﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:05,569
ستكون هناك حرب وسيمون واحداً منكما

2
00:00:05,570 --> 00:00:08,130
أرجوك أن تفهم هذا سيد (شيلبي)
أن موت رجالك

3
00:00:08,170 --> 00:00:10,170
هي مسؤليتك

4
00:00:10,210 --> 00:00:12,130
منذو وفاة أمي قبل أربع سنوات

5
00:00:12,170 --> 00:00:13,530
(تومي) و أنا لم نتحدث

6
00:00:13,570 --> 00:00:16,210
أنا متشوق للعمل معك مرة آخرى
يا (مايكل)

7
00:00:16,250 --> 00:00:19,210
هذا يا صديقي هو أفضل
(أفيون) في العالم

8
00:00:19,250 --> 00:00:21,850
لماذا تبيع؟
الأيرلنديون شعبٌ صعب

9
00:00:21,890 --> 00:00:23,210
الأيطاليون ليسوا خياراً  ممكناً

10
00:00:23,250 --> 00:00:26,370
ستذهب الى أمريكا؟
بل ألى كندا أخذ الشحنة

11
00:00:26,410 --> 00:00:28,770
(أليزابيث)
أنتِ أمرأة محظوظة

12
00:00:28,810 --> 00:00:30,930
لحصولكِ كل يوم على أشياء تريدينها

13
00:00:30,970 --> 00:00:33,450
سيد (شيلبي) أبنتكَ مصابة بالسل

14
00:00:33,490 --> 00:00:35,610
لقد رحلت يا (تومي)

15
00:00:35,650 --> 00:00:37,850
فقد أبنته و ظهر أبنه

16
00:00:37,890 --> 00:00:39,890
هذا أبني يسمونه الدوك

17
00:00:39,930 --> 00:00:43,650
أنه ورم السل أخشى أنه غير
قابل للعلاج

18
00:00:43,690 --> 00:00:45,570
كم تبقى؟
ربما عام ونصف

19
00:00:45,610 --> 00:00:48,170
أصدقائي سيهتمون بـ (توماس شيلبي)

20
00:00:48,210 --> 00:00:50,090
وسوف تعطينا أخيه

21
00:00:50,130 --> 00:00:52,690
ما هي نوايا (مايكل) الحقيقية
أتجاهي يا (جينا)؟

22
00:00:52,730 --> 00:00:54,570
وأن كذبتِ سيعرف

23
00:00:54,610 --> 00:00:57,050
بأنني أنوي قتل (تومي شيلبي)

24
00:01:10,190 --> 00:01:12,190
= سجن نورفولك =
= بوسطن =

25
00:01:13,270 --> 00:01:18,710
عنوان الحلقة
= القفل والمفتاح =

26
00:01:23,170 --> 00:01:27,810
أنها أستراتيجيه وطموح رجل واحد
عمل كل هذا

27
00:01:27,850 --> 00:01:30,610
سوف أنتقم من (تومي)

28
00:01:59,890 --> 00:02:03,690
هل تريد المشروب أولاً
ام العاهرة أولاً؟

29
00:02:05,130 --> 00:02:07,890
أريد أن أرى زوجتي أولاً

30
00:02:07,930 --> 00:02:09,570
بعد أن تضاجع زوجتك

31
00:02:09,610 --> 00:02:12,130
ستقتل الرجل
أليس كذلك؟

32
00:02:57,610 --> 00:03:00,050
دُخان جنازة أبنتك

33
00:03:00,090 --> 00:03:02,050
لايزال في ملابسك

34
00:03:03,410 --> 00:03:05,530
وكانت تنام مع شخصاً ما

35
00:03:08,010 --> 00:03:10,930
ليس كأي شخص

36
00:03:10,970 --> 00:03:12,450
أنه العدو

37
00:03:13,850 --> 00:03:16,970
العدو الذي لدينا كان بهيئة أمرأة

38
00:03:18,970 --> 00:03:22,330
هناك بعض الأشياء التي فعلتها
يا (ليزي)

39
00:03:22,370 --> 00:03:25,170
لم تعد بارع في الكذب علي

40
00:03:25,210 --> 00:03:28,290
هذه الأيام تكشف الأمور الخفية من عينيك

41
00:03:31,210 --> 00:03:33,410
يجب أن أذهب الى كندا

42
00:03:34,770 --> 00:03:38,490
أريد أن أعرف أين ستذهبين
ألا ترى هذا , أنت تتقبل الأمر

43
00:03:39,730 --> 00:03:41,610
لا تقاوم

44
00:03:43,930 --> 00:03:45,610
أنتَ ملعون

45
00:03:47,970 --> 00:03:52,250
لا تفهمالحدود التي يتقبلها الناس

46
00:03:54,810 --> 00:03:58,330
لا يُسمح لك بمعرفة أين تكمن الحدود

47
00:04:01,810 --> 00:04:04,250
اللعنه لا يمكن أزالتها أبداً

48
00:04:05,570 --> 00:04:07,730
سأغيب يا (ليزي)

49
00:04:09,370 --> 00:04:11,730
وأثناء ذهابي الى المكان المقصود

50
00:04:11,770 --> 00:04:14,410
أنت دائماً تغيب

51
00:04:16,290 --> 00:04:18,570
لكن الآن حلفائك ذهبوا

52
00:04:18,610 --> 00:04:20,850
علينا التخلص من الخواتم

53
00:04:20,890 --> 00:04:22,850
أنا جهزت أغراضك

54
00:04:26,770 --> 00:04:29,610
الآن أتركني أقول وداعاً
لــ (روبي)

55
00:04:43,010 --> 00:04:45,770
يجب أن اذهب  بعيداً
يا (تشارلي)

56
00:04:52,570 --> 00:04:54,690
أنظر ألي

57
00:04:54,730 --> 00:04:56,650
مهلاً , أنظر ألي

58
00:05:01,290 --> 00:05:04,730
أمي أخبرتني أنكَ ذاهب

59
00:05:04,770 --> 00:05:07,050
...وأخبرتني لماذا

60
00:05:16,850 --> 00:05:19,530
أمي الى أين تذهبين؟

61
00:05:23,050 --> 00:05:24,690
للفندق

62
00:05:24,730 --> 00:05:27,610
ومن ثم سيحصل والدك على منزل لي

63
00:05:32,450 --> 00:05:35,930
سآتي معكِ

64
00:05:37,290 --> 00:05:39,530
أفضل التواجد معكِ

65
00:05:39,570 --> 00:05:40,810
أينما تكونين

66
00:05:42,330 --> 00:05:43,610
أنتِ لستِ بأمي

67
00:05:45,170 --> 00:05:47,730
لكنكِ أشعر بكِ أماً
اكثر من أباً

68
00:05:49,530 --> 00:05:51,250
هو ليس هنا دائماً

69
00:05:53,170 --> 00:05:55,730
سأكون وحدي هنا

70
00:05:55,770 --> 00:05:57,490
(تشارلز)

71
00:05:59,530 --> 00:06:02,410
لا أعتقد أن والدك سيسمح بهذا

72
00:06:05,330 --> 00:06:07,690
يمكنكَ الذهاب

73
00:06:07,730 --> 00:06:09,450
يمكنكَ الذهاب يا بني

74
00:06:10,930 --> 00:06:12,650
أنا أعرف مكاناً افضلاً

75
00:06:12,690 --> 00:06:15,010
يا (ليزي)
سأرتبه لكِ

76
00:06:15,050 --> 00:06:17,970
وبأمكانكِ أخذ (تشارلز) معكِ

77
00:06:19,370 --> 00:06:21,810
لديهم أسطبلات في المكان الجديد

78
00:06:21,850 --> 00:06:25,090
وبعد فتره سيستمع أليكِ

79
00:06:25,130 --> 00:06:27,530
سينسى (روبي)

80
00:06:27,570 --> 00:06:29,450
هكذا هي الخيول

81
00:06:30,810 --> 00:06:33,610
ستكون هنا بمفردك

82
00:06:33,650 --> 00:06:37,130
سوف أشتري أرضٍ

83
00:06:37,170 --> 00:06:38,970
...المكان الذي أشتريته

84
00:06:39,010 --> 00:06:42,730
كنتُ سأهدمه لكنكِ
تستطيعن الذهاب أليه

85
00:06:45,650 --> 00:06:47,810
أين ستذهب؟

86
00:06:55,250 --> 00:06:57,810
هذا هو مستودع أسلحة (بيكي بلايندر)

87
00:06:57,850 --> 00:07:00,410
لدينا علاقة جيدة مع

88
00:07:00,450 --> 00:07:02,810
مصنع (بي-أس-أي) في
(آرموري دود)

89
00:07:04,770 --> 00:07:09,290
رزم من الأسلحة الميكانيكية
ونصف رزم من الأسلحة الميكانيكية

90
00:07:09,330 --> 00:07:13,090
بنادق القنص نوع (بي-أس-آي)
وثلاث صناديق من القنابل

91
00:07:13,130 --> 00:07:14,810
ما هي وظيفتها

92
00:07:16,490 --> 00:07:20,650
هناك أحداث على وشك أن تبدأ

93
00:07:20,690 --> 00:07:23,770
عندما يأتي الرجال ألينا
بنوايا سيئة

94
00:07:23,810 --> 00:07:25,730
ستجتمع العائلة

95
00:07:25,770 --> 00:07:28,290
(تومي) يقول لقد حان الوقت
للأنضمام للعائلة

96
00:07:29,650 --> 00:07:32,730
لكنكَ لن تكون مجرد جندي

97
00:07:32,770 --> 00:07:36,410
ستصبح جنرال بأحد الأيام

98
00:07:42,450 --> 00:07:44,290
لذا , سأطرح عليك بعض الأسئلة

99
00:07:51,690 --> 00:07:53,810
بماذا أطلقتَ من قبل؟

100
00:07:56,490 --> 00:07:57,970
ببندقية

101
00:08:00,570 --> 00:08:01,850
وبمسدس

102
00:08:01,890 --> 00:08:03,090
عيار 22

103
00:08:04,770 --> 00:08:07,370
ماذا قتلت؟

104
00:08:07,410 --> 00:08:09,450
بعض الأرانب

105
00:08:09,490 --> 00:08:11,530
طير الحجل , والحمار الوحشي

106
00:08:14,410 --> 00:08:16,930
(آرثر)
أخبرني أننا كنا نهتم بعمل

107
00:08:16,970 --> 00:08:20,370
بأحدى محل الرهانات وأنت هربت

108
00:08:21,410 --> 00:08:23,490
هذا ليس عدلاً

109
00:08:25,610 --> 00:08:28,730
العدالة غير مهمة أيها الجندي

110
00:08:28,770 --> 00:08:30,610
أنتَ تفعل ما تريده

111
00:08:31,770 --> 00:08:33,730
 لقد فعلتها

112
00:08:34,930 --> 00:08:36,570
بكل عدل

113
00:08:36,610 --> 00:08:38,970
قتلتَ رجلاً

114
00:08:41,050 --> 00:08:43,010
(تومي) دائماً كان محقاً

115
00:08:49,570 --> 00:08:51,890
كنا خارج المستشفى في
(بريدجنورث)

116
00:08:51,930 --> 00:08:53,570
في أسوأ بلد

117
00:08:53,610 --> 00:08:55,610
كانت أمي تحتضر

118
00:08:55,650 --> 00:08:59,930
ومساعد الممرض
لم يعطها سرسراً

119
00:08:59,970 --> 00:09:02,890
كانت غجرية , ليس لديها تأمين

120
00:09:05,210 --> 00:09:07,250
لم ترى شروق الشمس

121
00:09:09,730 --> 00:09:12,130
وكذلك الرجال حرموها علي

122
00:09:16,290 --> 00:09:19,290
شيء واحد نريد أن نعرفه عنك

123
00:09:23,130 --> 00:09:25,410
هل تستطيع أخفاء السر؟

124
00:09:30,610 --> 00:09:32,130
أنا أعرف , يا أخي

125
00:09:42,610 --> 00:09:44,210
أنا أعرف

126
00:09:48,170 --> 00:09:49,930
أنا أعرف

127
00:09:51,290 --> 00:09:53,130
لقد سرقتُ مفاتيحك

128
00:09:57,290 --> 00:09:59,130
ورم السل

129
00:10:02,850 --> 00:10:04,730
في الدماغ

130
00:10:04,770 --> 00:10:06,410
أجل

131
00:10:06,450 --> 00:10:09,130
ومازلتُ أملك وقت لكي
أفعل ما أريده

132
00:10:12,330 --> 00:10:14,490
تباً لك , (تومي)

133
00:10:14,530 --> 00:10:16,730
لا أريد أن يعرف أحداً
يا (آرثر)

134
00:10:18,090 --> 00:10:19,970
لا , أنتَ لا تفعل هذا؟

135
00:10:20,010 --> 00:10:22,050
لا تحتاج أي شيء

136
00:10:22,090 --> 00:10:23,490
لا , أنا لا أحتاج لأي شيء؟

137
00:10:23,530 --> 00:10:25,610
أنا لا أحتاج لأي شيء

138
00:10:25,650 --> 00:10:28,250
منذو متى كنا جاليسن كالأموات

139
00:10:28,290 --> 00:10:30,210
أنا و أنت

140
00:10:30,250 --> 00:10:32,090
وأخيراً , الآن سأحصل على شهادة

141
00:10:33,610 --> 00:10:34,970
أينما أكن

142
00:10:35,010 --> 00:10:37,570
سأحضر المشروبات وسأنتظر

143
00:10:41,010 --> 00:10:43,250
تباً
أجل

144
00:10:44,330 --> 00:10:46,690
كل الرصاصات المخطئة

145
00:10:46,730 --> 00:10:49,170
هذا مضحك
يا (آرثر)

146
00:10:49,210 --> 00:10:51,130
هذا مضحك

147
00:10:53,210 --> 00:10:55,450
لذا , لا تبكي

148
00:10:57,890 --> 00:10:59,370


149
00:11:00,650 --> 00:11:03,450
عندما أهتم بالجيمع مالياً

150
00:11:03,490 --> 00:11:06,010
سأعتزل لوحدي

151
00:11:09,970 --> 00:11:11,850
... ولا أريد أحداً

152
00:11:14,010 --> 00:11:17,490
قد يحبني
أو لا يحبني

153
00:11:19,130 --> 00:11:21,610
وأنا أسقط

154
00:11:22,610 --> 00:11:24,570
أو يصاب بالجنون والذهول

155
00:11:24,610 --> 00:11:29,050
ستكون قسوه علي وعليهم

156
00:11:29,090 --> 00:11:34,770
عندما يعرف الناس الحقيقة سأرحل

157
00:11:36,810 --> 00:11:38,930
ماذا بشأن (ليزي)؟

158
00:11:38,970 --> 00:11:41,210
لدي أرواق أريد منك

159
00:11:41,250 --> 00:11:43,090
توقيعها بأسم الشركة

160
00:11:43,130 --> 00:11:44,970
هل أخبرتها؟

161
00:11:45,010 --> 00:11:47,930
أنا اعمل مع وزير الأسكان

162
00:11:47,970 --> 00:11:49,930
وسأخصص عقود

163
00:11:49,970 --> 00:11:52,410
البناء بقيمة 10 مليون جنيه أسترليني

164
00:11:52,450 --> 00:11:54,250
أنتَ لم تخبرها؟

165
00:11:54,290 --> 00:11:56,090
بعض العقود التي سأخصصها

166
00:11:56,130 --> 00:11:58,090
مع شركات لنا شراكه معها

167
00:11:58,130 --> 00:12:00,610
تباً لك ولعقودك

168
00:12:00,650 --> 00:12:04,170
كي تستمر شركة (شيلبي) بكسب المال

169
00:12:05,250 --> 00:12:08,930
لكن على الأغلب أفعل هذا
لأنه أفضل

170
00:12:08,970 --> 00:12:11,210
بناء المنازل

171
00:12:11,250 --> 00:12:14,690
أجل , للعمال البسطاء
أجل , جيد بالنسبه لك

172
00:12:14,730 --> 00:12:17,570
والمستقبل أكثر عدلاً

173
00:12:17,610 --> 00:12:22,010
وقبل هذا سأذهب الى كندا

174
00:12:22,050 --> 00:12:24,810
لأجمع دفعات الشحنات
التي بقيمة خمسة ملايين جنيه

175
00:12:24,850 --> 00:12:26,610
خمسة ملايين ؟

176
00:12:26,650 --> 00:12:30,050
سأشاركها بين العائلة

177
00:12:32,170 --> 00:12:33,810
وهذا سيكون ميراثي

178
00:12:33,850 --> 00:12:36,530
بدلاً مني سيكون هناك
المال

179
00:12:36,570 --> 00:12:38,370
لأنه لأغلب المقربين مني

180
00:12:38,410 --> 00:12:40,610
 هذا ما أنا عليه

181
00:12:40,650 --> 00:12:43,330
تباً للمال
هذا شعاري التجاري

182
00:12:43,370 --> 00:12:46,690
هذا كل ما تعتقده؟

183
00:12:48,410 --> 00:12:50,170
قف

184
00:12:53,370 --> 00:12:55,610
لقد سمعتني

185
00:12:55,650 --> 00:12:56,730
قف

186
00:12:57,730 --> 00:12:59,450
على قدميك

187
00:12:59,490 --> 00:13:01,730
على قدميك

188
00:13:01,770 --> 00:13:04,130
على قدميك أيها الجندي
على قدميك

189
00:13:04,170 --> 00:13:05,970
قف , تباً لك
تعال ألي

190
00:13:09,290 --> 00:13:11,250
لا

191
00:13:11,290 --> 00:13:12,570
لا

192
00:13:13,610 --> 00:13:15,050
هل تسمعني؟

193
00:13:15,090 --> 00:13:16,490
يكفي

194
00:13:18,330 --> 00:13:19,730
يكفي

195
00:13:27,170 --> 00:13:28,850
الآن تعرف

196
00:13:30,730 --> 00:13:32,290
لا تخبر أي آحد آخر

197
00:13:33,770 --> 00:13:35,130
ألى أن أذهب

198
00:13:35,170 --> 00:13:36,770
الى أن تذهب؟

199
00:13:40,170 --> 00:13:43,090
عندما يحين الوقت
سأتصل بك

200
00:13:46,330 --> 00:13:49,130
سأخبركَ أين ستكون
العربه التي تنتظرك

201
00:13:49,170 --> 00:13:51,730
تباً لعربتك

202
00:13:51,770 --> 00:13:53,570
تتوهج الشعله

203
00:13:53,610 --> 00:13:56,810
تحضر (تشارلي) و (كيرلي) بدون أي أحد

204
00:13:58,050 --> 00:13:59,730
ومشروبات

205
00:13:59,770 --> 00:14:01,690
أشعل الرماد من أجل الفضة والذهب

206
00:14:01,730 --> 00:14:03,410
تباً لك

207
00:14:04,610 --> 00:14:06,810
وعلى خططك

208
00:14:21,410 --> 00:14:24,650
بذلك الوقت تركتكَ تفوز

209
00:14:31,810 --> 00:14:32,850
(جون)

210
00:14:36,330 --> 00:14:38,330
تباً لكم

211
00:14:42,150 --> 00:14:44,310
‫اللعنةُ عليكما.

212
00:14:45,490 --> 00:14:46,890
‫(آرثر) ..

213
00:14:48,240 --> 00:14:50,160
‫(آرثر).

214
00:14:50,210 --> 00:14:55,550
‫تعال هنا، تعال هنا.

215
00:14:57,610 --> 00:14:59,330
‫تعال هنا.

216
00:14:59,370 --> 00:15:00,770
‫دعني أرى عَينيك.

217
00:15:00,810 --> 00:15:03,530
‫انا لستُ منتشي يا رجل.

218
00:15:03,570 --> 00:15:06,210
‫لقد غادّر الصينيون.

219
00:15:06,250 --> 00:15:10,090
‫الفضلُ يعود إليك .. الفضلُ يعود إليك.

220
00:15:36,770 --> 00:15:38,650
‫أأنت على ما يرام؟

221
00:15:38,690 --> 00:15:40,010
‫هيّا.

222
00:15:41,090 --> 00:15:44,290
‫- اللعنةُ ..
‫ - مهلاً، إني ما زلتُ هنا.

223
00:15:44,330 --> 00:15:47,500
‫اجمع شتاتَ نفسك
‫هيّا، لدينا عملٌ لنقوم به.

224
00:15:49,210 --> 00:15:50,610
‫هيّا!

225
00:16:13,410 --> 00:16:17,320
‫هل أنت متأكد من أنك طلبتَ (بيلي)؟
‫فقد اضطررتُ لأغلق المتجر.

226
00:16:17,740 --> 00:16:19,650
‫نعم، نريدُ (بيلي).

227
00:16:19,890 --> 00:16:21,650
‫اجلسّ يا (بيلي).

228
00:16:26,590 --> 00:16:29,110
‫شكرا لك على دعوتي يا سّيد (شيلبي).

229
00:16:30,990 --> 00:16:33,270
‫من الجيد رؤيتك مرةً أخرى يا (بيلي).

230
00:16:40,230 --> 00:16:43,520
‫- لا.
‫- قالت (ماري) ليس إلا بعد الساعة السادسة.

231
00:16:48,970 --> 00:16:52,230
‫أخبرني انَّ أقول لوالدهِ أنه
‫يشعر بالرضا حيال ذلك.

232
00:16:52,450 --> 00:16:55,250
‫جيد، أغلق الباب يا (ديوك).

233
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
‫الآن، كلنّا مجتمعون ..

234
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
‫وأولئك ..

235
00:17:09,300 --> 00:17:10,660
‫"الذين يعرفون الحقيقة"

236
00:17:12,800 --> 00:17:14,370
‫"سنعرفهم حتى نبقى على حذر."

237
00:17:14,570 --> 00:17:18,890
‫معذرةً يا سّيد (شيلبي)
‫ما زلتُ لا أتحدث تلك اللغة.

238
00:17:18,930 --> 00:17:22,350
‫حسنًا، (فين) هنا، لم
‫يكلف نفسه في أنَّ يتعلم اللغة

239
00:17:22,380 --> 00:17:24,240
‫سمعتُ كلمة "تاشيبين".

240
00:17:24,260 --> 00:17:27,010
‫"الحقيقة".
‫لقد قلتَ شيئاً عن الحقيقة.

241
00:17:27,050 --> 00:17:30,010
‫الحقيقة، الحقيقةُ هي ..

242
00:17:30,050 --> 00:17:32,450
‫أرسلتُ بطلب الرجال الذين
‫يمكنني الوثوق بهم هُنا ..

243
00:17:33,360 --> 00:17:34,890
‫لأنني سأذهبُ بعيدا.

244
00:17:36,910 --> 00:17:39,250
‫عليّ جمعُ مدفوعات شحنة بضائع

245
00:17:39,290 --> 00:17:43,130
‫- غادرت "ليفربول" قبل عشرة أيام.
‫- من الذي سيدفع؟

246
00:17:43,650 --> 00:17:46,130
‫جنوب "بوسطن" الأيرلندي، يا (فين).

247
00:17:46,900 --> 00:17:48,540
‫المُروجون.

248
00:17:50,670 --> 00:17:52,650
‫هل انت ذاهبٌ بمفردك ؟

249
00:17:52,690 --> 00:17:55,530
‫لقد أبحر (جوني دوغز) بالفعل إلى "كندا".

250
00:17:55,570 --> 00:17:57,650
‫و (مايكل) سيكون هناك.

251
00:17:58,060 --> 00:17:59,700
‫(مايكل) من العائلة.

252
00:18:00,330 --> 00:18:02,970
‫سيكون (مايكل) هو ضمانيّ للسلامة.

253
00:18:03,010 --> 00:18:06,330
‫لكن أثناء غيابيّ
‫لدي عملٌ لكم جميعًا.

254
00:18:06,370 --> 00:18:08,850
‫أريدكم أنَّ تذهبوا إلى منزل "أرو".

255
00:18:08,890 --> 00:18:11,160
‫سأتركُ منزل"أرو" للأبد

256
00:18:11,180 --> 00:18:13,610
‫وهناك أشياء يجب إزالتها.

257
00:18:13,650 --> 00:18:15,730
‫أحتاجُ لرجالٍ يمكنني الوثوق بهم.

258
00:18:15,770 --> 00:18:18,210
‫هناك نقود وهناك أشياء ثمينة.

259
00:18:18,250 --> 00:18:20,610
‫هناك معلومات عن أشخاص مُهمين

260
00:18:20,650 --> 00:18:22,530
‫ والتي لها قيمة أكبر من الذهب.

261
00:18:24,230 --> 00:18:28,660
‫كمّا توجد جثثٌ مدفونة
‫في الأرض يجب رفعها

262
00:18:28,690 --> 00:18:30,890
‫قبل أن يبدأ المقاولون
‫في حفر الأرض.

263
00:18:30,930 --> 00:18:32,930
‫(إيزيا)، ستكون أنتَ المسؤول.

264
00:18:34,330 --> 00:18:36,410
‫في "أرو هاوس"، يوجدُ قبو نبيذ.

265
00:18:36,450 --> 00:18:39,010
‫في قبو النبيذ هذا
‫ يوجد نبيذٌ فرنسي فاخرٌ

266
00:18:39,050 --> 00:18:41,220
‫يساوي قيمة حياة إنسان.

267
00:18:41,970 --> 00:18:44,330
‫اهلا وسهلا بكم يا شباب
‫ سيكون الأمر وكأنه ..

268
00:18:44,370 --> 00:18:46,370
‫كأنهُ حفلة وداع.

269
00:18:47,770 --> 00:18:50,210
‫هل أنت مستعد للحفلة يا بني؟

270
00:18:51,110 --> 00:18:52,550
‫"إننيّ أعلم الحقيقة."

271
00:18:54,160 --> 00:18:58,010
‫"تاتشبين".
‫الحقيقةُ اللعينة مرة أخرى.

272
00:18:59,650 --> 00:19:02,300
‫- اي حقيقة؟
‫- ستحتاجون إلى مجارف، والى صناديق

273
00:19:02,320 --> 00:19:04,450
‫وستأخذون
‫رفاة الجثث إلى السّيد (باتشيس)

274
00:19:04,490 --> 00:19:07,090
‫لوضعها في الفرن في "غرينهام".

275
00:19:07,130 --> 00:19:09,130
‫كُل شيء واضح؟

276
00:19:09,170 --> 00:19:10,970
‫حسناً، أيةُ أسئلة؟

277
00:19:11,010 --> 00:19:13,820
‫نعم.  إذا كانَ الأمر وكأنهُ حفلة فهل
‫يمكننا إحضارُ الفتيات؟

278
00:19:14,810 --> 00:19:18,130
‫لا يا (بيلي)، سيتمُ توفير
‫كُل وسائل المرح من أجلكمّ.

279
00:19:20,370 --> 00:19:22,770
‫إذاً، متى موعد الحفلة يا (توم)؟

280
00:19:27,590 --> 00:19:29,270
‫سّيد (شيلبي).

281
00:19:30,750 --> 00:19:32,590
‫الحفلةُ يوم الأحد المقبل يا (بيلي).

282
00:19:33,830 --> 00:19:35,610
‫تقصدُ هذا الأحد؟

283
00:19:35,650 --> 00:19:37,450
‫نعم.

284
00:19:37,490 --> 00:19:40,570
‫وأثناء قيامكم بحفر الحفر

285
00:19:40,610 --> 00:19:43,530
‫سأكون هنا لأشربُ
‫الشمبانيا مع زوجتي.

286
00:19:43,570 --> 00:19:45,690
‫إنها ذكرى زواجنا.

287
00:19:45,730 --> 00:19:46,930
‫حسنا.

288
00:19:46,970 --> 00:19:49,930
‫ويا (فين)، بالمناسبة ..

289
00:19:49,970 --> 00:19:53,570
‫هلا شرحت الى .. ما هو اسمها؟

290
00:19:53,610 --> 00:19:56,450
‫- (ماري). أجل.
‫-(ماري)؟ هل هي (ماري)؟

291
00:19:56,490 --> 00:20:00,130
‫من فضلك اشرح لـ (ماري)
‫ أنك من عائلة (شيلبي).

292
00:20:00,170 --> 00:20:02,370
‫ ذلك مكتوبٌ هنا على ظهر ساعتك.

293
00:20:02,410 --> 00:20:05,050
‫الق نظرة.. (شيلبي)، انظر.

294
00:20:05,090 --> 00:20:08,250
‫هذا يعني أنك تمتلك الساعة

295
00:20:08,290 --> 00:20:10,090
‫والساعة لا تملككَ.

296
00:20:10,130 --> 00:20:13,170
‫عندما تبلغ الساعة تمام
‫السادسة اخبرها بذلك.

297
00:20:13,210 --> 00:20:14,810
‫اشرب الويسكي.

298
00:20:16,450 --> 00:20:18,250
‫استمتعوا بالحفلة يا أولاد.

299
00:20:24,750 --> 00:20:27,280
‫"بوسطن"

300
00:20:33,050 --> 00:20:35,890
‫هل تريدُ مشروبًا يا حبيبي؟

301
00:20:35,940 --> 00:20:37,260
‫لا.

302
00:20:37,670 --> 00:20:39,910
‫أتشرب الماء مثل (تومي) ؟

303
00:20:42,040 --> 00:20:45,160
‫حتى هذا الأمر يتمّ، فأنا
‫بحاجة إلى أنَّ أكون بكامل وعي.

304
00:20:53,630 --> 00:20:55,030
‫اتركيه.

305
00:21:09,520 --> 00:21:11,850
‫نعم؟

306
00:21:12,320 --> 00:21:13,520
‫جيد.

307
00:21:14,190 --> 00:21:15,670
‫هذا جيد.

308
00:21:17,050 --> 00:21:19,130
‫اسمع، عليّ أنَّ أذهب.

309
00:21:20,850 --> 00:21:23,530
‫أخبار ساره يا (مايكل)، انصت.

310
00:21:25,940 --> 00:21:28,730
‫كان هذا مخبرنا في "برمنغهام".

311
00:21:28,770 --> 00:21:32,650
‫سيجتمع رجال
‫آل (شيلبي) معًا يوم الأحد.

312
00:21:32,690 --> 00:21:34,970
‫لكن (آرثر) سيتناول العشاء مع زوجتهِ

313
00:21:35,010 --> 00:21:37,050
‫في الحانة في "غاريسون تافيرن".

314
00:21:43,430 --> 00:21:46,850
‫على ما أذكر، طاولة عائلة (شيلبي)
‫بجوار النوافذ أليس كذلك؟

315
00:21:46,890 --> 00:21:49,690
‫- كل طاولة هي طاولة لـ آل (شيلبي).
‫- نعم ولكن ..

316
00:21:50,930 --> 00:21:54,290
‫ربما بإمكان رجالنّا
‫أنَّ يمرّون فحسب و..

317
00:21:54,330 --> 00:21:57,850
‫يُطلقون النار على (آرثر) من خلال
‫الزجاج دون أنَّ يخرجوا من السيارة.

318
00:21:59,980 --> 00:22:01,740
‫(مايكل) ..

319
00:22:02,570 --> 00:22:05,090
‫لقد تحدثنّا عن هذا
‫فلا يوجد خيار آخر.

320
00:22:05,130 --> 00:22:07,730
‫هذا العمل بيني وبين (تومي).

321
00:22:07,770 --> 00:22:11,290
‫نعم وعندما تقتل (تومي)

322
00:22:11,330 --> 00:22:13,170
‫سيلاحقك (آرثر).

323
00:22:14,570 --> 00:22:16,050
‫يجب أنَّ يموت أيضا.

324
00:22:19,030 --> 00:22:21,670
‫إذا كان (آرثر) في الحانة
‫فسيكون مخموراً.

325
00:22:22,570 --> 00:22:24,290
‫او أسوأ.

326
00:22:25,500 --> 00:22:27,820
‫على الأقل سيموت بدون ألم.

327
00:22:33,820 --> 00:22:35,390
‫من سيقوم بعملية القتل ؟

328
00:22:37,580 --> 00:22:40,110
‫يعمل (تومي) مع فصيل من
‫الجيش الجمهوري الأيرلندي.

329
00:22:40,550 --> 00:22:42,250
‫(كونور) لديه علاقات.

330
00:22:42,810 --> 00:22:44,170
‫لقد عقدوا صفقة.

331
00:22:45,130 --> 00:22:48,330
‫خدمة مقابل الأسلحة.

332
00:22:49,910 --> 00:22:51,350
‫لكن، (مايكل) ..

333
00:22:53,240 --> 00:22:55,200
‫أثناء تواجد القاتل
‫في هذه المدينة ..

334
00:22:56,690 --> 00:22:58,690
‫فإنَ لـ (تومي) ابن.

335
00:22:58,730 --> 00:23:00,250
‫إنه صبي.

336
00:23:00,810 --> 00:23:02,210
‫والصبيان يكبرون.

337
00:23:02,980 --> 00:23:05,500
‫نحن لا نقتل النساء
‫ولا نقتل الأطفال.

338
00:23:07,290 --> 00:23:10,050
‫كما ذكر المخبر صبياً
‫جديدًا يُدعى (ديوك).

339
00:23:10,090 --> 00:23:12,410
‫هل تريدين فعل حمام من الدم يا (جينا)؟

340
00:23:14,340 --> 00:23:16,380
‫أنا أعلم عن الصبي الجديد.

341
00:23:16,770 --> 00:23:18,580
‫لقد قررتُ أنَّ الابن غير الشرعي

342
00:23:18,610 --> 00:23:20,820
‫ لا يشكل تهديدا، هذا قراري.

343
00:23:23,330 --> 00:23:24,650
‫فقط (آرثر).

344
00:23:26,910 --> 00:23:28,150
‫(مايكل) حبيبي ..

345
00:23:29,370 --> 00:23:31,290
‫تم الاتفاق على كل شيء.

346
00:23:34,050 --> 00:23:36,210
‫الكل يريد نفس الأشياء.

347
00:23:40,730 --> 00:23:45,410
‫كم عدد الرجال الذين قُتلوا
‫بالرصاص والشفرات في رأيك؟

348
00:23:45,450 --> 00:23:47,810
‫هكذا أصبح (تومي) ملكًا.

349
00:23:49,330 --> 00:23:51,770
‫وفي غضون ثلاثة أيام

350
00:23:51,810 --> 00:23:54,730
‫هكذا ستصبح ملكًا.

351
00:23:56,730 --> 00:24:00,130
‫في أعماقك تريد الموت لـ (آرثر)
‫و (تومي) على أي حال.

352
00:24:01,770 --> 00:24:03,570
‫يوم الأحد، سنقوم فقط ..

353
00:24:06,490 --> 00:24:09,250
‫بإعطائهم ما يريدونّ.

354
00:24:34,900 --> 00:24:37,900
‫لقد تم استدعاء (أوزوالد).
‫لقد  أرسلني مكانه.

355
00:24:40,450 --> 00:24:42,210
‫في الواقع هذا ليس صحيحا.

356
00:24:42,250 --> 00:24:44,450
‫لقد طردتُ (أوزوالد) واخترتُ نفسي

357
00:24:44,490 --> 00:24:46,770
‫ لأكون ممثلةً له.

358
00:24:46,810 --> 00:24:48,810
‫ما الذي كنتَ تريدهُ ؟

359
00:24:50,610 --> 00:24:54,010
‫أخطط لتقديم مشروع قانون
‫الإسكان الخاص بي إلى البرلمان.

360
00:24:54,050 --> 00:24:56,050
‫عليكِ أنَّ تبدأي في وضع قائمة

361
00:24:56,090 --> 00:24:58,850
‫لجميع العائلات المالكة
‫ لأراضيكم التي لديها ديون على القمار،

362
00:24:58,890 --> 00:25:02,210
‫وإدمان المخدرات أو أي
‫استنزاف آخر لمواردهم.

363
00:25:02,250 --> 00:25:05,210
‫سأقدم عروض لشراء الأراضي الزائدة

364
00:25:05,730 --> 00:25:07,010
‫ باستخدام سندات حكومية.

365
00:25:07,050 --> 00:25:08,770
‫(توماس)، لماذا لا نمارس الحب هنا

366
00:25:08,810 --> 00:25:10,250
‫على هذه المقاعد؟

367
00:25:11,610 --> 00:25:12,850
‫الآن.

368
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
‫لن نكون أول من يفعلها.

369
00:25:18,700 --> 00:25:21,020
‫سمعتُ أنَّ زوجتك تركتك.

370
00:25:28,620 --> 00:25:33,060
‫على مدى الأشهر القليلة الماضية
‫ كان لدي بعضاً من شركائي ..

371
00:25:34,500 --> 00:25:36,570
‫اقتحامو بعض منازلٍ تعود لزملائكِ.

372
00:25:36,610 --> 00:25:38,210
‫سرقوا أوراق عمل.

373
00:25:38,490 --> 00:25:41,600
‫خطابات وفواتير و
‫كشوفات بنكية ..

374
00:25:41,620 --> 00:25:43,290
‫ألست منزعجاً ؟

375
00:25:46,340 --> 00:25:50,570
‫هذه قائمة بجميع
‫العائلات المالكة للأرض

376
00:25:51,050 --> 00:25:53,010
‫التي تواجه الرهن العقاري.

377
00:25:58,140 --> 00:25:59,740
‫وللإجابة على سؤالكِ ..

378
00:26:03,210 --> 00:26:04,810
‫كلا.

379
00:26:06,650 --> 00:26:09,330
‫لا، لستُ مستاءً
‫لأن زوجتي تركتني.

380
00:26:11,210 --> 00:26:13,890
‫ونعم، إذا كنتي تريدين أنَّ
‫نمارس الحب، فسأفعل.

381
00:26:13,930 --> 00:26:15,570
‫لكن عليكِ عبور الأرضية

382
00:26:15,610 --> 00:26:18,090
‫ لأننيّ أرفض أنَّ أمارس الحب
‫على مقاعد المحافظين.

383
00:26:33,420 --> 00:26:35,380
‫السّيد (شيلبي).

384
00:26:37,570 --> 00:26:40,090
‫كنتُ سأقوم بإيصال هذا إليك

385
00:26:40,110 --> 00:26:42,710
‫لكنني قررت إحضاره شخصيًا.

386
00:26:45,920 --> 00:26:49,410
‫إنها دعوة لحضور
‫حفل زفافي انا و (ديانا).

387
00:26:49,450 --> 00:26:51,050
‫إنه في "برلين".

388
00:26:52,130 --> 00:26:55,690
‫سوف نتزوج بحضور القائد الأعلى نفسهُ.

389
00:27:00,810 --> 00:27:02,410
‫هل كُنتما تستمتعان؟

390
00:27:03,230 --> 00:27:05,590
‫صنعنا الطائرات الورقية.

391
00:27:06,800 --> 00:27:08,180
‫أخشى أنَّ ..

392
00:27:09,130 --> 00:27:11,770
‫لديّ أعمال، سأكون في "كندا".

393
00:27:13,840 --> 00:27:15,360
‫يا للأسف.

394
00:27:20,210 --> 00:27:21,120
‫أيضا ..

395
00:27:22,370 --> 00:27:25,930
‫السبب الآخر الذي جعلني
‫ أرغب في إحضار هذا شخصيًا

396
00:27:25,970 --> 00:27:28,050
‫هو لإخبارك أنه بعد زفافنا

397
00:27:28,090 --> 00:27:30,410
‫يجب أن تفهم يا سّيد (شيلبي)

398
00:27:30,450 --> 00:27:34,170
‫أنك إذا نظرت تجاه زوجتي

399
00:27:34,210 --> 00:27:36,130
‫سوف أقتلك.

400
00:27:40,150 --> 00:27:41,590
‫تعالي يا (ديانا).

401
00:27:44,410 --> 00:27:46,680
‫فكر فحسب ..

402
00:27:46,700 --> 00:27:49,650
‫ وسرعان ما ستُجرف
‫المؤسسات القديمة المتهالكة

403
00:27:49,690 --> 00:27:53,130
‫مثل هذهِ بعيدًا وتصبح
‫شيئًا من الذاكرة القديمة.

404
00:27:55,360 --> 00:27:57,000
‫رحلة امنة.

405
00:28:27,810 --> 00:28:33,620
‫"جزيرة ميكيلون"

406
00:29:04,810 --> 00:29:07,560
‫كُن حذرا مع هذا الشيء اللطيف.

407
00:29:07,610 --> 00:29:11,890
‫اذا رأيت أي حفريات .. قُد بجوارهم.

408
00:29:30,330 --> 00:29:33,730
‫اتصل السّيد (شيلبي)
‫ليقول أنه يتوقع قدومك.

409
00:29:33,770 --> 00:29:36,450
‫نعم، لقد جئنا للقيام
‫ببعض أعمال البستنة.

410
00:29:36,490 --> 00:29:39,930
‫نسمعُ الكثير من الشائعات
‫حول ما يحدثُ للمنزل.

411
00:29:39,970 --> 00:29:43,130
‫يقول (تومي) إنَّ ثاني أفضل صفةٍ
‫لديكِ بعد مخبوزاتكِ

412
00:29:43,170 --> 00:29:44,770
‫هو أنكِ لا تطرحينَ أسئلة.

413
00:29:48,290 --> 00:29:50,890
‫ابعدي الجميع عن
‫المنزل حتى يوم الاثنين.

414
00:29:52,850 --> 00:29:55,050
‫حسنًا، دعونا نجدّ زجاجات النبيذ

415
00:29:55,090 --> 00:29:57,130
‫هذهِ التي تساوي حياةُ رجل.

416
00:30:51,410 --> 00:30:53,010
‫يوجدُ ضيفٌ واحد فقط هنا.

417
00:30:53,050 --> 00:30:54,610
‫باقيّ الغرف مجانية

418
00:30:54,650 --> 00:30:56,690
‫إذا كنتَ ترغبُ في استخدامها
‫أثناء الانتظار.

419
00:30:56,730 --> 00:30:59,770
‫صديقنّا سيكون هُنا
‫عنّدما يحلُ الظلام.

420
00:30:59,810 --> 00:31:01,810
‫كانت هُناكَ عاصفة رعدية البارحة.

421
00:31:01,850 --> 00:31:05,090
آخر أعصار ضربَ كل القوارب

422
00:31:06,650 --> 00:31:09,410
.أنه ليس قادم بواسطة قارب
.أنه قادم بواسطة طائرة

423
00:31:11,290 --> 00:31:13,210
.ثم سيموت صديقك

424
00:31:13,250 --> 00:31:16,530
...الرياح كانت كـ

425
00:31:16,570 --> 00:31:18,730
.ربما الله قام بعملك من أجلك يا (ميكي)

426
00:31:18,770 --> 00:31:20,570
،اسمي ليس (ميكي) اللعين

427
00:31:20,610 --> 00:31:23,170
،لا يوجد هناك آله
.و (تومي) سيكون هنا

428
00:31:27,730 --> 00:31:29,770
.واحد آخر

429
00:31:39,890 --> 00:31:42,130
...سيكون هناك حرب

430
00:31:43,490 --> 00:31:45,290
.و واحد منكم سيموت...

431
00:31:47,010 --> 00:31:48,610
.لا أستطيع أن أقول أي واحد

432
00:31:48,650 --> 00:31:50,530
.أنت رجل شجاع سيد (شيلبي)

433
00:31:51,450 --> 00:31:53,890
أين كنت بحق اللعنة؟

434
00:31:53,930 --> 00:31:56,450
.لقد ماتت (تومي)، لقد ماتت

435
00:31:56,490 --> 00:31:59,570
الشياطين التي فعلت هذا سيدفعون الثمن
(روبي)

436
00:31:59,610 --> 00:32:02,610
السل، أنا أخشى أنه غير قابل للجراحة

437
00:32:04,410 --> 00:32:07,250
كم من الوقت؟ -
ربما ثمانية عشر شهر -

438
00:32:07,290 --> 00:32:09,690
.سأتغير للأفضل، و سأتغير للأبد

439
00:32:09,730 --> 00:32:11,890
ما هو الشيء الجيد الذي أصبحته؟

440
00:32:11,930 --> 00:32:15,130
.قتل...و القتل

441
00:32:48,330 --> 00:32:49,810
ماذا يحدث؟

442
00:32:54,530 --> 00:32:55,730
ما هذا بحق اللعنة؟

443
00:32:55,770 --> 00:32:57,850
ظننت أنه من المفترض أن تكون حفلة لعينة يا فتيان

444
00:32:57,890 --> 00:32:59,290
.أنها كذلك بما أنك الآن هنا

445
00:32:59,330 --> 00:33:01,130
...أين الـ
أين الكحول اللعين؟

446
00:33:01,170 --> 00:33:05,170
.في المطبخ
كل الكحول في المطبخ

447
00:33:05,210 --> 00:33:06,370
.حسناً

448
00:33:18,370 --> 00:33:23,490
،الله يعطي الرجل الثروة و الممتلكات و الشرف

449
00:33:23,530 --> 00:33:26,050
،لكن الله يتدخل و يقول

450
00:33:26,090 --> 00:33:29,250
"لا، هذا شر خطير و شيطان لا عقل فيه"

451
00:33:29,290 --> 00:33:31,690
أين هو (جيرماياه)؟

452
00:33:31,730 --> 00:33:33,890
.في الجنة، ينظر أسفلاً

453
00:33:37,610 --> 00:33:41,890
الله يخبرنا أن الدم يقدم له مننا

454
00:33:41,930 --> 00:33:44,890
لماذا لا تشعل الأضواء اللعينة؟

455
00:33:44,930 --> 00:33:46,890
لا يوجد هناك طاقة بعد الآن

456
00:33:46,930 --> 00:33:48,530
.في منزل (توماس شيلبي)

457
00:33:48,570 --> 00:33:52,290
لما لا؟ ماذا تعني؟
ماذا حدث؟

458
00:33:52,330 --> 00:33:54,610
لقد ظننت أنه سيكون فتيات هنا

459
00:33:54,650 --> 00:33:57,250
من يحتاج فتيات عندما تكون في منزل
متجه للجحيم؟

460
00:33:57,290 --> 00:33:58,650
ماذا تعني بحق اللعنة؟

461
00:34:00,570 --> 00:34:03,210
مهلاً، ماذا تعني بحق اللعنة؟

462
00:34:13,050 --> 00:34:14,650
!اللعنة

463
00:34:14,690 --> 00:34:16,130
!اللعنة

464
00:34:16,170 --> 00:34:18,690
.يمكننا أن نفعل ما نريد في هذا المنزل

465
00:34:18,730 --> 00:34:20,530
.لديه حكم بالأعدام

466
00:34:21,650 --> 00:34:24,130


467
00:34:24,170 --> 00:34:26,690
.لا أريد شراب

468
00:34:26,730 --> 00:34:28,010


469
00:34:28,050 --> 00:34:30,010
أريد أن أحفر لتلك الجثث اللعينة حسناً؟

470
00:34:30,050 --> 00:34:33,570
(بيلي)-
نعم؟ -
يجب أن تنتظر حتى تدفن جميع الجثث -

471
00:34:33,610 --> 00:34:35,410
قبل أن تحفر قبورهم

472
00:34:35,450 --> 00:34:38,450
ما يعني هذا بحق اللعنة؟

473
00:34:39,890 --> 00:34:41,850
.أنا (شيلبي) بحق اللعنة

474
00:34:43,490 --> 00:34:45,170
.و أنا أيضاً

475
00:35:07,050 --> 00:35:09,290
.أنه هنا

476
00:35:50,690 --> 00:35:54,050
تراجعوا و أعطوني القليل من الضوء يا فتيان

477
00:36:52,450 --> 00:36:54,810
.لقد تم تعيين الوقت أن ينفجر بعد 30 دقيقة

478
00:36:54,850 --> 00:36:56,890
.هذا في تمام الساعة الرابعة و العشرون دقيقة

479
00:36:56,930 --> 00:36:58,570
هل الجميع فهم ذلك؟

480
00:37:02,570 --> 00:37:04,130
.سأقوم بها

481
00:37:05,490 --> 00:37:07,410
.هذا بيني و بين (تومي)

482
00:37:07,450 --> 00:37:10,170
.سأفعلها بيدي

483
00:37:10,210 --> 00:37:13,170
.سأتي معك

484
00:37:17,610 --> 00:37:20,330
.نعم، لا تغلق أيّ أبواب

485
00:37:35,010 --> 00:37:36,450
.برفق

486
00:37:41,890 --> 00:37:44,250
من المؤسف أنك لم تملك الشجاعة

487
00:37:44,290 --> 00:37:45,890
.لتطلق النار عليه وجهاً لوجه

488
00:37:47,090 --> 00:37:50,570
.أمي كانت غجرية
.لقد رأت المستقبل

489
00:37:50,610 --> 00:37:52,970
لقد كانت تقول دائماً أنها لن تكون طلقة

490
00:37:53,010 --> 00:37:54,850
.التي ستقتل (تومي شيلبي)

491
00:37:59,010 --> 00:38:01,650
أنتم يا فتيان

492
00:38:01,690 --> 00:38:03,450
.هناك بالقرب من الجسر

493
00:38:03,490 --> 00:38:05,770
.يوجد سمك كبير جداً

494
00:38:05,810 --> 00:38:07,810
من نوع (بواسون) و (غراندي)

495
00:38:07,850 --> 00:38:09,330
.اذهبوا

496
00:38:12,130 --> 00:38:14,130


497
00:38:14,170 --> 00:38:15,930
.خذ المسدس يا (فين)

498
00:38:18,010 --> 00:38:20,250
،(آرثر) قال أن لم تفعلها

499
00:38:20,290 --> 00:38:22,610
.فيمكنك مغادرة هذه العائلة للأبد

500
00:38:22,650 --> 00:38:26,810
ماذا تعرف عن العائلة بحق اللعنة؟
!أنت لست من العائلة

501
00:38:26,850 --> 00:38:30,210
!انت ابن عاهرة لعينة

502
00:38:33,130 --> 00:38:35,250
خذ المسدس و قم بها فحسب يا (فين)

503
00:38:35,290 --> 00:38:37,650
.خذ المسدس اللعين

504
00:38:46,330 --> 00:38:50,170
الآن لديك المسدس (فين)
.لديك المسدس

505
00:38:50,210 --> 00:38:52,170
!أستخدمه على هؤلاء الملاعيين

506
00:39:02,890 --> 00:39:04,650


507
00:39:08,010 --> 00:39:10,090
،أخبرني (تشارلي سترونغ)

508
00:39:10,130 --> 00:39:11,690
،عندما تعطي (فين) المسدس"

509
00:39:11,730 --> 00:39:13,570
"اترك أول فوهتين فارغين

510
00:39:15,250 --> 00:39:17,010
.العم (تشارلي) الجيد و العجوز

511
00:39:38,610 --> 00:39:41,530
أنت لم تعد عضواً من عائلة (شيلبي) هذه

512
00:39:43,250 --> 00:39:48,050
.بأمر لعين من بيكي بلايندرز

513
00:39:48,090 --> 00:39:50,090
.سوف أطاردك

514
00:39:50,130 --> 00:39:53,250
!سأطاردك بحق اللعنة

515
00:40:40,170 --> 00:40:42,930
الأشخاص الذين قالوا أني أخطأت بهم..

516
00:40:42,970 --> 00:40:46,570
هم الذين يحكمون مثل الكلاب في حانة (غاريسون)

517
00:40:46,610 --> 00:40:49,090
اسمعوا هذا، ثو أتى اليسوع الرابع

518
00:40:49,130 --> 00:40:51,290
مرتدي تاج من الأشواك

519
00:40:51,330 --> 00:40:52,970
و رداء بنفسجي

520
00:40:53,010 --> 00:40:56,650
و قال بيلاطس "انظروا إلى الرجل

521
00:40:56,690 --> 00:40:58,010
".أنه الرجل"

522
00:40:58,050 --> 00:41:00,690
!ليسوا بيكي بلايندرز

523
00:41:00,730 --> 00:41:04,650
نراهم في السيارات مع عاهراتهم

524
00:41:12,570 --> 00:41:14,050


525
00:42:23,690 --> 00:42:27,210
آمر رجلك أن يرمي السلاح
أأمره

526
00:42:27,250 --> 00:42:29,770
أفرغ المسدس
أخبريه

527
00:42:35,770 --> 00:42:37,650
هل أنت بخير (تشارلي)؟

528
00:42:37,690 --> 00:42:39,210
.أنا جيد هنا (أرثر)

529
00:42:39,250 --> 00:42:41,330
.هيا لنتحرك

530
00:42:41,370 --> 00:42:45,290
سأخذك خارجاً إلى الشارع لأنني لا أريد
أن أوسخ حانتي

531
00:42:56,210 --> 00:42:58,170
ستطلق النار علينا كالكلاب؟

532
00:42:58,210 --> 00:43:02,170
.لا، أنا لا أطلق النار على الكلاب
.أنا أطلق النار على الفاشييون اللعينون

533
00:44:55,570 --> 00:44:57,410
!اللعنة! اللعنة

534
00:45:05,210 --> 00:45:06,690
!اللعنة

535
00:46:20,010 --> 00:46:21,490
!يا آلهي

536
00:46:21,530 --> 00:46:26,450
.حان وقت المُختار أن يظهر نفسه

537
00:46:58,570 --> 00:47:00,490
!هيا بنا لنذهب و نرى

538
00:47:03,010 --> 00:47:06,890
يا أطفال لا، تعالوا إلى هنا
.لقد قلت تعالوا إلى هنا

539
00:47:06,930 --> 00:47:09,370
ماذا أخبرتكم بشأن الهرب؟

540
00:47:09,410 --> 00:47:12,570
لا تلتقط أشياء

541
00:47:12,610 --> 00:47:13,930
تعالِ إلى هنا هيا

542
00:47:20,610 --> 00:47:23,210
.(أيميلي)! (أيميلي) تعالِ

543
00:47:23,250 --> 00:47:26,410
إذا ضعتي في الضباب سيأتون البيكي بلايندرز
و يأخذونكِ

544
00:47:29,170 --> 00:47:30,530
...(جيرماياه)

545
00:47:31,890 --> 00:47:35,850
هيا لنسحر التمثال القديم في (باشينديل)..

546
00:47:52,370 --> 00:47:53,650
!اللعنة

547
00:47:55,890 --> 00:47:58,290
!اللعنة

548
00:49:08,090 --> 00:49:10,050
.تعالِ إلى هنا

549
00:49:10,090 --> 00:49:12,810


550
00:49:12,850 --> 00:49:14,570


551
00:49:14,610 --> 00:49:17,450
.تنفسي

552
00:49:23,890 --> 00:49:26,130
.اسمها كان (إليزابيث غراي)

553
00:49:29,130 --> 00:49:30,570
.لقد كانت عمتي (بولي)

554
00:49:32,330 --> 00:49:33,810
.عمتي (بولي)

555
00:49:36,890 --> 00:49:38,730
...الأنتقام للرب

556
00:49:44,250 --> 00:49:46,730
و لكن ليس في (هيث)، أنه ليس كذلك

557
00:49:50,250 --> 00:49:52,170
.ارقدي بسلام (بول)

558
00:50:24,970 --> 00:50:27,210
.أتركنا يا العم (تشارلي))

559
00:50:27,250 --> 00:50:28,650
.نحن ما نزال في (فرنسا)

560
00:51:10,890 --> 00:51:12,410
.حسناُ

561
00:51:13,890 --> 00:51:16,250
.أراه يأتي من الضباب

562
00:51:36,730 --> 00:51:38,970
كيف كانت رحلتك؟

563
00:51:39,010 --> 00:51:42,170
أنه يقولون أنها المستقبل، لكنني لست
.واثقاً من هذا

564
00:51:42,210 --> 00:51:43,690
.ويسكي

565
00:51:45,930 --> 00:51:48,090
.مرحباً (مايكل)

566
00:51:49,490 --> 00:51:51,130
.(تومي)

567
00:51:59,930 --> 00:52:02,130
.أعطني كأس آخر

568
00:52:04,570 --> 00:52:08,810
.نريدك أن تأخذنا إلى أين يتم تخزين الأفيون

569
00:52:08,850 --> 00:52:11,730
ثم سنعطي مسودة المصرفي

570
00:52:11,770 --> 00:52:13,930
.لكامل المبلغ

571
00:52:13,970 --> 00:52:15,610
.حمسة ملايين

572
00:52:17,570 --> 00:52:19,970
.خمسة ملايين

573
00:52:20,010 --> 00:52:21,490
.هيا بنا

574
00:52:28,770 --> 00:52:30,530
.سأذهب مع (تومي)

575
00:52:30,570 --> 00:52:32,250
.اتبعونا يا فتيان

576
00:52:37,930 --> 00:52:41,250
اللعنة، لقد نسيت سيجاراتي

577
00:54:35,290 --> 00:54:36,610
...أمي

578
00:54:39,690 --> 00:54:41,810
.لقد أنتهى..

579
00:54:43,690 --> 00:54:45,250
.لقد أنتهى

580
00:54:47,810 --> 00:54:50,170
.وليسامحني الرب

581
00:55:23,530 --> 00:55:27,330
(جوني)! (جوني) أين أنت؟

582
00:55:29,290 --> 00:55:32,330
.لقد قلبت الساعة كما قلت (توم)

583
00:55:35,890 --> 00:55:38,810
.أخبرني بأنني قمت بشيء جيد هنا (توم)

584
00:55:49,490 --> 00:55:51,330
.وداعاً (مايكل)

585
00:55:51,370 --> 00:55:52,810
.وداعاً (جوني)

586
00:55:54,850 --> 00:55:56,650
.أنت رجل جيد

587
00:55:59,970 --> 00:56:03,810
سأذهب لأنظر إلى الضباب (توم)

588
00:56:09,530 --> 00:56:11,250
.تحدث معي

589
00:56:12,930 --> 00:56:14,810
.تحدث معي (مايكل)

590
00:56:17,850 --> 00:56:21,370
.لقد قتلتها -
.(بولي) اتخذت خياراتها الخاصة  (مايكل) -

591
00:56:21,410 --> 00:56:22,970
...لا

592
00:56:23,010 --> 00:56:26,650
لا أجد مقرب لك يقوم بإتخاذ قرار قبل
أن يأخذ رأيك (توم)

593
00:56:28,690 --> 00:56:30,290
،ليس (أرثر)

594
00:56:30,330 --> 00:56:33,330
.ولا أنا، ولا (آيدا)

595
00:56:35,210 --> 00:56:37,930
.لا يمكننا الهرب منك

596
00:56:40,050 --> 00:56:42,610
.يدك القاتلة دائماً على أكتافنا

597
00:56:47,330 --> 00:56:48,850
.(بولي) كانت نصفي الآخر

598
00:56:50,210 --> 00:56:52,170
.ما زالت تزورني في أحلامي

599
00:56:54,290 --> 00:56:56,170
.لن تزورني بعد الآن

600
00:57:09,890 --> 00:57:12,330
.ليس لدي أي حدود

601
00:58:17,050 --> 00:58:19,970
.أشم رائحة تحميص الأيرلنديين

602
00:58:20,010 --> 00:58:22,130
.نعم، مرحباً

603
00:58:23,330 --> 00:58:25,810
،و أشم رائحة التبغ أيضاً

604
00:58:25,850 --> 00:58:28,770
و هو ممنوع للجميع في حضوري ماعدا شحص واحد

605
00:58:28,810 --> 00:58:30,370
.و هو زوجتي الجديدة (أيدنا)

606
00:58:31,810 --> 00:58:34,930
الأيرلندييون يُقدمون من أجل التدخين و الدهون

607
00:58:34,970 --> 00:58:37,610
.و أنا الآن أملك نصف (بوسطن)

608
00:58:37,650 --> 00:58:42,610
لذا، أحتراماً إلى سلطتي المستعادة

609
00:58:44,290 --> 00:58:46,810
اطفئ السيجارة اللعينة الآن يا (تومي)..

610
00:58:48,570 --> 00:58:50,410
.مرحباً (ألفي)

611
00:58:50,450 --> 00:58:51,930
.لقد سمعت أنه كان عرس جيد

612
00:58:51,970 --> 00:58:54,130
نعم، لقد كان في الحقيقة
.شكراً

613
00:58:54,170 --> 00:58:56,610
.(أيدنا) من عائلة تملك سيرك

614
00:58:56,650 --> 00:58:59,250
لذا بعد الكيتوبا و مبادة الخواتم القديمة

615
00:58:59,290 --> 00:59:03,090
و تحطيم الزجاج، لقد غادرنا على متن الفيلة

616
00:59:03,130 --> 00:59:04,850
.نعم، لقد كان شيء مميز

617
00:59:04,890 --> 00:59:07,090
،لقد كان عليهم أغلاق شارع (كامدن هاي)

618
00:59:07,130 --> 00:59:09,370
حتى الوثنيون الذين يكرهوني عادةً

619
00:59:09,410 --> 00:59:11,210
.لوحوا بمناديلهم

620
00:59:13,170 --> 00:59:14,490
.العدل

621
00:59:16,450 --> 00:59:20,050
و التدبير المنزلي، تأخر كثيراً

622
00:59:20,090 --> 00:59:22,850
أنظر إلى ذلك اللعين الذي يصعد

623
00:59:22,890 --> 00:59:25,330
!أنه يصعد إلى الجنة

624
00:59:25,370 --> 00:59:27,770
.أمامنا مباشرة
.أمام أعيننا

625
00:59:27,810 --> 00:59:29,970
يمكنني أن أرى بهذه العين
.أنا لست أعمى

626
00:59:30,010 --> 00:59:32,250
.هذه العين هي عين رجل ميت

627
00:59:32,290 --> 00:59:35,050
يمكن للرجال الميتون أن يروا عبر الحياة
كأنها ستارة

628
00:59:35,090 --> 00:59:37,570
.التي تصيب بضوء الحقيقة عليها

629
00:59:37,610 --> 00:59:39,850
و يمكنني الرؤية بهذه العين (تومي)

630
00:59:39,890 --> 00:59:44,090
أن أبن عمتك يصعد للسماء
.و سوف يُسامح

631
00:59:44,130 --> 00:59:45,730
على عكسك,

632
00:59:45,770 --> 00:59:47,970
الذي ، في يوم الحساب,

633
00:59:48,010 --> 00:59:51,930
ربما يكون ملعوناً حقاً عندما
يسقط الحذاء الآخر.

634
00:59:51,970 --> 00:59:53,410


635
00:59:57,050 --> 00:59:59,170
حسناً يا (تومي) ؟
كيف هي الأمور؟ 

636
01:00:01,250 --> 01:00:02,730
 كما تعلم يا (ألفي) ...

637
01:00:04,170 --> 01:00:06,690
الكثير من الناس,

638
01:00:06,730 --> 01:00:08,850
عدة مرات

639
01:00:08,890 --> 01:00:11,850
يَسعون إلى الكثير من المتاعب
لقتلي.

640
01:00:11,890 --> 01:00:13,450
إنني ميّت بكل الأحوال.

641
01:00:13,490 --> 01:00:15,370
كلّنا ميّتون بكل الأحوال.

642
01:00:15,410 --> 01:00:17,650
لاّ.

643
01:00:17,690 --> 01:00:20,810
ليس بِرصاصة ، ولا قنبلة,

644
01:00:20,850 --> 01:00:22,810
ليس بِسكّين .

645
01:00:22,850 --> 01:00:25,090
هل تصفق؟  هل تصفق؟

646
01:00:25,130 --> 01:00:27,890
لا ، ولا حتى ذلك النبيل.

647
01:00:27,930 --> 01:00:29,970
ما الذي تُحاول قوله ؟

648
01:00:30,010 --> 01:00:33,130
أنا على وشك التوقيع على  
 أكثر من نصف مدينة "كامدن"

649
01:00:33,170 --> 01:00:34,570
لك كجزء من هذه الصفقة.

650
01:00:34,610 --> 01:00:38,370
هل تقول بأنّك 
ستموت في سريرك ؟ 

651
01:00:38,410 --> 01:00:41,290
لن أموت في السرير يا (ألفي).
مَن الذي يموت في السرير ؟

652
01:00:41,330 --> 01:00:44,090
الناس الطيّبون يموتون في أسرّتهم
يا (تومي) أناس طيّبون 

653
01:00:44,130 --> 01:00:45,610
أناس طيّبون ، أليس كذلك ؟ 

654
01:00:46,970 --> 01:00:48,650
الناس الطيّبين.

655
01:00:48,690 --> 01:00:50,530
ومع ذلك ها نحن ذا يا (ألفي).,

656
01:00:50,570 --> 01:00:53,850
بعد كل هذا الوقت,
أنا وأنت فحسب.

657
01:00:56,770 --> 01:00:58,810
لقد تجاوزت حدودي .

658
01:01:01,890 --> 01:01:03,370
(مايكل) .

659
01:01:05,090 --> 01:01:06,570
(بولي) .

660
01:01:08,770 --> 01:01:10,570
(روبي) .

661
01:01:12,650 --> 01:01:18,370
(تومي) ، إذا كنت على وشك التعبير
عن المشاعر العميقة,

662
01:01:18,410 --> 01:01:21,170
قد يكون من الأفضل أن 
تُعبّر عن ذلك

663
01:01:21,210 --> 01:01:23,810
لشخص يَكترث 
 

664
01:01:23,850 --> 01:01:27,050
أو ربّما لشخص 
يتقاضى أجراً

665
01:01:27,090 --> 01:01:29,010
للتظاهر بضرورة القيام بذلك.

666
01:01:29,050 --> 01:01:33,250
مثل ممرضة لعينة. 
أو كاهن! شخص ما.

667
01:01:35,530 --> 01:01:37,770
وبالنسبة للموت,

668
01:01:37,810 --> 01:01:40,210
والتحدّث كشخص ميت


669
01:01:40,250 --> 01:01:42,450
لعدّة سنوات،

670
01:01:42,490 --> 01:01:45,890
يُمكنني فقط أن
أوصي بذلك بِقلبي.

671
01:01:45,930 --> 01:01:50,330
حسناً يا (ألفي),
الأوبرا الخاصة بك كاملة.

672
01:01:57,010 --> 01:02:00,330
هل نذهب 
ونشهد الواقعة النهائية ؟

673
01:02:46,090 --> 01:02:48,450
وقتما تكون مستعداً أنت و الأولاد.

674
01:03:30,770 --> 01:03:32,130
هذا يكفي. 

675
01:03:34,010 --> 01:03:35,730
أشكركم على مجيئكم. 

676
01:03:37,410 --> 01:03:39,170
حسناً ، على الأقل أستطيع
أن أقول  ... 

677
01:03:40,730 --> 01:03:42,890
أنا أحد هؤلاء السياسيين النادرين.

678
01:03:42,930 --> 01:03:44,930
الذي يفي بالفعل بوعوده. 


679
01:03:46,650 --> 01:03:48,490
الملكية الريفية -

680
01:03:48,530 --> 01:03:52,810
مصادرة لإفساح الطريق
لمنازل العاملين.

681
01:03:52,850 --> 01:03:55,970
لقد قُمت بتحسين منزلي بنوايا حسنة

682
01:03:56,010 --> 01:03:58,610
و 1500 رطل من الديناميت .

683
01:04:03,570 --> 01:04:05,090
لقد عُدت الآن حيث بدأنا ...

684
01:04:06,770 --> 01:04:08,450
.. مع الخيول والقوافل ...

685
01:04:10,170 --> 01:04:12,850
.. المتسوّلين واللصوص .

686
01:04:16,330 --> 01:04:18,450
(فرانسيس) ، اجلسي من فضلك .

687
01:04:27,850 --> 01:04:30,930
أودّ أن أرفع نخب .

688
01:04:30,970 --> 01:04:32,250
نخب بسيط .

689
01:04:35,610 --> 01:04:37,010
للأسرة .

690
01:04:37,050 --> 01:04:38,730
للأسرة. للأسرة.

691
01:04:38,770 --> 01:04:43,010
أحياناً يكون ملجأ من العاصفة .

692
01:04:44,730 --> 01:04:47,330
في بعض الأحيان تكون العاصفة نفسها .

693
01:04:57,970 --> 01:05:00,370
أخطّط للذهاب بعيداً قليلاً .

694
01:05:01,410 --> 01:05:03,130
بعد ذهابي ...

695
01:05:06,490 --> 01:05:08,810
...(آيدا )

696
01:05:08,850 --> 01:05:10,210
..في هذه الأسرة ...

697
01:05:11,530 --> 01:05:13,930
أنتِ من ولد ليكون سياسياً وليس أنا .

698
01:05:15,530 --> 01:05:17,010
تذكّري ذلك .

699
01:05:18,450 --> 01:05:20,970
و إذا كان هناك مقعد متاح

700
01:05:21,010 --> 01:05:23,410
في هذه المدينة القديمة القبيحة ، يجب أن يُشغل .

701
01:05:23,450 --> 01:05:24,930


702
01:05:24,970 --> 01:05:26,010
أين (آرثر) ؟

703
01:05:26,050 --> 01:05:29,330
ذهب بِنزهة في النهر .

704
01:05:29,370 --> 01:05:31,610
قال إنه ليس جيّداً في الوداع

705
01:05:31,650 --> 01:05:34,170
لذلك قرر أن يصطاد سمك السلمون
المرقط بدلاً من ذلك .

706
01:05:37,610 --> 01:05:39,730
قال لي أن أخبرك ...

707
01:05:41,570 --> 01:05:44,610
"إلى حيث أنت ذاهب يا (تومي) ، سأكون هناك ...

708
01:05:45,770 --> 01:05:48,410
".. قريباً . مَحبّني ، (آرثر) ."

709
01:05:55,530 --> 01:05:58,570
كيف يعرف (آرثر) إلى أين أنت ذاهب يا (تومي) ؟

710
01:06:00,050 --> 01:06:02,770
أنتِ تُراقبيه يا (ليندا) .

711
01:06:02,810 --> 01:06:04,730
تُحبّيه .

712
01:06:08,730 --> 01:06:12,850
(تشارلز) ، أريدك أن تعتني بأمك .

713
01:06:12,890 --> 01:06:16,090
تقول لها أنا آسف ، هل تسمعني ؟

714
01:06:21,930 --> 01:06:24,010
أريدك أن تكون بجانب ...

715
01:06:28,410 --> 01:06:31,810
إلى متى بالضبط ستذهب بعيداً يا (تومي) ؟

716
01:06:42,290 --> 01:06:43,890
شكراً يا (كيرلي) .

717
01:06:49,010 --> 01:06:51,090


718
01:07:01,210 --> 01:07:02,890
(توم) ، الحصان.

719
01:07:02,930 --> 01:07:04,570
اخرس يا (كيرلي) .

720
01:07:11,650 --> 01:07:14,210
هل هي مرتبطة يا (جوني) ؟

721
01:07:14,250 --> 01:07:18,330
(تومي) ، أخبرني الآن ،
إلى أين تذهب؟

722
01:07:18,370 --> 01:07:21,250
عليكِ أن تحملي الدلو بنفسكِ
هذه المرة يا (آدا) .

723
01:07:21,290 --> 01:07:23,130
(تومي) ، تعال إليّ بكل شيء. 

724
01:07:23,170 --> 01:07:26,530
أنت دائما تأتي إلي.
 ليس هذا الوقت . ليس هذا يا أختي

725
01:07:26,570 --> 01:07:29,690
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
إلى أين تذهب؟

726
01:07:31,370 --> 01:07:33,370
(تومي) !

727
01:07:35,970 --> 01:07:39,090
# عيناي مفتوحتان على مصراعيها

728
01:07:40,850 --> 01:07:43,410
# والآن أراك

729
01:07:45,410 --> 01:07:48,010
# بدون رداءك ...

730
01:07:48,050 --> 01:07:50,010


731
01:07:50,050 --> 01:07:52,050
# .. بدون تاجك ...

732
01:08:02,130 --> 01:08:04,050


733
01:08:04,090 --> 01:08:07,770
# .. لا أريد ​​أن أكرهك ...

734
01:08:07,810 --> 01:08:09,610


735
01:08:09,650 --> 01:08:12,570
# ..لا أريد أن أتحمل

736
01:08:14,170 --> 01:08:17,410
# نوع الأنبهار

737
01:08:18,850 --> 01:08:22,050
# هذا يعترض طريقي

738
01:08:26,930 --> 01:08:30,210
# الباب الذي يُفتح على مصراعيه

739
01:08:32,130 --> 01:08:35,210
# مذبحي الرفيع

740
01:08:36,610 --> 01:08:39,930
# ساعديني أيتها السماء

741
01:08:41,850 --> 01:08:44,290
# هل حان الوقت ؟

742
01:08:46,130 --> 01:08:48,370
# بداية

743
01:08:48,410 --> 01:08:50,650
# بدون نهاية

744
01:08:50,690 --> 01:08:52,690
# لا تُفقد أبداً

745
01:08:52,730 --> 01:08:54,770
# لا تموت أبداً

746
01:08:54,810 --> 01:08:57,250
# لا تنتهي ...

747
01:08:58,810 --> 01:09:00,530
# ..شعاع من الضوء

748
01:09:00,570 --> 01:09:02,570
# نفق

749
01:09:02,610 --> 01:09:06,010
# في رأيي

750
01:09:06,050 --> 01:09:10,170
# كما تفتح على مصراعيها

751
01:09:10,210 --> 01:09:13,890
# مع مرشح على العدسة

752
01:09:15,330 --> 01:09:18,530
# ترى كل ما أفعله

753
01:09:19,930 --> 01:09:23,410
# ترى كل ما أفعله

754
01:09:24,810 --> 01:09:28,170
# وبدون قميصي

755
01:09:28,210 --> 01:09:32,650
# على الزجاج المكسور

756
01:09:34,010 --> 01:09:37,610
# أنا أرقص على بنسات

757
01:09:38,770 --> 01:09:43,090
# أنا أحدّق إلى الأمام مباشرة

758
01:09:46,770 --> 01:09:50,410
# وجهة نظر واسعة جداً

759
01:09:52,050 --> 01:09:54,130
# سوف تنكسر

760
01:09:55,970 --> 01:10:02,490
# يبدو الأمر كما لو أنه يحملني في نظره

761
01:10:05,690 --> 01:10:07,610
# إذا ذهبت

762
01:10:07,650 --> 01:10:09,850
# هذا لأنه

763
01:10:09,890 --> 01:10:14,290
# لقد حدث مرة من قبل

764
01:10:14,330 --> 01:10:21,250
# والآن بدأ كل شيء مرة أخرى

765
01:10:25,970 --> 01:10:29,810
# كما تُفتح على مصراعيها

766
01:10:29,850 --> 01:10:33,490
# انسى كل ما تعرفه

767
01:10:34,970 --> 01:10:37,810
# انسى كل ما تعرفه

768
01:10:39,450 --> 01:10:44,530
# كما تُفتح على مصراعيها

769
01:10:44,570 --> 01:10:47,610
# واسعة

770
01:10:48,890 --> 01:10:52,570
# مثل المولود الجديد

771
01:10:52,610 --> 01:10:57,650
# مثل المولود الجديد

772
01:10:57,690 --> 01:11:02,250
# مثل المولود الجديد

773
01:11:02,290 --> 01:11:05,610
# طفل

774
01:11:07,210 --> 01:11:10,170
# طفل ...

775
01:11:10,210 --> 01:11:12,090


776
01:11:12,130 --> 01:11:14,890
# طفل

777
01:11:16,610 --> 01:11:19,530
# مثل الطفل

778
01:11:21,210 --> 01:11:25,370
# طفل ...

779
01:11:44,370 --> 01:11:48,810
في منتصف الشتاء القاتم ...

780
01:11:51,690 --> 01:11:54,170
أبي ... أبي ، تعال ، تعال!

781
01:11:55,410 --> 01:11:57,010
أبي ، هذا أنا.

782
01:12:11,050 --> 01:12:12,690
هل أرسلتكِ (بولي) ؟

783
01:12:14,530 --> 01:12:16,970
هل (بولي) من أرسلتكِ ؟

784
01:12:17,010 --> 01:12:18,370
أم أنا ميّت بالفعل ؟

785
01:12:18,410 --> 01:12:19,690
لاّ.

786
01:12:21,970 --> 01:12:24,330
أنت لست ميّت.

787
01:12:24,370 --> 01:12:26,530
أنت لست مريضاً حتّى.

788
01:12:26,570 --> 01:12:28,050
لكن أنا يا حبيبتي .

789
01:12:29,970 --> 01:12:31,410
أنا مريض .

790
01:12:32,610 --> 01:12:34,010
مريضٌ مثلكِ .

791
01:12:34,050 --> 01:12:36,210
كلّا. ليس صحيح .

792
01:12:36,250 --> 01:12:39,050
أنا أعلم ذلك.
عليك أن تعيش يا أبي.

793
01:12:41,770 --> 01:12:43,850
تركت النار تنطفئ.

794
01:12:45,930 --> 01:12:48,530
أشعل النار مرة أخرى و تدّفئ .

795
01:12:48,570 --> 01:12:51,730
و سترى أنك يجب أن تعيش

796
01:13:54,010 --> 01:13:56,690
أنت لست مريضاً يا أبي.

797
01:14:33,210 --> 01:14:35,290
غجر لعينون

798
01:14:43,410 --> 01:14:45,690
هل رميت السناجب من أعلى الحقل بعد ؟

799
01:14:45,730 --> 01:14:48,570
حسناً ، لقد صعدت إلى القافلة ،
سيدي ، لكن لم يكن هناك أحد.

800
01:14:48,610 --> 01:14:51,090
حسناً ، عد إلى هناك
وأشعل النار في فيها.

801
01:14:51,130 --> 01:14:53,090
أمرك سيدي.

802
01:14:58,770 --> 01:15:01,650
هل ملأت السيارة
بالوقود؟ 

803
01:15:08,730 --> 01:15:11,930
قلت ، هل ملأت السيارة
بالوقود؟ 

804
01:15:15,370 --> 01:15:17,410
كيف كان حفل الزفاف في "برلين" ؟

805
01:15:19,930 --> 01:15:22,570
سمعت أن المستشار (هتلر)
نفسه كان أفضل رجل.

806
01:15:25,090 --> 01:15:28,290
كنت طبيبي لمدّة ثلاث سنوات .

807
01:15:29,930 --> 01:15:32,410
لم أكن أعلم أبداً أنك كنت على اتصال جيّد .

808
01:15:32,450 --> 01:15:34,850
والطبيب في مستوصف (توماس)

809
01:15:34,890 --> 01:15:36,930
الذي أرسلتني إليه من أجل الرأي الثاني ،

810
01:15:36,970 --> 01:15:38,970
المجموعة الثانية من الأشعة السينية ؟

811
01:15:39,010 --> 01:15:42,610
وصيفة الشرف في نفس الزفاف .

812
01:15:42,650 --> 01:15:44,570
كل شيء متصل بشكل جيّد للغاية .

813
01:15:46,730 --> 01:15:48,450
على ركبتيك يا (هولفورد) .

814
01:15:54,610 --> 01:15:57,050
أعتقد أنكم قررتم جميعاً

815
01:15:57,090 --> 01:15:59,410
هذا هو الشخص الوحيد

816
01:15:59,450 --> 01:16:02,730
من يُمكنه قتل (تومي شيلبي)

817
01:16:02,770 --> 01:16:04,690
أنه (تومي شيلبي) بِنفسه.

818
01:16:07,770 --> 01:16:10,170
لقد جعلتني أعتقد أن الموت قادم .

819
01:16:10,210 --> 01:16:12,730
دع طبيعتي تقوم بالباقي ،  تمام؟

820
01:16:17,730 --> 01:16:21,290
قد لا يكون لديك مرض السل يا سيد (شيلبي) ،

821
01:16:21,330 --> 01:16:22,970
لكنك مريض .

822
01:16:24,210 --> 01:16:25,690
أعرفك .

823
01:16:26,890 --> 01:16:28,930
أنت مريض بالذنب .

824
01:16:30,690 --> 01:16:33,690
سئمت من الموت بيدك .

825
01:16:35,170 --> 01:16:36,930
سئمت مما كُنت عليه .

826
01:16:39,770 --> 01:16:41,530
لم تعد من نوع الرجل

827
01:16:41,570 --> 01:16:43,970
من يقتل رجلاً آخر بدمٍ بارد .

828
01:16:49,730 --> 01:16:53,970
(تومي) ، لقد كنت في رحلة

829
01:16:54,010 --> 01:16:57,530
من الأزقة الخلفية إلى أروقة السلطة .

830
01:17:00,090 --> 01:17:01,690
لا يُمكنك العودة .

831
01:17:03,090 --> 01:17:04,970
انت رجل مختلف .

832
01:17:06,530 --> 01:17:09,050
السلاح لم يعد في حوزتك .

833
01:17:15,450 --> 01:17:17,250
لكني عدت .

834
01:17:20,130 --> 01:17:22,650
عُدت من تحت الأرض .

835
01:17:23,730 --> 01:17:25,530
أغمض عينيك .

836
01:17:28,730 --> 01:17:30,530
أغمض عينيك .

837
01:17:53,850 --> 01:17:55,570
الساعة الحادية عشر .

838
01:17:57,290 --> 01:17:59,050
الهدنة .

839
01:18:01,250 --> 01:18:03,090
السلام أخيراً .

840
01:18:06,250 --> 01:18:08,170
السلام أخيراً .

