1
00:00:05,942 --> 00:00:07,541
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,632 --> 00:00:14,432
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:03,058 --> 00:01:06,358
{\an8}<b>‘‘ليلة النينجا’’</b>

5
00:01:14,015 --> 00:01:18,315
<b>‘‘(وين) لمستحضرات التجميل’’</b>

6
00:01:42,068 --> 00:01:44,002
ماذا-- ؟

7
00:02:16,769 --> 00:02:18,896
.ممتاز

8
00:02:27,013 --> 00:02:29,208
.مهلاً، أنت، توقف

9
00:03:03,716 --> 00:03:05,206
ماذا... ؟

10
00:03:12,892 --> 00:03:14,120
.عندما تكون جاهزاً

11
00:03:23,102 --> 00:03:24,660
.مجدداً

12
00:03:31,144 --> 00:03:33,612
.آسف، البعض منا ليس مثالياً

13
00:03:33,780 --> 00:03:36,715
سيّد (بروس)، أخشى أن
...يكون هناك سرقة أخرى

14
00:03:36,883 --> 00:03:38,680
.لشركة مشاريع (وين)...

15
00:03:38,851 --> 00:03:41,342
.هذه السادسة في أقل من أسبوعين

16
00:03:41,521 --> 00:03:44,012
السابعة، أين يا (آلفريد) ؟

17
00:03:44,924 --> 00:03:47,449
،لم أره
.كنت أقوم بعمل التقرير الختامي

18
00:03:47,627 --> 00:03:49,618
،والشي التالي الذي عرفته
.أني استيقظت مع صداع

19
00:03:49,796 --> 00:03:52,959
،قال الحارس أنه كان يرتدي زياً أسوداً
.نفس الرجل، حسناً

20
00:03:54,234 --> 00:03:56,168
.ـ صباح الخير أيها المفوض
.ـ أرجو ذلك

21
00:03:56,336 --> 00:03:58,736
.لقد ترك شيئاً وراءه هذه المرة يا سيّد (وين)

22
00:03:59,472 --> 00:04:02,134
،شيء صغير مميت
أيعني أي شيء إليك ؟

23
00:04:03,810 --> 00:04:06,802
،لا تلمسه
.سوف تكسر سلسلة الأدلة

24
00:04:32,572 --> 00:04:35,006
،انتهى النزال
.(كيوداي) هو المنتصر

25
00:04:36,142 --> 00:04:38,303
.لا تكن مكتئباً، (وين) سان

26
00:04:38,478 --> 00:04:42,505
أنت لست سيئاً بالنسبة
.لابن رجل ثري مدلل

27
00:04:49,689 --> 00:04:52,180
.هناك دائماً شخص أفضل، (كيوداي كين)

28
00:04:52,358 --> 00:04:55,020
.اعتذر عن كلامك الآن

29
00:05:14,347 --> 00:05:17,077
.سيّد (وين)، سيّد (وين)

30
00:05:17,250 --> 00:05:21,718
هل لديك أي فكرة لماذا يودّ أحدهم
سرقة وتدمير أعمالك التجارية ؟

31
00:05:21,921 --> 00:05:24,287
.واحترق مبنيين وتفجر آخر

32
00:05:24,457 --> 00:05:26,448
.وتم تخريب نظام حاسوب هذا المبنى

33
00:05:26,626 --> 00:05:30,824
ـ آنسة (غليسون)، كيف تعرفين ذلك ؟
.ـ المراسل الجيد له مصادره، أيها المفوض

34
00:05:30,997 --> 00:05:32,396
أي تعليق يا سيّد (وين) ؟

35
00:05:33,333 --> 00:05:35,563
.عن إذنكم جميعاً

36
00:05:39,105 --> 00:05:42,233
.لا يمكنك تجاهل الصحافة يا سيّد (وين)

37
00:05:45,311 --> 00:05:48,280
.مهلاً، (بروس)، انتظر

38
00:05:48,915 --> 00:05:51,440
.لن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة لارتداء زييّ

39
00:05:51,851 --> 00:05:53,910
.ليس هذه المرة، (ديك)

40
00:06:01,327 --> 00:06:03,818
ما خطبه ؟ هل أكل الوطواط لسانه ؟

41
00:06:04,097 --> 00:06:07,328
،أنت تعرف السيّد (بروس)
.إنه ليس من الذين يناقشون مشاعرهم

42
00:06:07,500 --> 00:06:09,058
.أليست تلك الحقيقة

43
00:06:09,235 --> 00:06:10,964
.شيء ما يزعجه يا (آلفريد)

44
00:06:11,137 --> 00:06:12,729
...لا أعرف ما هو

45
00:06:12,905 --> 00:06:14,338
.بعد...

46
00:06:39,132 --> 00:06:42,158
.أنت تتمرن كرجل مهووس

47
00:06:54,046 --> 00:06:56,708
،أنا لست جيداً بما يكفي يا معلم (يورو)
.لقد خسرت

48
00:06:56,883 --> 00:06:59,215
.الجميع يخسر بين الحين والآخر

49
00:06:59,552 --> 00:07:02,715
،يجب أن أكون الأفضل
.مهما يكلف الأمر

50
00:07:03,356 --> 00:07:07,690
الهزيمة يمكن أن تكون
.مفيدة أكثر من النصر

51
00:07:10,209 --> 00:07:12,209
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

52
00:07:45,097 --> 00:07:48,066
.إذاً، (باتمان) الشهير

53
00:07:48,234 --> 00:07:50,065
.أتشرف بلقائك

54
00:07:50,336 --> 00:07:52,736
.ومع ذلك، فعملي ليس معك

55
00:07:53,072 --> 00:07:55,905
.غادر وقد تعيش

56
00:07:56,509 --> 00:07:58,170
....ابقى و

57
00:08:58,704 --> 00:09:01,298
.اسمع أيها الغبي، (باتمان) صديقي

58
00:09:01,507 --> 00:09:04,067
،يمكن أن يكون أحمق كبير
.لكن عليك أن تحبه

59
00:09:04,243 --> 00:09:07,144
ولا أحد يحاول التعرض له
.عندما أكون بالجوار

60
00:09:09,882 --> 00:09:12,180
.في وقت آخر، إذن

61
00:09:40,746 --> 00:09:43,306
كيف يفعل ذلك ؟

62
00:09:46,452 --> 00:09:49,182
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير، هيّا

63
00:09:49,355 --> 00:09:51,619
.لا يوجد شيء آخر يمكن القيام به هنا

64
00:09:52,191 --> 00:09:54,523
."شكراً لك على إنقاذك لي، يا (روبن)"

65
00:09:54,694 --> 00:09:57,788
."لا عليك يا (باتمان)"

66
00:10:02,168 --> 00:10:04,432
ظننت أن الساموراي
.يعيش وفقاً لمبادىء الشرف

67
00:10:04,604 --> 00:10:07,072
لم يكن مسدس الغاز ذلك
.وفقاً لتلك المبادىء بالضبط

68
00:10:07,406 --> 00:10:09,567
.إنه ليس ساموراي، بل نينجا

69
00:10:09,742 --> 00:10:11,642
.إنهم جواسيس وقتلة

70
00:10:11,811 --> 00:10:14,006
.قانونهم الوحيد هو إنجاز المهمة

71
00:10:14,180 --> 00:10:16,580
.ـ أنا أعرفه
ـ ماذا تقول ؟

72
00:10:19,185 --> 00:10:23,019
كان هو و(بروس وين) طالبين معاً
.في (اليابان) منذ وقت طويل

73
00:10:23,189 --> 00:10:25,521
.اسمه (كيوداي كين)

74
00:10:25,691 --> 00:10:27,921
.ـ كان بارعاً
ـ نعم، إلى أي درجة ؟

75
00:10:28,527 --> 00:10:29,858
.جداً

76
00:10:30,196 --> 00:10:31,857
.فهمت

77
00:10:32,331 --> 00:10:36,358
أنا واثقة من أن هذه الجرائم
.ضد (بروس وين) أكثر مما تراه العين

78
00:10:36,535 --> 00:10:38,526
ماذا نعرف بشأن (بروس) مع ذلك ؟

79
00:10:38,704 --> 00:10:43,232
،واحد من أغنى الرجال على هذا الكوكب
.لكنه يتصرف كشاب في الكشافة

80
00:10:43,409 --> 00:10:47,709
أعتقد أنني سأذهب إلى حفل
...استقبال جمعية (وين) الخيرية الليلة

81
00:10:47,880 --> 00:10:50,713
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني...
.الحصول على بعض الإجابات

82
00:10:50,883 --> 00:10:53,784
،كوني حذرة يا (سمر)
.(وين) لديه نفوذ كبير في (غوثام)

83
00:10:54,153 --> 00:10:57,714
.يا (هاري)، أنا فتاة ناضجة

84
00:11:01,193 --> 00:11:04,390
(آلفريد)، هل تعرف أي شيء
عن تدريب (بروس) في (اليابان) ؟

85
00:11:04,597 --> 00:11:06,155
.بالطبع يا فتاي العزيز

86
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
.كنت هناك، بلد جميل

87
00:11:08,634 --> 00:11:10,226
.أحببت الشاي تحديداً

88
00:11:10,403 --> 00:11:12,803
هل سمعت عن شخص اسمه (كيوداي كين) ؟

89
00:11:12,972 --> 00:11:14,200
.بالفعل

90
00:11:14,373 --> 00:11:17,137
كان الطالب الوحيد في مدرسة
...فنون الدفاع عن النفس

91
00:11:17,309 --> 00:11:19,777
الذي أمكنه هزيمة...
.السيّد (بروس) باستمرار

92
00:11:19,945 --> 00:11:21,310
.بيضة فاسدة، ذلك الشخص

93
00:11:21,480 --> 00:11:24,574
أعتقد أن (بروس) قلق من أنه
.لا يستطيع هزيمة هذا النينجا

94
00:11:24,750 --> 00:11:26,581
.لن يعترف بذلك، بالطبع

95
00:11:26,752 --> 00:11:31,485
،إنه لا يعترف بالمخاوف يا سيّد (ديك)
ألم تتعلم ذلك الآن ؟

96
00:11:35,428 --> 00:11:38,591
....سيّد (بروس)، أنا

97
00:11:38,764 --> 00:11:42,825
،سأكون في المتحف
.يجب أن أعود بحلول منتصف الليل

98
00:11:44,136 --> 00:11:47,367
هل تعتقد أنه سمعنا ؟
.ـ من يستطيع أن يجزم

99
00:11:47,691 --> 00:11:51,191
<b>،المتحف’’
‘‘حفل استقبال خيري الليلة</b>

100
00:11:55,924 --> 00:11:57,824
<b>‘‘الأسلحة اليابانية’’</b>

101
00:12:29,348 --> 00:12:31,782
.شيء جيد أني قررت أن أتدرب الليلة

102
00:12:32,151 --> 00:12:34,984
سوف يكره المعلم (يورو)
.أن يفقد هذا النصل

103
00:12:35,154 --> 00:12:38,783
.ـ عمره 500 عام
.ـ صحيح، ويستحق ثروة

104
00:12:39,091 --> 00:12:42,185
.لكني لست بحاجة له لأهزمك يا (وين)

105
00:12:52,838 --> 00:12:54,328
! توقفا

106
00:12:56,375 --> 00:12:58,900
.لقد أهنت المدرسة يا (كيوداي)

107
00:12:59,078 --> 00:13:02,206
.لم يعد لديك مكان هنا، ارحل

108
00:13:03,415 --> 00:13:05,610
.سوف تدفع ثمن هذا، يا ابن الثري

109
00:13:05,785 --> 00:13:10,552
.سأسلب كل عزيز لديك وبعدها سأدمرك

110
00:13:40,619 --> 00:13:42,849
لماذا كنت تلاحقيني طوال المساء ؟

111
00:13:43,022 --> 00:13:45,752
كيف لك-- ؟
.انظر، أنا أعلم أنك لا تحبني كثيراً

112
00:13:45,925 --> 00:13:47,358
.لكن لديّ عمل لأقوم به

113
00:13:47,560 --> 00:13:49,790
.لقد تأخر الوقت يا آنسة (غليسون)

114
00:13:58,804 --> 00:14:02,365
،لقد قمت ببعض الأبحاث يا سيّد (وين)
.أعلم أنك قضيت بعض الوقت في (اليابان)

115
00:14:02,675 --> 00:14:05,644
هل تعتقد أن شخص النينجا مرتبط بذلك ؟

116
00:14:05,811 --> 00:14:08,109
.أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيّد (وين)

117
00:14:37,743 --> 00:14:40,405
هل تعتقد حقاً أن هذه
فكرة جيدة، سيّد (ديك) ؟

118
00:14:40,579 --> 00:14:43,377
،لقد تأخر (بروس) لساعات يا (آلفريد)
.هذا ليس من طبعه

119
00:14:43,883 --> 00:14:46,181
.هناك جهاز تعقب في سيارته

120
00:14:46,205 --> 00:14:47,218
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

121
00:14:47,219 --> 00:14:49,847
.سأشعر بتحسن بمجرد أن أتحقق من ذلك

122
00:14:55,394 --> 00:14:57,021
.بالتوفيق يا فتى

123
00:14:57,445 --> 00:15:00,245
<b>‘‘مستودع مشاريع (وين)’’</b>

124
00:15:12,878 --> 00:15:14,539
.الرجل الغني يستيقظ

125
00:15:14,713 --> 00:15:17,546
أتذكرني ؟

126
00:15:17,750 --> 00:15:19,377
.أتذكرك يا (كيوداي)

127
00:15:19,551 --> 00:15:22,247
حسناً، يجب أن تتذكر
.الرجل الذي دمرته

128
00:15:22,421 --> 00:15:25,879
أُجبرت على أن أصبح لصاً
.بعد أن طُردت من المدرسة

129
00:15:26,058 --> 00:15:30,222
كما أتذكر، كونك لصاً هو ما
.دفعك للطرد في المقام الأول

130
00:15:30,796 --> 00:15:34,232
بالطبع، لا داعي لتقلق
.بشأن المال يا (وين)

131
00:15:34,400 --> 00:15:37,164
.أنت طفيلي اجتماعي يتغذى على الآخرين

132
00:15:37,336 --> 00:15:39,634
.سطحي، ناعم، ضعيف

133
00:15:39,805 --> 00:15:42,296
من السهل جدا هزيمتك

134
00:15:45,644 --> 00:15:48,010
أين أنا ؟

135
00:15:49,315 --> 00:15:53,311
،لقد سرقت رموزك المصرفية عند كل سرقة
.قريباً، سأحصل عليها جميعاً

136
00:15:53,485 --> 00:15:56,750
.ثم سأحول أموالك إلى حساباتي الخاصة

137
00:15:56,989 --> 00:15:58,354
.لا أفهم

138
00:15:58,524 --> 00:16:01,284
تقصد أنك لست سوى لص عادي ؟

139
00:16:02,728 --> 00:16:04,559
.لست لصاً عادياً، يا امرأة

140
00:16:04,730 --> 00:16:06,755
.لص عظيم، الأفضل

141
00:16:07,066 --> 00:16:09,830
.والآن اللعبة على وشك الانتهاء

142
00:16:28,220 --> 00:16:29,710
.أحسنت يا (ديك)

143
00:16:29,888 --> 00:16:32,550
.محارب الجريمة البارع

144
00:16:34,593 --> 00:16:37,721
.يبدو أن لدينا ضيفاً غير متوقع

145
00:16:38,030 --> 00:16:40,157
.سوف أعود

146
00:16:52,311 --> 00:16:54,575
ألم يمر وقت نومك يا فتى ؟

147
00:16:54,747 --> 00:16:59,514
دعنا نرى فقط من سيذهب إلى النوم
في الدقيقتين التاليتين ؟

148
00:17:00,185 --> 00:17:02,653
.هذه ليست أفلاماً، يا فتى

149
00:17:08,861 --> 00:17:11,762
.يكفي هذا، لديّ عمل يجب إنجازه

150
00:18:29,908 --> 00:18:32,570
.حقاً

151
00:18:50,529 --> 00:18:52,292
.لقد أصبحت رقيقاً يا (وين)

152
00:18:52,464 --> 00:18:55,797
حتى حاصل للحزام الأبيض
.يمكنه تجنب تلك الرمية

153
00:19:00,038 --> 00:19:03,496
متعب، سيّد (وين) ؟
.أنا لم أتصبب عرقاً حتى بعد

154
00:19:04,243 --> 00:19:05,938
! انهض

155
00:19:08,680 --> 00:19:09,942
.تماسك عندك، (بروس)

156
00:19:14,453 --> 00:19:17,616
! توقف عن ذلك
.ألاّ يمكنك أن ترى أنه ليس نداً لك

157
00:19:17,990 --> 00:19:20,618
.لم يكن كذلك أبداً

158
00:19:31,170 --> 00:19:33,866
لقد مارست ما يكفي من
.التمارين لليلة واحدة

159
00:19:34,039 --> 00:19:35,904
.الآن سينتهي الأمر يا (وين)

160
00:20:00,966 --> 00:20:02,331
! أجل

161
00:20:06,271 --> 00:20:08,239
حصلت على تجديد للنشاط، أليس كذلك ؟

162
00:20:08,407 --> 00:20:12,707
.جيد، هذا سيجعل هزيمتك أكثر إرضاءً

163
00:20:13,011 --> 00:20:14,535
.اخرس وقاتل

164
00:20:28,427 --> 00:20:31,954
،لقد كنت محقاً بشأن شيء واحد، يا (كيوداي)
.الآن سينتهي الأمر

165
00:21:05,764 --> 00:21:08,562
ـ إذاً، ماذا أخبرت (سمر) ؟
...ـ أن (باتمان) وصل

166
00:21:08,734 --> 00:21:11,601
،واعتنى بالنينجا...
.هذا صحيح بما فيه الكفاية

167
00:21:11,803 --> 00:21:14,397
لم تستطع الشرطة العثور
.على أي أثر لـ(كيوداي كين)

168
00:21:14,573 --> 00:21:17,940
ـ هل تعتقد أنه هرب ؟
.ـ النينجا واسعين الحيلة للغاية

169
00:21:18,110 --> 00:21:20,874
هل تعتقد أنه قد يعود ؟
.ـ لا يهم

170
00:21:21,046 --> 00:21:24,140
،لقد هزمته مرة، وإذا لزم الأمر
.يمكنني القيام بذلك مرة أخرى

171
00:21:24,583 --> 00:21:27,848
لقد كان يقلقك لفترة، أليس كذلك ؟

172
00:21:28,854 --> 00:21:30,082
.شكراً لمساعدتك

173
00:21:30,255 --> 00:21:32,723
كان من الصعب هزيمته
.بوجود (سمر) تشاهد

174
00:21:33,025 --> 00:21:36,256
.ربما مستحيل حتى

175
00:21:47,184 --> 00:21:57,184
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

