[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Script: Funimation [http://www.crunchyroll.com/user/Funimation] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: unb/erai8.mkv Video File: unb/erai8.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 248 Active Line: 258 Video Position: 31919 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: hacen,GE Hili,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,12,12,12,1 Style: ep-title,GE Curves Medium,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,600,178 Style: op,IRANBlack,81,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,12,12,32,178 Style: monster,FF Bouya Normal,101,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,26,1 Style: ed,GE Hili,101,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004A8A90,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0,2,12,12,42,178 Style: ep-credits,Adobe Arabic,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,72,12,51,178 Style: sub,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,32,178 Style: eyecatcher,Hacen Liner Screen,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00414141,&H00797979,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.499999,0,2,12,12,12,178 Style: eyecatcher - top,Hacen Liner XL,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00414141,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1,1.99999,2,12,12,12,178 Style: top,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,960,178 Style: italic,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,32,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:09.72,sub,,0,0,0,,راينر!! Dialogue: 0,0:00:41.32,0:00:41.72,sub,,0,0,0,,إيرين! Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:45.44,sub,,0,0,0,,أعتقد بأننا انتهينا هُنا. Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:47.56,sub,,0,0,0,,إستنزفنا قِوانا. Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:53.32,sub,,0,0,0,,بهذه الحال، لا يمكنني قتل راينر. Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.62,sub,,0,0,0,,لِنَعُد إلى ديارنا إذن. Dialogue: 0,0:01:03.16,0:01:04.87,sub,,0,0,0,,راينر، أراكَ لاحقا. Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:25.39,sub,,0,0,0,,إحموا الطائرة الهوائية من أي أعداء بالأسفل!! Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:27.94,sub,,0,0,0,,فرِّغوا عليهم ما بقي لديكم من رصاص!! Dialogue: 0,0:01:29.11,0:01:30.90,sub,,0,0,0,,إنهم... ينسحبون. Dialogue: 0,0:01:31.69,0:01:33.61,sub,,0,0,0,,أهذا يعني أننا بأمان؟ Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:37.11,sub,,0,0,0,,يهربون؟ Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:42.08,sub,,0,0,0,,غابي! Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:46.58,sub,,0,0,0,,إيرين ييغـر!!! Dialogue: 0,0:01:47.16,0:01:48.04,sub,,0,0,0,,غابـي!! Dialogue: 0,0:01:48.75,0:01:51.34,sub,,0,0,0,,لن يهرب!! أقسم بأني سأقتله!! Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:22.12,op,,0,0,0,,{\fad(500,250)}{\blur}لنبدأ حياة جديدة من دُجى الظَّلام Dialogue: 0,0:02:22.12,0:02:25.29,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}حتى يكشف النورُ النهاية Dialogue: 0,0:02:25.29,0:02:28.71,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}وجوهٌ أجرمت، لعناتٌ تراكمت Dialogue: 0,0:02:28.79,0:02:31.00,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}هذه حربي الأخيرة Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:38.30,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}ملائكةٌ تلعب مُستَتِرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:02:38.30,0:02:45.51,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أطفالٌ متعلقين بنقودهم مُعتصرين الحكمة منها Dialogue: 0,0:02:45.51,0:02:51.56,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}ملائكةٌ تُخطِّط مُستَتِرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:54.82,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أطفالٌ يتعلَّقونَ بنقودهم حتى آخر رمقها Dialogue: 0,0:02:59.45,0:03:02.32,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}دمـارٌ و انبعـاث Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:06.12,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أنت العدو الحقيقي Dialogue: 0,0:03:08.04,0:03:09.79,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}حَـربي Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:12.63,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.05,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:26.76,ep-title,,0,0,0,,رصاصةُ قاتِل Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:26.76,ep-credits,,0,0,0,,‫ترجمة: Miish3lov@ Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:11.60,sub,,0,0,0,,لا أُصدق كمية قذارتك، Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:15.60,sub,,0,0,0,,كما لو أنك وقعت على كومة من القرف... Dialogue: 0,0:04:17.27,0:04:17.65,sub,,0,0,0,,...إيريـن. Dialogue: 0,0:04:19.69,0:04:20.19,sub,,0,0,0,,عريـف. Dialogue: 0,0:04:36.38,0:04:37.71,sub,,0,0,0,,هذا حقاً يُعيدني للماضي يا إيرين، Dialogue: 0,0:04:39.63,0:04:41.76,sub,,0,0,0,,ما زال وجهك يصلح للرفس. Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:46.01,sub,,0,0,0,,سوف نُقيِّدُكَ أولاً، بعدها نتحدث. Dialogue: 0,0:04:47.89,0:04:48.76,sub,,0,0,0,,لا أُمانع ذلك. Dialogue: 0,0:04:49.89,0:04:51.97,sub,,0,0,0,,كل ما كتبته في الرسالة كان صحيح. Dialogue: 0,0:04:53.23,0:04:54.89,sub,,0,0,0,,لم يكن ذلك كافياً لأنال تَفهُّمَك؟ Dialogue: 0,0:04:58.23,0:04:59.23,sub,,0,0,0,,هذا الوجه... Dialogue: 0,0:05:00.61,0:05:03.36,sub,,0,0,0,,يُذكِّرني بالحثالة الذين كنت أصادفهم في المدينة السفلية Dialogue: 0,0:05:04.65,0:05:06.95,sub,,0,0,0,,لم أتوقع... رؤيته فيك. Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:10.70,sub,,0,0,0,,مبسوطٌ الآن؟ Dialogue: 0,0:05:11.70,0:05:13.45,sub,,0,0,0,,كل شيء جرى وفقاً لما تريد. Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:23.88,sub,,0,0,0,,لا تدعوهم يهربون!! Dialogue: 0,0:05:24.26,0:05:26.01,sub,,0,0,0,,أسقطوا قدرَ ما تستطيعون منهم! Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.85,sub,,0,0,0,,إركبوا بسرعة!! Dialogue: 0,0:05:31.22,0:05:34.14,sub,,0,0,0,,إنهم لا يملكون شيء قادر على إسقاط طائرة هوائية! Dialogue: 0,0:05:35.39,0:05:35.85,sub,,0,0,0,,جان! Dialogue: 0,0:05:37.35,0:05:39.77,sub,,0,0,0,,يمكنك الركوب أيضاً، أنا سأراقب مؤخرة الطائرة! Dialogue: 0,0:05:40.52,0:05:43.03,sub,,0,0,0,,أعتمد عليك، قائد لوبوف! Dialogue: 0,0:05:43.11,0:05:45.44,sub,,0,0,0,,أخبرتك أني مُجنَّدٌ فحسب! Dialogue: 0,0:05:47.07,0:05:49.78,sub,,0,0,0,,لا أحد يحتاج لفيلق الحامية بعد الآن. Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:53.99,sub,,0,0,0,,ولا المُسنين متقايضي الرواتب الباهظة!! Dialogue: 0,0:05:56.96,0:05:57.37,sub,,0,0,0,,جان!! Dialogue: 0,0:05:57.83,0:05:58.50,sub,,0,0,0,,تشبَّث! Dialogue: 0,0:05:58.92,0:05:59.42,sub,,0,0,0,,أجل! Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:03.21,sub,,0,0,0,,مَن الموجودين؟ Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:05.46,sub,,0,0,0,,ما زلنا ننتظر فرقة لايما بالمُقدمة. Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:09.39,sub,,0,0,0,,إلى الآن تم تأكيد... 6 وفيات. Dialogue: 0,0:06:10.01,0:06:11.76,sub,,0,0,0,,فهمت، سُحقاً. Dialogue: 0,0:06:12.55,0:06:14.81,sub,,0,0,0,,قارِنها بالأضرار التي ألحقناها بالعدو!! Dialogue: 0,0:06:16.43,0:06:17.60,sub,,0,0,0,,حققنا إنتصار عظيم! Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:22.77,sub,,0,0,0,,إمبراطوريتنا الإلدية الجديدة خرجت من معركتها الأولى بإنتصار عظيم! Dialogue: 0,0:06:26.94,0:06:28.24,sub,,0,0,0,,و الآن إبتهجوا!! Dialogue: 0,0:06:28.70,0:06:32.12,sub,,0,0,0,,هكذا نُكرِّم أبطالنا الستة الراحلين!! Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:36.29,sub,,0,0,0,,معركتنا الأولى... Dialogue: 0,0:06:37.20,0:06:39.29,sub,,0,0,0,,أتسائل كم مزيداً من الأعداء... Dialogue: 0,0:06:40.50,0:06:42.50,sub,,0,0,0,,...سنضطر إلى قتلهم. Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:50.47,sub,,0,0,0,,على الأقل، نجونا من هذه المحنة. Dialogue: 0,0:06:51.64,0:06:55.81,sub,,0,0,0,,أحزن على رفاقنا الراحلين، لكنكم حقاً عزيزين... Dialogue: 0,0:06:57.31,0:06:57.85,sub,,0,0,0,,...على قلبي. Dialogue: 0,0:07:04.44,0:07:05.61,sub,,0,0,0,,هذا يؤلم يا أخرق. Dialogue: 0,0:07:06.44,0:07:08.44,sub,,0,0,0,,لا تُعانق الناس بإرتدائك هذا المعدن. Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:09.99,sub,,0,0,0,,ماذا يا جان؟! Dialogue: 0,0:07:10.49,0:07:14.45,sub,,0,0,0,,الأخرق هنا هو الشخصُ الذي دائماً يحاول\Nتهذيب لحيته القصيرة. Dialogue: 0,0:07:14.91,0:07:15.33,sub,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:07:15.74,0:07:19.46,sub,,0,0,0,,هذا صحيح، ما الفائدة من تهذيبها إن كنت لن تستطيع أكلها. Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:20.50,sub,,0,0,0,,هاه؟!! Dialogue: 0,0:07:20.75,0:07:22.96,sub,,0,0,0,,على أية حال، ألن يحضروا لنا أي طعام؟ Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:25.17,sub,,0,0,0,,ألا يمكنك ِالصبر حتى نبلغ الجزيرة على الأقل؟ Dialogue: 0,0:07:25.54,0:07:27.80,sub,,0,0,0,,يا لك من قائد عديم النفع. Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:29.55,sub,,0,0,0,,غابـي!! Dialogue: 0,0:07:33.14,0:07:34.55,sub,,0,0,0,,غابي، إنتظري!! Dialogue: 0,0:07:48.48,0:07:49.94,sub,,0,0,0,,توقفي فحسب. Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:52.36,sub,,0,0,0,,أعدائنا يطيرون بالجو. Dialogue: 0,0:07:52.91,0:07:54.11,sub,,0,0,0,,لا فائدة من مطاردتهم. Dialogue: 0,0:07:55.24,0:07:56.37,sub,,0,0,0,,عليكِ إدراك ذلك. Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:03.46,sub,,0,0,0,,زوفيا... Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.42,sub,,0,0,0,,أحد الشظايا سحقت زوفيا بالكامل. Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:10.34,sub,,0,0,0,,كانت تجلس بجانبي. Dialogue: 0,0:08:11.47,0:08:16.30,sub,,0,0,0,,و أودو كان يحاول إنقاذها، لكن دهسوه أفواجٌ من المذعورين. Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:18.18,sub,,0,0,0,,مِراراً و تكراراً... Dialogue: 0,0:08:18.60,0:08:21.14,sub,,0,0,0,,دهسوه حتى كسروا رأسه. Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:26.02,sub,,0,0,0,,حارسا البوابة أوقفاني... Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:29.27,sub,,0,0,0,,لأني كنت أحاول الذهاب لساحة المسرح. Dialogue: 0,0:08:30.69,0:08:35.16,sub,,0,0,0,,كانا يحاولان منعي من دخول منطقة الخطر، مع أني إلدية. Dialogue: 0,0:08:36.62,0:08:40.04,sub,,0,0,0,,المرأة من سطح المبنى قامت بإردائهما قتيلان. Dialogue: 0,0:08:43.79,0:08:46.67,sub,,0,0,0,,بصفتي إلدية مولودة في معقل الإحتجاز، Dialogue: 0,0:08:47.38,0:08:52.30,sub,,0,0,0,,يبصق عليَّ الناس بمجرد رؤيتي أتجوَّل في البلدة. Dialogue: 0,0:08:53.55,0:08:55.72,sub,,0,0,0,,ذلك هو السبب الذي دَفعني جاهدةً... Dialogue: 0,0:08:56.84,0:08:59.56,sub,,0,0,0,,لأُثبِت للعالم بأن الإلديِّين طيِّيبين. Dialogue: 0,0:09:01.39,0:09:09.15,sub,,0,0,0,,نجحتُ في الوصول حتى هذه المرحلة لأني آمنتُ\Nبقدومِ يومٍ نفخر فيه بإرتدائنا الشارة الإلدية. Dialogue: 0,0:09:09.61,0:09:11.07,sub,,0,0,0,,لكن كل ذلك تم تدميره الآن. Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:19.05,sub,,0,0,0,,معقل الإحتجاز هذا هو دياري!\Nيعيش فيه الأعزاء على قلبي! Dialogue: 0,0:09:19.05,0:09:22.77,sub,,0,0,0,,ألا ترى بأنَّ الدهس عليه لا يُغتفر؟! Dialogue: 0,0:09:25.31,0:09:30.36,sub,,0,0,0,,و مع ذلك تريد مني ألَّا أُطاردهم؟ Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:35.24,sub,,0,0,0,,بعد أن قُتَل زيك أمام ناظرينا، عاجزين عن الحركة؟ Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:38.95,sub,,0,0,0,,دون معرفة سبب حدوث ذلك؟! Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:40.30,sub,,0,0,0,,لم أفهم يا راينر. Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:42.76,sub,,0,0,0,,لِماذا أُكِلَت أُمِّـي... Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:44.68,sub,,0,0,0,,...على يدِ عملاق؟ Dialogue: 0,0:09:48.35,0:09:49.73,sub,,0,0,0,,لأنَّهم دُهِسوا أيضاً. Dialogue: 0,0:09:50.40,0:09:50.61,sub,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:56.19,sub,,0,0,0,,عدوَّنا قد ذاقوا طعم الإبادة على يد محاربين مارلي و مات الكثير منهم. Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:58.32,sub,,0,0,0,,هذا انتقامهم. Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:04.45,sub,,0,0,0,,أنت... هل رأيتَ ذلك بأم عينيك؟ Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:08.21,sub,,0,0,0,,لا، لم أرى ذلك. Dialogue: 0,0:10:09.71,0:10:11.71,sub,,0,0,0,,و أنا، لم أراه أيضاً. Dialogue: 0,0:10:23.68,0:10:28.27,sub,,0,0,0,,و بأية حال، إنهم شياطين الجزيرة، مُهددين السلام العالمي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:29.27,0:10:30.44,sub,,0,0,0,,ألم يعلموك ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:31.31,0:10:34.90,sub,,0,0,0,,إنهم شياطين. فمن الطبيعي قتلهم، لطالما كان أمرٌ طبيعي. Dialogue: 0,0:10:35.78,0:10:36.90,sub,,0,0,0,,إنهم ليسوا مثلنا. Dialogue: 0,0:10:40.66,0:10:42.99,sub,,0,0,0,,راينر، أنا مثلك تماماً. Dialogue: 0,0:10:44.24,0:10:46.87,sub,,0,0,0,,وراء المحيط. داخل الأسوار. Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:48.71,sub,,0,0,0,,كُلنا سواء. Dialogue: 0,0:10:56.88,0:10:59.47,sub,,0,0,0,,فرقة لايما؟ حسنا، بهذا يكتمل عددنا! Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:03.30,sub,,0,0,0,,أبلغوا غرفة القيادة!! الوضع مؤهَّل للإرتفاع! Dialogue: 0,0:11:03.47,0:11:04.35,sub,,0,0,0,,عُلِم!! Dialogue: 0,0:11:13.77,0:11:14.31,sub,,0,0,0,,طِفلة!؟ Dialogue: 0,0:11:24.07,0:11:24.41,sub,,0,0,0,,أصبته. Dialogue: 0,0:11:34.92,0:11:35.21,sub,,0,0,0,,ما زالَ... Dialogue: 0,0:11:36.67,0:11:37.42,sub,,0,0,0,,...مُتَّصِلاً. Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:40.92,sub,,0,0,0,,غابـي! Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:45.14,sub,,0,0,0,,ما الذي تحاولين فعله؟! Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:48.81,sub,,0,0,0,,هذا الزناد، إذا ضغطته فحسب... Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:54.98,sub,,0,0,0,,غابي، أيُعقل بأنَّكِ... Dialogue: 0,0:11:56.02,0:11:56.90,sub,,0,0,0,,ستدخلينها؟ Dialogue: 0,0:11:58.32,0:12:00.40,sub,,0,0,0,,سأقتل كل شياطين الجزيرة هؤلاء. Dialogue: 0,0:12:01.07,0:12:03.03,sub,,0,0,0,,ستُعرِّضين نفسكِ للقتل يا حمقاء! Dialogue: 0,0:12:04.45,0:12:05.99,sub,,0,0,0,,أخبر أمي و أبي... Dialogue: 0,0:12:07.12,0:12:08.62,sub,,0,0,0,,و راينر و الجميع... Dialogue: 0,0:12:09.70,0:12:11.71,sub,,0,0,0,,...بأني قاتلتُ حتى النهاية. Dialogue: 0,0:12:13.33,0:12:14.54,sub,,0,0,0,,حتى لو لم أفُز الآن، Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:18.59,sub,,0,0,0,,جميعكم ستحملون إرادتي على عاتقكم. Dialogue: 0,0:12:19.21,0:12:21.13,sub,,0,0,0,,فالكو!! غابي! Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:23.93,sub,,0,0,0,,ما الذي تفعلانه؟! Dialogue: 0,0:12:25.47,0:12:26.01,sub,,0,0,0,,أخي الكبير... Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:28.26,sub,,0,0,0,,وداعاً يا فالكو. Dialogue: 0,0:12:29.31,0:12:31.98,sub,,0,0,0,,أنتَ... شخصٌ طيِّب. Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:37.40,sub,,0,0,0,,أنتَ من سيُنقذ غابي. Dialogue: 0,0:12:38.52,0:12:40.57,sub,,0,0,0,,من مستقبلنا الأسود الدامس. Dialogue: 0,0:12:46.36,0:12:46.91,sub,,0,0,0,,فالكو!! Dialogue: 0,0:12:52.08,0:12:52.66,sub,,0,0,0,,فالكو؟! Dialogue: 0,0:12:54.66,0:12:55.17,sub,,0,0,0,,لماذا؟! Dialogue: 0,0:12:55.71,0:12:59.59,sub,,0,0,0,,أنا الذي سيرث... العملاق المُدرع! Dialogue: 0,0:13:07.84,0:13:09.89,sub,,0,0,0,,هل سمعت شيئاً للتو؟ Dialogue: 0,0:13:10.31,0:13:11.89,sub,,0,0,0,,أنتم، أخفضوا أصواتكم! Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:13.43,sub,,0,0,0,,لقد فعلناها!! Dialogue: 0,0:13:13.64,0:13:15.31,sub,,0,0,0,,إنتصار عظيم!! Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:19.52,sub,,0,0,0,,لم يصل لوبوف بَعْد؟ Dialogue: 0,0:13:20.19,0:13:22.57,sub,,0,0,0,,حقاً؟ ينبغي أن يكون قد وصل بحلول الآن. Dialogue: 0,0:13:42.30,0:13:43.17,sub,,0,0,0,,ساشا؟! Dialogue: 0,0:13:59.28,0:14:00.12,sub,,0,0,0,,أيَّتُها الـ-!! Dialogue: 0,0:14:05.48,0:14:07.28,sub,,0,0,0,,أيتها السافلة!! Dialogue: 0,0:14:09.48,0:14:10.88,sub,,0,0,0,,هيه، ساشا!! Dialogue: 0,0:14:11.80,0:14:12.84,sub,,0,0,0,,تماسكي!! Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:14.12,sub,,0,0,0,,هيا! Dialogue: 0,0:14:16.40,0:14:18.12,sub,,0,0,0,,كفاكم إزعاج... Dialogue: 0,0:14:22.96,0:14:26.60,sub,,0,0,0,,ألَم يجهز.. العشاءُ بَعد؟ Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:30.24,sub,,0,0,0,,أحضروا ضمادة! غطوا الجرح بسرعة!! Dialogue: 0,0:14:30.48,0:14:30.92,sub,,0,0,0,,حاضر! Dialogue: 0,0:14:31.44,0:14:33.12,sub,,0,0,0,,ساشا! أصمدي حتى نبلغ الجزيرة! Dialogue: 0,0:14:35.40,0:14:36.24,sub,,0,0,0,,لحـم. Dialogue: 0,0:14:51.88,0:14:56.16,sub,,0,0,0,,جان، هذان الشقيان صَعَدا إلى هُنا بإستخدام عدة مناورة لوبوف. Dialogue: 0,0:14:58.80,0:15:01.28,sub,,0,0,0,,سأرميهما خارجاً، أي إعتراضات؟ Dialogue: 0,0:15:07.36,0:15:10.40,sub,,0,0,0,,هل رمي أطفال من الطائرة... Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:13.44,sub,,0,0,0,,...كافٍ لإيقاف سفك الدماء هذا؟ Dialogue: 0,0:15:25.60,0:15:26.88,sub,,0,0,0,,ماذا حدث لبراون و غرايس؟ Dialogue: 0,0:15:28.12,0:15:32.32,sub,,0,0,0,,حسناً، لقد هَربا فجأة، و لم يعودا إلى الآن. Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:39.16,sub,,0,0,0,,بيـك. Dialogue: 0,0:15:42.24,0:15:43.00,sub,,0,0,0,,قائد. Dialogue: 0,0:15:44.72,0:15:45.64,sub,,0,0,0,,تذكَّرتُ الآن. Dialogue: 0,0:15:47.76,0:15:49.56,sub,,0,0,0,,الجُندي الذي قاد الطريق... Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:53.68,sub,,0,0,0,,و أوقَع بي أنا و غاليارد في الحفرة، هو جنديٌّ مارلي. Dialogue: 0,0:15:57.44,0:16:00.60,sub,,0,0,0,,رأيت ذلك الجندي قبل ثلاث سنوات. Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:09.04,sub,,0,0,0,,كان موجوداً على متن أول أسطول أُرسِل إلى باردايس\Nمن بعد عودة راينر. Dialogue: 0,0:16:11.08,0:16:12.72,sub,,0,0,0,,السفينة الإستكشافية المفقودة؟ Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:14.00,sub,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:16.04,sub,,0,0,0,,لحيته تلك... Dialogue: 0,0:16:17.92,0:16:20.44,sub,,0,0,0,,...كانت غير طبيعية الشكل. Dialogue: 0,0:16:21.96,0:16:24.84,sub,,0,0,0,,أنتي، إلى متى ستُبقين ذلك الشيء على وجهكِ؟ Dialogue: 0,0:16:25.56,0:16:25.92,sub,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:29.36,sub,,0,0,0,,لقد نالت إعجاب الكثير. Dialogue: 0,0:16:33.88,0:16:36.00,sub,,0,0,0,,ما زالوا يحدثون جلبة هناك؟ Dialogue: 0,0:16:36.32,0:16:40.76,sub,,0,0,0,,لا تلمسوني، يا شياطين!\Nنحنُ لم نخسر بعد! Dialogue: 0,0:16:41.28,0:16:45.32,sub,,0,0,0,,بقية رفاقنا سيحققون إرادة القائد زيك! Dialogue: 0,0:16:46.48,0:16:47.72,sub,,0,0,0,,غابي!! توقفي! Dialogue: 0,0:16:49.12,0:16:50.88,sub,,0,0,0,,ماذا ستفعل بها يا جان؟ Dialogue: 0,0:16:53.36,0:17:00.40,sub,,0,0,0,,نحن الإلديين الطَّاهرين سنلعنكم إلى قبوركم!!\Nقل ذلك لزعيمكم خلف كل هذا بعدما تقتلوني! Dialogue: 0,0:17:01.76,0:17:02.96,sub,,0,0,0,,يمكنكِ مقابلته الآن إذن. Dialogue: 0,0:17:04.76,0:17:07.52,sub,,0,0,0,,حري بكِ قول نفس هذا الكلام لوجهه. Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:20.32,sub,,0,0,0,,لماذا تظنين بأنه نفس ذلك الجندي المارلي؟ Dialogue: 0,0:17:21.72,0:17:22.88,sub,,0,0,0,,هذا... Dialogue: 0,0:17:23.76,0:17:27.40,sub,,0,0,0,,لأني شخصياً كُنتُ أعير إنتباهي... Dialogue: 0,0:17:28.68,0:17:29.32,sub,,0,0,0,,"لها." Dialogue: 0,0:17:30.76,0:17:33.00,sub,,0,0,0,,إنَّها أحد أتباع زيك. Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:36.28,sub,,0,0,0,,غابي؟ فالكو؟ Dialogue: 0,0:17:37.24,0:17:38.52,sub,,0,0,0,,لِمَ أنتما هُنا؟ Dialogue: 0,0:17:39.28,0:17:42.16,sub,,0,0,0,,لماذا؟ ماذا عنك، سيد زيك؟ Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:46.08,sub,,0,0,0,,كُنتَ حي؟! لكن كيف سمحت لهم بالقبض عليك؟! Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:51.56,sub,,0,0,0,,من هذان الشقيان؟ Dialogue: 0,0:17:52.36,0:17:56.08,sub,,0,0,0,,قتلا لوبوف و استخدما عدته للصعود على متن الطائرة. Dialogue: 0,0:17:57.08,0:17:59.52,sub,,0,0,0,,ثم هذه الطفلة أطلقت النار على ساشا. Dialogue: 0,0:18:01.88,0:18:04.24,sub,,0,0,0,,ولا أظن بأن لديها أمل بالنجاة. Dialogue: 0,0:18:11.44,0:18:13.44,sub,,0,0,0,,أترك الباقي عليك، أونيانكوبون. Dialogue: 0,0:18:13.88,0:18:15.40,sub,,0,0,0,,عُلِم، سيدة هانجي! Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:21.40,sub,,0,0,0,,إذن؟ أترى بأن كل شيء جرى حسب الخطة، Dialogue: 0,0:18:22.00,0:18:23.00,sub,,0,0,0,,زيـك ييغر؟ Dialogue: 0,0:18:27.96,0:18:32.36,sub,,0,0,0,,جَرَى كل شيء بسلاسة، مع بضعة سوء حسابات. Dialogue: 0,0:18:33.76,0:18:34.96,sub,,0,0,0,,سيد زيك؟ Dialogue: 0,0:18:36.00,0:18:38.24,sub,,0,0,0,,هاه، من هذان الطفلان؟ Dialogue: 0,0:18:40.08,0:18:41.12,sub,,0,0,0,,سوء حسابات. Dialogue: 0,0:18:41.36,0:18:46.08,sub,,0,0,0,,يلينا!! ألم نقُل بأنكِ ستتكفلين بحبس بالعربة و الفك؟! Dialogue: 0,0:18:46.40,0:18:48.44,sub,,0,0,0,,بعض جنودنا ماتوا بسببكِ! Dialogue: 0,0:18:49.04,0:18:49.84,sub,,0,0,0,,المعذرة. Dialogue: 0,0:18:50.68,0:18:52.96,sub,,0,0,0,,أؤكد لك بأني وضعتهما في الحفرة، لكن... Dialogue: 0,0:18:54.24,0:18:55.32,sub,,0,0,0,,يظلُّ خطأي. Dialogue: 0,0:18:56.30,0:19:02.72,sub,,0,0,0,,و لإزالة الشبهة عن تلك الهفوة، رمى الوحش\Nصخور أكثر مما خططنا له. Dialogue: 0,0:19:02.72,0:19:08.93,sub,,0,0,0,,كان تصرف إرتجالي بارع يأتي من مهرج مثلك، ألا تتفق يا مُلتحي؟ Dialogue: 0,0:19:08.93,0:19:15.15,sub,,0,0,0,,لا تُحدِّق بي هكذا يا ليفاي، ماذا لو بلَّلتُ سروالي؟ Dialogue: 0,0:19:15.15,0:19:22.28,sub,,0,0,0,,تمثيلك لا بأس به أيضاً، رُغم رغبتك التوَّاقة في قتلي. Dialogue: 0,0:19:23.49,0:19:28.50,sub,,0,0,0,,أنا من النوع الذي يوفِّر الجزء الأفضل من وجبته في الأخير. Dialogue: 0,0:19:28.50,0:19:31.83,sub,,0,0,0,,أود التلذُّذ بالمذاق. Dialogue: 0,0:19:32.71,0:19:38.46,sub,,0,0,0,,قتلنا كبار ضُبَّاط مارلي، و دمَّرنا مرفأهم و أسطولهم. Dialogue: 0,0:19:38.46,0:19:41.30,sub,,0,0,0,,ذلك سيكسب لنا بعض الوقت. Dialogue: 0,0:19:41.30,0:19:46.39,sub,,0,0,0,,حتى يشن العالم بأسره هجوم مُتحد على بارادايس؟ Dialogue: 0,0:19:46.39,0:19:52.02,sub,,0,0,0,,في كل مرة يخطفك العدو، نُضحي بأرواح لإستعادك. Dialogue: 0,0:19:52.02,0:19:54.94,sub,,0,0,0,,مهما تطلَّب المقدار. Dialogue: 0,0:19:54.94,0:20:00.99,sub,,0,0,0,,و رغم إدراكك ذلك، تماديتَ و جعلتَ من نفسك رهينة. Dialogue: 0,0:20:00.99,0:20:05.28,sub,,0,0,0,,و تماماً كما رَغِبت، لم يكن أمامنا خيار. Dialogue: 0,0:20:05.28,0:20:11.58,sub,,0,0,0,,وضعتَ ثِقتك بنا، و نحن فقدنا ثقتنا بِك. Dialogue: 0,0:20:11.58,0:20:17.50,sub,,0,0,0,,لكننا الآن نملك العملاق المؤسس و عملاق ذو دم ملكي. Dialogue: 0,0:20:17.50,0:20:24.39,sub,,0,0,0,,ثمن هذه التضحيات سيتعوَّض عن طريق حُرِّية إلديا. Dialogue: 0,0:20:35.56,0:20:37.77,sub,,0,0,0,,ساشا... Dialogue: 0,0:20:37.77,0:20:39.90,sub,,0,0,0,,...ماتت. Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:01.88,sub,,0,0,0,,كونـي. Dialogue: 0,0:21:01.88,0:21:07.93,sub,,0,0,0,,هل قالت ساشا... أي كلمات أخيرة؟ Dialogue: 0,0:21:07.93,0:21:11.93,sub,,0,0,0,,قالت... لحم. Dialogue: 0,0:21:22.53,0:21:27.87,sub,,0,0,0,,جلبتُ بعض اللحم من مستودع الضباط! Dialogue: 0,0:21:30.16,0:21:32.08,sub,,0,0,0,,لا بأس! Dialogue: 0,0:21:32.08,0:21:37.08,sub,,0,0,0,,يمكننا تربية المزيد من الماشية و الخراف حالما نسترجع أرضنا! Dialogue: 0,0:21:49.89,0:21:57.10,sub,,0,0,0,,إيرين... ساشا ماتت لأنَّك أقحمتَ الفيلق في هذا. Dialogue: 0,0:23:40.91,0:23:44.96,sub,,0,0,0,,رُبَّما كان بإمكانهم سلوك مسار آخر؟ Dialogue: 0,0:23:44.96,0:23:52.76,sub,,0,0,0,,عاجزين عن تغيير الماضي، يتحتم عليهم مواصلة\Nالسير في المسار الموجود أمامهم. Dialogue: 0,0:23:52.76,0:23:54.97,sub,,0,0,0,,في الحلقة القادمة: "متطوعون شُجعان" Dialogue: 0,0:22:11.26,0:22:18.31,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur6\an8}‫لَمحتُ وَمضة... Dialogue: 0,0:22:18.39,0:22:24.90,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫من عالمٍ مهجور Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:36.20,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حلِّق عالياً و بلِّغهُ كلامي Dialogue: 0,0:22:38.83,0:22:45.55,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} عالياً فوق طيورٍ محروقة لا حصر لها Dialogue: 0,0:22:45.67,0:22:52.39,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} تنفض الرماد عن أجنحتها بضحكة غير مبالية Dialogue: 0,0:22:52.51,0:22:59.27,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} هلَّا أخبر أحدكم العالم Dialogue: 0,0:22:59.35,0:23:05.44,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} بأني كُنتُ هُنا؟ Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:18.96,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامـي رفـاتاً، سأعيش. Dialogue: 0,0:23:19.54,0:23:29.09,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامي رفاتـاً... Dialogue: 0,0:23:29.13,0:23:35.43,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫فسأعيش. Dialogue: 0,0:22:25.28,0:22:27.28,ed,,0,0,0,,