 --> 00:30:56,872
.سيحصل المزيد من هذا

383
00:32:17,996 --> 00:32:19,911
حسنًا يا رفاق

384
00:32:19,998 --> 00:32:24,046
،لديّ حجز متوسط بقاعة الطعام الرئيسية
،سأحتاج جميع العاملين بهذا

385
00:32:24,089 --> 00:32:26,415
،تبادلّ مُتتالي للأدوار
.تعرفون الروتين

386
00:32:26,439 --> 00:32:29,051
.حاولوا الترويج للأطباق المُميزة اليومية

387
00:32:29,094 --> 00:32:30,922
.لا أُريد طلب ذلك ثانيةً

388
00:32:31,009 --> 00:32:36,058
و إن كان أيّ منكم يُسدد جُزئية من راتبه
.إلى ضرائب التعويضات، فليبقى

389
00:32:36,101 --> 00:32:37,929
.أما البقية، انطلقوا

390
00:32:43,848 --> 00:32:46,416
سيمون)، 10%؟)

391
00:32:46,459 --> 00:32:48,418
.لحظة من فضلك

392
00:32:48,461 --> 00:32:50,594
.حسنًا، هذا جيّد، شكرًا لك

393
00:32:50,637 --> 00:32:52,596
.أهلاً

394
00:32:52,639 --> 00:32:54,380
اسم المُستفيد؟

395
00:32:54,424 --> 00:32:56,382
.(شنيكوا جونسون)

396
00:32:56,426 --> 00:32:59,559
حسنًا و النسبة؟

397
00:32:59,603 --> 00:33:03,148
15% -
15%؟ -

398
00:33:06,610 --> 00:33:08,960
.أقلّه البقشيش لا يُحتسب

399
00:33:09,004 --> 00:33:11,025
.هذا صحيح

400
00:33:11,049 --> 00:33:13,878
هذا جيّد -
شكرًا -

401
00:33:13,921 --> 00:33:15,793
نسبة 10% مُجددًا؟

402
00:33:30,025 --> 00:33:31,417
.يا حُثالة البيض

403
00:33:31,461 --> 00:33:32,679
.مرحبًا أيّها الكسول

404
00:33:32,766 --> 00:33:34,464
.اعمل

405
00:33:34,507 --> 00:33:37,684
.رأيتك تصل مُتأخرًا أيّها الوغد

406
00:33:40,818 --> 00:33:44,474
واصل الحديث على هذا النحو
.و سيوظفونك كنادل

407
00:34:13,503 --> 00:34:16,419
.حسنًا، طاب مساؤكم سيّداتي و سادتي

408
00:34:18,508 --> 00:34:21,337
.حسنًا

409
00:34:21,380 --> 00:34:23,228
.مرحبًا

410
00:34:29,127 --> 00:34:31,042
.حسنًا

411
00:34:44,053 --> 00:34:52,053
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

