[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Script: Funimation [http://www.crunchyroll.com/user/Funimation] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Automation Scripts: $C:/Resources/Tools/automation/autoload/add-rtl.lua Last Style Storage: Default Audio File: ../../../Downloads/[DaddySubs] Shingeki no Kyojin - S04E11 [v0][1080p x264][Eng-Subtitles].mkv Video File: ../../../Downloads/[DaddySubs] Shingeki no Kyojin - S04E11 [v0][1080p x264][Eng-Subtitles].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 138 Active Line: 142 Video Position: 13455 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: hacen,GE Hili,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,12,12,12,1 Style: ep-title,GE Curves Medium,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,600,178 Style: op,IRANBlack,81,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,12,12,32,178 Style: monster,FF Bouya Normal,101,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,26,1 Style: ed,GE Hili,101,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004A8A90,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0,2,12,12,42,178 Style: ep-credits,Adobe Arabic,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,72,12,51,178 Style: sub,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,32,178 Style: eyecatcher,Hacen Liner Screen,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00797979,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.499999,0,2,12,12,12,178 Style: eyecatcher - top,Hacen Liner XL,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1,1.99999,2,12,12,12,178 Style: top,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,960,178 Style: italic,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,32,178 Style: 3s,Hacen Liner XL,158,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1,1.99999,2,12,12,12,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.25,0:00:04.85,sub,,0,0,0,,‫غابـي! Dialogue: 0,0:00:05.62,0:00:06.25,sub,,0,0,0,,‫ما الخطب؟! Dialogue: 0,0:00:06.85,0:00:08.57,sub,,0,0,0,,‫أوي، تماسكي! Dialogue: 0,0:00:08.74,0:00:10.00,sub,,0,0,0,,‫ما الأمر، ماذا حدث؟! Dialogue: 0,0:00:10.97,0:00:12.20,sub,,0,0,0,,‫أصابها شيء فجأة! Dialogue: 0,0:00:12.51,0:00:14.54,sub,,0,0,0,,‫أوي، هل أنتي بخير؟! Dialogue: 0,0:00:24.11,0:00:25.48,sub,,0,0,0,,‫غابي، هذا يكفي! Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:34.20,sub,,0,0,0,,‫فيمَ سينفعنا الهرب؟! Dialogue: 0,0:00:34.77,0:00:36.28,sub,,0,0,0,,‫سيقتلوننا فحسب لو بقينا هُناك! Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:39.20,sub,,0,0,0,,‫لعلمكِ، كان يقلق عليكِ! Dialogue: 0,0:00:39.54,0:00:41.11,sub,,0,0,0,,‫هل حقاً تُصدق أولئك الشياطين؟! Dialogue: 0,0:00:41.85,0:00:43.42,sub,,0,0,0,,‫لا أصدق زيك أيضاً! Dialogue: 0,0:00:44.02,0:00:45.94,sub,,0,0,0,,‫ولا... أحد! Dialogue: 0,0:00:58.00,0:00:59.71,sub,,0,0,0,,‫راودك كابوس أو ما شابه؟ Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:03.94,sub,,0,0,0,,‫لو أن كل هذا حلم لكانَ أفضل. Dialogue: 0,0:01:05.65,0:01:07.34,sub,,0,0,0,,‫سمعت صوت غابي و فالكو. Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:10.37,sub,,0,0,0,,‫أولئك الإثنان، أينَ هُما؟ Dialogue: 0,0:01:37.45,0:01:41.16,op,,0,0,0,,{\fad(500,250)}{\blur}لنبدأ حياة جديدة من دُجى الظَّلام Dialogue: 0,0:01:41.16,0:01:44.33,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}حتى يكشف النورُ النهاية Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:47.75,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}وجوهٌ أجرمت، لعناتٌ تراكمت Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:50.04,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}هذه حربي الأخيرة Dialogue: 0,0:01:50.54,0:01:57.34,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}ملائكةٌ تلعب مُستَتِرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:01:57.34,0:02:04.56,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أطفالٌ متعلقين بنقودهم مُعتصرين الحكمة منها Dialogue: 0,0:02:04.56,0:02:10.65,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}ملائكةٌ تُخطِّط مُستَتِرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:13.86,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أطفالٌ يتعلَّقونَ بنقودهم حتى آخر رمقها Dialogue: 0,0:02:18.49,0:02:21.41,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}دمـارٌ و انبعـاث Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:25.20,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}أنت العدو الحقيقي Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:28.87,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}حَـربي Dialogue: 0,0:02:29.79,0:02:31.71,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:02:33.09,0:02:35.13,op,,0,0,0,,{\fad(250,250)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:45.85,ep-title,,0,0,0,,مُخادع Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:45.85,ep-credits,,0,0,0,,‫ترجمة: Miish3lov@ Dialogue: 0,0:02:47.94,0:02:49.54,sub,,0,0,0,,‫أستطعنا الإبتعاد مسافة طويلة. Dialogue: 0,0:02:50.51,0:02:51.85,sub,,0,0,0,,‫ركضنا طوال الليل. Dialogue: 0,0:02:53.14,0:02:55.42,sub,,0,0,0,,‫اسمعي، اخلعي تلك الربطة. Dialogue: 0,0:02:56.45,0:02:57.00,sub,,0,0,0,,‫ستجذب الإنتباه. Dialogue: 0,0:02:58.40,0:03:01.82,sub,,0,0,0,,‫المواطنون العاديين لا يعرفون معناها. Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:04.71,sub,,0,0,0,,‫الجنود يعرفونها. Dialogue: 0,0:03:05.42,0:03:06.48,sub,,0,0,0,,‫إخلعيها بسرعة فحسب. Dialogue: 0,0:03:07.20,0:03:09.94,sub,,0,0,0,,‫لن تجد جنود يتجولون في مثل هذا المكان المعزول. Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:12.51,sub,,0,0,0,,‫حتى لو تركتيها عليكِ، سيُقبَض علينا في النهاية! Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:15.34,sub,,0,0,0,,‫ليس و كأننا نعرف وسيلة للعودة إلى مارلي! Dialogue: 0,0:03:16.17,0:03:17.22,sub,,0,0,0,,‫بالطبع لن نعود. Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:22.45,sub,,0,0,0,,‫أريد فقط العثور على زيك و سؤاله قبل أن يتم القبض علي و قتلي. Dialogue: 0,0:03:23.28,0:03:25.57,sub,,0,0,0,,‫لماذا خاننا و خان مارلي. Dialogue: 0,0:03:26.62,0:03:28.17,sub,,0,0,0,,‫لِمَ عساه أن يُقدم على شيءٍ كذلك. Dialogue: 0,0:03:29.31,0:03:33.00,sub,,0,0,0,,‫أنت حر بما تفعله، لستَ بحاجة لأن تُلاحقني. Dialogue: 0,0:03:33.91,0:03:36.85,sub,,0,0,0,,‫أجل صحيح، أنا حُر بما أفعله. Dialogue: 0,0:03:37.57,0:03:38.80,sub,,0,0,0,,‫إذن سأرمي هذا الشيء. Dialogue: 0,0:03:39.68,0:03:40.40,sub,,0,0,0,,‫أَعِدها! Dialogue: 0,0:03:43.45,0:03:44.40,sub,,0,0,0,,‫لماذا؟! Dialogue: 0,0:03:44.97,0:03:47.60,sub,,0,0,0,,‫فيمَ سينفعكِ هذا الشيء هُنا؟! Dialogue: 0,0:03:47.88,0:03:52.91,sub,,0,0,0,,‫بدونها، لن أكون مختلفة عن شياطين الجزيرة هؤلاء!! Dialogue: 0,0:03:53.11,0:03:56.11,sub,,0,0,0,,‫عمَّا تتحدثين؟! هل أصابكِ الجنون؟! Dialogue: 0,0:03:56.37,0:03:57.62,sub,,0,0,0,,‫أتركني لوحدي فحسب! Dialogue: 0,0:03:59.95,0:04:02.06,sub,,0,0,0,,‫لماذا لاحقتني أصلاً؟ Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:06.00,sub,,0,0,0,,‫لستَ بحاجة لأن تموتَ أيضاً... Dialogue: 0,0:04:08.73,0:04:09.51,sub,,0,0,0,,‫ماذا تفعلان؟ Dialogue: 0,0:04:11.68,0:04:12.93,sub,,0,0,0,,‫الوقت مبكر جداً. Dialogue: 0,0:04:13.66,0:04:15.33,sub,,0,0,0,,‫من أين أتيتما...؟ Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:19.40,sub,,0,0,0,,‫لـ-لا أريد القول. Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:22.00,sub,,0,0,0,,‫لم نُطيق العيش في المنزل. Dialogue: 0,0:04:22.55,0:04:23.77,sub,,0,0,0,,‫نجحنا في الهرب و أخيراً. Dialogue: 0,0:04:25.17,0:04:27.75,sub,,0,0,0,,‫لذا لا يمكننا... العودة الآن. Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:30.84,sub,,0,0,0,,‫أوه. Dialogue: 0,0:04:31.57,0:04:32.77,sub,,0,0,0,,‫لا بُد أنكما جائعان إذن. Dialogue: 0,0:04:33.31,0:04:35.62,sub,,0,0,0,,‫يجدر بكما القدوم معي، منزلي قريب. Dialogue: 0,0:04:42.75,0:04:43.82,sub,,0,0,0,,‫إنتظرا هُنا قليلاً. Dialogue: 0,0:04:44.55,0:04:44.86,sub,,0,0,0,,‫طيب. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:48.48,sub,,0,0,0,,‫يمكننا إستخدام ذلك الحصان للهرب. Dialogue: 0,0:04:49.06,0:04:50.22,sub,,0,0,0,,‫عمَّا تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:54.33,sub,,0,0,0,,‫علينا الهرب أكثر، سيلاحظون إختفائنا قريباً. Dialogue: 0,0:04:55.28,0:04:56.00,sub,,0,0,0,,‫و أيضاً... Dialogue: 0,0:04:56.75,0:04:59.24,sub,,0,0,0,,‫لا يمكنني الأكل بنفس المائدة مع مجموعة من الشياطين السفلة... Dialogue: 0,0:04:59.66,0:05:00.80,sub,,0,0,0,,‫إسمعي... Dialogue: 0,0:05:00.97,0:05:02.73,sub,,0,0,0,,‫تفضلا بالدخول. Dialogue: 0,0:05:03.82,0:05:04.22,sub,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:05.35,sub,,0,0,0,,‫نحن قادمان. Dialogue: 0,0:05:06.17,0:05:09.33,sub,,0,0,0,,‫أنا سأتحدث، لا تتفوَّهي بأي شيء أحمق. Dialogue: 0,0:05:11.33,0:05:13.82,sub,,0,0,0,,‫إذن، هربتما من المنزل؟ Dialogue: 0,0:05:14.40,0:05:15.80,sub,,0,0,0,,‫ما السبب؟ Dialogue: 0,0:05:16.51,0:05:18.17,italic,,0,0,0,,‫لهجة جنوب مارليَّة؟ Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:20.51,sub,,0,0,0,,‫سررنا بلقائكم! نحن إخوان! Dialogue: 0,0:05:21.42,0:05:22.44,sub,,0,0,0,,‫اسمنا بين و ميا! Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:25.75,sub,,0,0,0,,‫حدثت أشياء... ثُم هربنا من أبوينا! Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:28.62,sub,,0,0,0,,‫إن كان بوسعنا المساعدة هنا، فيسرُّنا ذلك! Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:32.37,sub,,0,0,0,,‫لذا رجاءً...! دعونا نبيتُ عندكم لبضعة أيام فقط! Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:34.66,sub,,0,0,0,,‫رجـاءً! Dialogue: 0,0:05:36.75,0:05:39.57,sub,,0,0,0,,‫كفاك، لا يجب على أي طفل أن يحني رأسه هكذا. Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:42.20,sub,,0,0,0,,‫نرحب بكما في اسطبلات آل بلاوز. Dialogue: 0,0:05:43.37,0:05:45.24,sub,,0,0,0,,‫يمكنكما البقاء قدرَ ما شِئتما. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.48,sub,,0,0,0,,‫و الآن تعالا لتناول بعض الفطور. Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:52.55,sub,,0,0,0,,‫لا بُد أنَّكِ مُتعبة. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.66,sub,,0,0,0,,‫إستلقي على ظهركِ بعد إنتهائكِ من الطعام. Dialogue: 0,0:06:01.95,0:06:03.44,sub,,0,0,0,,‫ليسا، هذه الطفلة... Dialogue: 0,0:06:03.68,0:06:06.84,sub,,0,0,0,,‫آسفة، لا بُدَّ أنَّكِ عانيتي الكثير. Dialogue: 0,0:06:07.40,0:06:09.93,sub,,0,0,0,,‫لا... أعتذر بخصوص أختي الصغرى! Dialogue: 0,0:06:10.33,0:06:11.51,sub,,0,0,0,,‫شكراً على الطعام! Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:14.60,sub,,0,0,0,,‫لذيذ! طعمه عظيم! Dialogue: 0,0:06:16.71,0:06:17.84,sub,,0,0,0,,‫لذيذٌ حقاً! Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:22.51,sub,,0,0,0,,‫هيا، كُليه يا ميـا. Dialogue: 0,0:06:36.73,0:06:41.31,sub,,0,0,0,,‫أودُّ تهنئتكم على نجاح معركتكم في مارلي. Dialogue: 0,0:06:41.88,0:06:47.33,sub,,0,0,0,,‫قادة هيزورو لا يسعهم سوى الثناء على الشجاعة التي أظهرتها إلديـا. Dialogue: 0,0:06:47.82,0:06:50.22,sub,,0,0,0,,‫كلماتُكِ العَطِرة تشرِّفني. Dialogue: 0,0:06:50.88,0:06:53.04,sub,,0,0,0,,‫مرحباً بعودتك إلى أخطر جزيرة في العالم. Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:53.86,sub,,0,0,0,,‫طبعاً. Dialogue: 0,0:06:54.80,0:06:59.91,sub,,0,0,0,,‫فنحن في النهاية أتينا هنا لكي نرى ذلك الخطر بأنفسنا. Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:04.51,sub,,0,0,0,,‫إذن، هل تلك هي وحدة المراقبة التي سمعتُ عنها كثيراً؟ Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:05.86,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:07:06.44,0:07:11.70,sub,,0,0,0,,‫أجل، أؤمن بأن هذه هي أول طائرة بحرية في العالم من نوعها،\N‫‫و يمكن تشغيلها بإستخدام حجر الجليد المتفجر كوقود. Dialogue: 0,0:07:12.11,0:07:16.03,sub,,0,0,0,,‫ستزوّدنا بمنظر واضح لقوة دك الأرض. Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:21.62,sub,,0,0,0,,‫ثمة شائعات تقول بأن السيد ييغر تم سجنه،\N‫‫و المتطوعين تم القبض عليهم جميعاً دفعة واحدة. Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:22.88,sub,,0,0,0,,‫ما صحة تلك الشائعات؟ Dialogue: 0,0:07:22.92,0:07:24.92,sub,,0,0,0,,‫سيدة هانجي، ما هو تبريرُكِ؟! Dialogue: 0,0:07:25.59,0:07:28.63,sub,,0,0,0,,‫إخلاء إجباري على كل سكان مقاطعة شيغانشينا؟! Dialogue: 0,0:07:29.26,0:07:32.51,sub,,0,0,0,,‫أليس الفيلق هُم من جعلوا شركة ريفيس المسؤولة عن إعادة بنائها؟! Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:33.93,sub,,0,0,0,,‫تحدث مع الشرطة العسكرية. Dialogue: 0,0:07:33.93,0:07:34.76,sub,,0,0,0,,‫سيدة هانجي! Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:38.64,sub,,0,0,0,,‫إنتصار السيد ييغر أعطانا مُستقبلاً! Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:41.35,sub,,0,0,0,,‫كإلديين لدينا الآن مستقبل نستطيع ننجو فيه! Dialogue: 0,0:07:41.98,0:07:47.27,sub,,0,0,0,,‫و عليه فإنَّ العلاقة بين السيد ييغر و الفيلق هي مسألة تهم كل الإلديين!! Dialogue: 0,0:07:47.73,0:07:48.36,sub,,0,0,0,,‫سيدة هانجي. Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:52.86,sub,,0,0,0,,‫قُلتي ذات مرَّة بأن المعلومات يجب أن تُكشَف لدافعي الضرائب. Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:55.24,sub,,0,0,0,,‫هل تغيَّر موقفكِ حول ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:56.83,0:07:58.41,sub,,0,0,0,,‫الوضع الآن تغيَّر! Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:02.62,sub,,0,0,0,,‫المعلومات الآن لها معنى آخر بعد أن\N‫‫فُتحت الأسوار و صرنا مُتصلين بالعالم! Dialogue: 0,0:08:03.33,0:08:05.63,sub,,0,0,0,,‫أعرف بأنَّكِ في موقفٍ صعب، سيدة هانجي. Dialogue: 0,0:08:07.13,0:08:10.17,sub,,0,0,0,,‫لذا أنظري في عيناي و أخبريني، بأني أستطيع الوثوق بكِ. Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:16.68,sub,,0,0,0,,‫كل شيء نفعله هو لمصلحة الشعب الإلدي. Dialogue: 0,0:08:31.99,0:08:34.82,sub,,0,0,0,,‫أفترض بأنَّكم الذين سربوا الشائعات حول إيرين. Dialogue: 0,0:08:35.61,0:08:37.66,sub,,0,0,0,,‫هولغر، ويـم، لويزي. Dialogue: 0,0:08:38.24,0:08:40.58,sub,,0,0,0,,‫ثلاثتكم المجنَّدين، و فلوك. Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:43.71,sub,,0,0,0,,‫لِمَ فعلتُم ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:45.12,0:08:47.00,sub,,0,0,0,,‫لأن إيرين يجب تحريره من الحجز. Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:50.00,sub,,0,0,0,,‫لم يفعل أي شيء خطأ. Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:54.47,sub,,0,0,0,,‫واجَهَ عدوًّا هائل، و خرج من المعركة مُنتصراً Dialogue: 0,0:08:55.18,0:08:58.85,sub,,0,0,0,,‫بفضل إنتصاره يمكننا الإعتماد على سلاح دك الأرض الجبَّار. Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:00.68,sub,,0,0,0,,‫قوة تضمن حقَّنا في العيش. Dialogue: 0,0:09:01.43,0:09:06.10,sub,,0,0,0,,‫إيرين أنقذ حياة كل مواطن من الإمبراطورية الإلدية الجديدة. Dialogue: 0,0:09:06.68,0:09:12.40,sub,,0,0,0,,حتى لو نجح دك الأرض كما نتوقع منه،\Nلا توجد ضمانة بأنه سينقذنا. Dialogue: 0,0:09:12.84,0:09:15.78,sub,,0,0,0,,لأكون صريحة، لا نعرف عنه إلَّا قصص و أقاويل سمعناها من ناس. Dialogue: 0,0:09:16.02,0:09:18.62,sub,,0,0,0,,لن يكون كذلك لو حررتي إيرين من زنزانته. Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:24.75,sub,,0,0,0,,‫أحقاً يمكننا تكبُّد تضييع وقتنا هنا؟ Dialogue: 0,0:09:25.71,0:09:28.88,sub,,0,0,0,,‫على هذا المنوال، إنتصارنا العظيم سيضيع هباءً. Dialogue: 0,0:09:29.79,0:09:32.17,sub,,0,0,0,,‫إيرين ييغر سيقود هذه الأُمَّة. Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:34.51,sub,,0,0,0,,‫عليكم تحريره على الفور. Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:37.34,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:09:38.47,0:09:40.76,sub,,0,0,0,,‫أتعلم، قد تكون محق. Dialogue: 0,0:09:41.76,0:09:42.81,sub,,0,0,0,,‫مهما فكرت بالأمر، Dialogue: 0,0:09:43.39,0:09:46.77,sub,,0,0,0,,‫أنا من اتَّخذَ قرار إتباع خُطة زيك. Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:49.15,sub,,0,0,0,,‫المسؤولية برمتها تقع علي. Dialogue: 0,0:09:50.53,0:09:53.31,sub,,0,0,0,,‫لهذا لا يمكنني السماح للمزيد من العصيان. Dialogue: 0,0:09:54.20,0:09:57.37,sub,,0,0,0,,‫جميعكم ستُحاكمون على جريمة تسريب معلومات حول إيرين. Dialogue: 0,0:09:58.26,0:09:59.55,sub,,0,0,0,,‫سيتم وضعكم في الحجز التأديبي. Dialogue: 0,0:10:02.33,0:10:05.15,sub,,0,0,0,,‫بكل سرور، إن كان ذلك سيقود البشرية داخل الأسوار إلى الفوز. Dialogue: 0,0:10:15.46,0:10:19.35,sub,,0,0,0,,‫دورنا هذا... له ترتيب. Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:25.04,sub,,0,0,0,,‫حالما ينتهي دور شخص، يقفز آخر يحل دوره مُباشرة. Dialogue: 0,0:10:27.06,0:10:29.11,sub,,0,0,0,,‫حظاً سعيد، هانجي. Dialogue: 0,0:10:36.86,0:10:37.60,sub,,0,0,0,,‫أنا متعبة. Dialogue: 0,0:10:42.08,0:10:42.55,sub,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:44.24,0:10:45.62,sub,,0,0,0,,‫ما زال عليَّ تفقُّد شيء. Dialogue: 0,0:10:51.53,0:10:54.28,sub,,0,0,0,,‫هل هذه هي الزنزانة التي سبق أن حبسوكِ بها، ميكاسا؟ Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:55.00,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:55.68,0:10:56.31,sub,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:56.86,0:10:59.51,sub,,0,0,0,,‫فهمت، هذا مؤسف. Dialogue: 0,0:11:01.57,0:11:03.71,sub,,0,0,0,,‫لكن، لا أندم على إنتهاك القانون العسكري. Dialogue: 0,0:11:03.97,0:11:09.88,sub,,0,0,0,,‫هدف فيلق الإستطلاع هو الإنتصار، مما يعني أن \N‫‫القواعد و الأنظمة ليست دائماً حتمية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:13.60,sub,,0,0,0,,‫توقفي يا لويزي، ستمددين فترة حبسكِ فحسب. Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:18.42,sub,,0,0,0,,‫منذ ذلك اليوم الذي أنقذتيني فيه، Dialogue: 0,0:11:18.82,0:11:20.02,sub,,0,0,0,,‫؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ Dialogue: 0,0:11:21.06,0:11:24.84,sub,,0,0,0,,‫أطحتي بعملاق على الأرض، دون إستخدامكِ شيء عدا قوَّتك البشرية. Dialogue: 0,0:11:25.75,0:11:28.51,sub,,0,0,0,,‫رأيت ذلك و أدركت... لا يمكن إنقاذ أي أحد بدون قـوة. Dialogue: 0,0:11:29.57,0:11:33.80,sub,,0,0,0,,‫تعلَّمت بأنه يمكننا أن نقاتل ضد العُنف الظالم. Dialogue: 0,0:11:35.50,0:11:41.38,sub,,0,0,0,,‫منذ ذلك اليوم و أنا أردتُ أن التقرُّب منكِ أكثر... Dialogue: 0,0:11:47.47,0:11:51.35,sub,,0,0,0,,‫سيدة ميكاسا، لماذا انضميتي إلى فيلق الإستطلاع؟ Dialogue: 0,0:11:51.35,0:11:53.48,sub,,0,0,0,,‫إن كان لأجل السيد ييغر، فيجدر بكِ تحرير- Dialogue: 0,0:11:53.50,0:11:55.28,sub,,0,0,0,,‫يوجد أمرٌ واحد أستطيع قوله لكِ. Dialogue: 0,0:11:55.85,0:11:57.47,sub,,0,0,0,,‫أبقي فمكِ مغلقاً. Dialogue: 0,0:12:19.77,0:12:21.60,sub,,0,0,0,,‫أنتي بخير الآن. Dialogue: 0,0:12:23.83,0:12:24.88,sub,,0,0,0,,‫ميكاسا. Dialogue: 0,0:12:31.44,0:12:32.94,sub,,0,0,0,,‫قبل 10 شهور، Dialogue: 0,0:12:32.94,0:12:36.44,sub,,0,0,0,,‫أثناء حفل إفتتاح السكة الحديدية في مقاطعة تروست، Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:39.89,sub,,0,0,0,,‫الجندي الذي كان متعين على رقابتكِ تم تغييره بشكل طارئ، Dialogue: 0,0:12:41.14,0:12:42.75,sub,,0,0,0,,‫إلى فلوك فورستر. Dialogue: 0,0:12:43.48,0:12:48.41,sub,,0,0,0,,‫الذي رافقكِ إلى غُرفتكِ وسطَ ضجة حماس الحفل. Dialogue: 0,0:12:49.12,0:12:52.22,sub,,0,0,0,,‫الآن تم حجزه بتهمة الإفشاء عن معلومات عسكرية سرية. Dialogue: 0,0:12:53.08,0:12:58.70,sub,,0,0,0,,‫كذلك، غُرفتكِ الذي أخذكِ إليها كانت تبعد بضعة كيلومترات عن غرفة إيرين. Dialogue: 0,0:12:59.97,0:13:05.62,sub,,0,0,0,,‫بطريقةٍ ما، توقيتكِ كان مقارب للوقت الذي بدأ فيه\N‫‫إيرين يُكثر من التصرفات الغير مصرح بها. Dialogue: 0,0:13:06.38,0:13:11.46,sub,,0,0,0,,‫على أية حال، أنا مسرور فقط بإمتلاكي عذر للتحدث مع امرأة جميلة اليوم. Dialogue: 0,0:13:31.83,0:13:32.83,sub,,0,0,0,,‫غابي! Dialogue: 0,0:13:33.24,0:13:34.24,sub,,0,0,0,,‫غابي! Dialogue: 0,0:13:37.31,0:13:40.18,sub,,0,0,0,,‫غابي---! Dialogue: 0,0:13:40.58,0:13:42.95,sub,,0,0,0,,‫لماذا يحدث هذا...؟ Dialogue: 0,0:13:44.36,0:13:47.06,sub,,0,0,0,,‫هذه من فعلة الشياطين! Dialogue: 0,0:13:47.09,0:13:49.96,sub,,0,0,0,,‫من فعلة حصان بالأصح. Dialogue: 0,0:13:52.60,0:13:55.81,sub,,0,0,0,,‫لا أظن بأن أي حصان هنا سيسمح لك بركوبه و الهروب. Dialogue: 0,0:13:56.28,0:13:58.57,sub,,0,0,0,,‫لم أتدرب قط على ركوب الأحصنة على أية حال. Dialogue: 0,0:13:59.45,0:14:02.46,sub,,0,0,0,,‫لا يمكننا الحصول على أي معلومات في مثل هذا المكان المعزول. Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:06.81,sub,,0,0,0,,‫أظن أنه من مصلحتنا البقاء هُنا عوضاً عن التهور بحركة غبية. Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:08.68,sub,,0,0,0,,‫ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:14:09.45,0:14:11.91,sub,,0,0,0,,‫سنبقى هنا و ننتظر النجدة فحسب. Dialogue: 0,0:14:12.57,0:14:15.78,sub,,0,0,0,,‫أنا متأكد أن الجيوش من شتى بقاع العالم ستهاجم هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:14:16.27,0:14:19.02,sub,,0,0,0,,‫متأكد بأن أخي و راينر سيأتيان لإنقاذنا. Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:21.39,sub,,0,0,0,,‫ألستَ غاضباً على زيك؟ Dialogue: 0,0:14:21.49,0:14:23.83,sub,,0,0,0,,‫عاشرنا خائِن يعيش بيننا. Dialogue: 0,0:14:25.35,0:14:27.40,sub,,0,0,0,,‫ما بيدنا من حيلة في ذلك. Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:34.07,sub,,0,0,0,,‫و بحقك، لماذا ميا؟ Dialogue: 0,0:14:34.36,0:14:36.41,sub,,0,0,0,,‫لماذا أنا أختك الصغرى؟ Dialogue: 0,0:14:36.49,0:14:38.09,sub,,0,0,0,,‫أذلك يهم على أية حال؟ Dialogue: 0,0:14:39.39,0:14:40.49,sub,,0,0,0,,‫أنتما. Dialogue: 0,0:14:40.78,0:14:41.84,sub,,0,0,0,,‫وقت الغداء. Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:46.94,sub,,0,0,0,,‫كليكما سريعان في التعلم. Dialogue: 0,0:14:46.96,0:14:48.10,sub,,0,0,0,,‫تتمتعَّان باللياقة أيضاً. Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:51.07,sub,,0,0,0,,‫هه، شكراً على ذلك. Dialogue: 0,0:14:51.92,0:14:56.56,sub,,0,0,0,,‫لكن يبدو أن كل من يعملون هُنا صغار، كذلك أنتي يا كايا. Dialogue: 0,0:14:56.93,0:14:57.83,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:14:57.86,0:15:00.09,sub,,0,0,0,,‫كل الموجودين هنا أيتام. Dialogue: 0,0:15:00.44,0:15:01.85,sub,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:02.57,0:15:06.13,sub,,0,0,0,,‫سياسة الملكة توفر دعم كبير للأطفال الذين بلا مأوى. Dialogue: 0,0:15:06.89,0:15:10.60,sub,,0,0,0,,‫جميع من فقدوا آبائهم قبل أربع سنوات يجتمعون هُنا. Dialogue: 0,0:15:10.92,0:15:13.06,sub,,0,0,0,,‫يبدو بأنكم لم تعترفوا بذنوبكم. Dialogue: 0,0:15:13.06,0:15:14.02,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:15:14.35,0:15:20.44,sub,,0,0,0,,‫هل نسيتُم المذابح الشنيعة التي إرتكبها شعب هذه الجزيرة بحق العالم؟ Dialogue: 0,0:15:20.44,0:15:24.20,sub,,0,0,0,,‫لن يتسنى لأي إلدي التطهُّر كُليًّا من ذنوبه Dialogue: 0,0:15:24.20,0:15:27.15,sub,,0,0,0,,‫إلَّا إذا بدأ يتفهُّمِها على النحو الصحيح. Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:30.99,sub,,0,0,0,,‫أذلك يتعلق بالسبب الذي جعلنا نفقد كل آبائنا؟ Dialogue: 0,0:15:31.18,0:15:32.35,sub,,0,0,0,,‫طبعاً. Dialogue: 0,0:15:32.37,0:15:37.08,sub,,0,0,0,,‫مهما حاولتم إنتهاج النية الحسنة،\N‫‫لن يكفي ذلك لتبرئتكم من بشاعة جرائمكم. Dialogue: 0,0:15:37.08,0:15:39.04,sub,,0,0,0,,‫أذلك ما علموكم إياه في مارلي؟ Dialogue: 0,0:15:39.04,0:15:40.42,sub,,0,0,0,,‫ما الذي تقولينه لشخصٍ قدم لك المساعدة؟! Dialogue: 0,0:15:40.44,0:15:42.99,sub,,0,0,0,,‫-- هذا تاريخ متعارف.\N‫‫-- ما زلتي تثرثرين حول ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:45.21,sub,,0,0,0,,‫ماذا قلتي للتو؟ Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.82,sub,,0,0,0,,‫أنتما من مارلي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:49.09,0:15:50.09,sub,,0,0,0,,‫كيف؟ Dialogue: 0,0:15:50.62,0:15:54.11,sub,,0,0,0,,‫ماذا تقصد؟ أنت صرخت بها بنفسك. Dialogue: 0,0:15:54.53,0:15:55.28,sub,,0,0,0,,‫ايه؟ Dialogue: 0,0:15:55.31,0:15:56.15,sub,,0,0,0,,‫أه! Dialogue: 0,0:15:56.18,0:15:58.20,sub,,0,0,0,,‫إذن كنتِ تعرفين منذ البداية؟ Dialogue: 0,0:15:58.51,0:16:01.16,sub,,0,0,0,,‫إيه؟! منذ إلتقائنا؟! Dialogue: 0,0:16:01.18,0:16:03.27,sub,,0,0,0,,‫هذا مُخزٍ حقاً! Dialogue: 0,0:16:03.29,0:16:04.93,sub,,0,0,0,,‫لِماذا لم تقولي شيئاً؟! Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:06.95,sub,,0,0,0,,‫هذه قسوة، لعلمكِ. Dialogue: 0,0:16:07.24,0:16:07.88,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:16:15.21,0:16:16.81,sub,,0,0,0,,‫ماذا تفعلين؟! Dialogue: 0,0:16:16.83,0:16:19.33,sub,,0,0,0,,‫الشيطانة أظهرت وجهها الحقيقي! Dialogue: 0,0:16:19.36,0:16:21.57,sub,,0,0,0,,‫عَلمتُ بوجود أمرٍ غريب! Dialogue: 0,0:16:21.59,0:16:24.02,sub,,0,0,0,,‫لا يمكن لأي شيطان جزيرة أن يكون بهذه الطيبة! Dialogue: 0,0:16:24.04,0:16:25.56,sub,,0,0,0,,‫بحقكِ، هل أنتي حمقاء؟! Dialogue: 0,0:16:25.58,0:16:26.68,sub,,0,0,0,,‫أووي! Dialogue: 0,0:16:26.71,0:16:28.79,sub,,0,0,0,,‫لِمَ تتعاركان؟! Dialogue: 0,0:16:29.77,0:16:30.55,sub,,0,0,0,,‫هذا سيء! Dialogue: 0,0:16:30.57,0:16:35.14,sub,,0,0,0,,‫ميا تغار لأن أخاها الكبير سُلِبَ منها! Dialogue: 0,0:16:35.60,0:16:38.54,sub,,0,0,0,,‫أنظر، كايا تنسجم معهما جيداً. Dialogue: 0,0:16:38.67,0:16:40.63,sub,,0,0,0,,‫يبدو أنها بدأت تبتهج قليلاً. Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:41.70,sub,,0,0,0,,‫بحقكم. Dialogue: 0,0:16:42.07,0:16:44.63,sub,,0,0,0,,‫لا تلعبان بذلك الشيء! إنه خطير! Dialogue: 0,0:16:45.79,0:16:46.79,sub,,0,0,0,,‫حاضر! Dialogue: 0,0:16:49.99,0:16:51.27,sub,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:54.39,0:16:56.92,sub,,0,0,0,,‫إعتدتُ على العيش في هذه القرية. Dialogue: 0,0:16:57.67,0:17:00.49,sub,,0,0,0,,‫أتى عملاق إليها قبل أربع سنوات. Dialogue: 0,0:17:01.33,0:17:04.36,sub,,0,0,0,,‫جميع من بالقرية هرب فور رؤيته. Dialogue: 0,0:17:05.07,0:17:08.05,sub,,0,0,0,,‫تاركين أمي خلفهم، التي كانت قدمها مُصابة. Dialogue: 0,0:17:08.57,0:17:12.03,sub,,0,0,0,,‫كُنت بلا حول ولا قوة، فمكثتُ مكاني وحسب. Dialogue: 0,0:17:12.74,0:17:17.83,sub,,0,0,0,,‫كُنت هُنا... أستمع لصوت أُمـي و هيَ تُؤكـل. Dialogue: 0,0:17:18.66,0:17:21.43,sub,,0,0,0,,‫إستمرّ بإلتهام أمي و هي حية. Dialogue: 0,0:17:22.08,0:17:24.46,sub,,0,0,0,,‫حتى توقف صراخها في النهاية. Dialogue: 0,0:17:25.11,0:17:27.82,sub,,0,0,0,,‫إستمرت تصرُخ حتى لم تعد تقوى على الصراخ. Dialogue: 0,0:17:29.74,0:17:34.92,sub,,0,0,0,,‫يوجد بشر خارج الأسوار، يدعوننا بفصيلة الشياطين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:35.46,0:17:39.41,sub,,0,0,0,,‫لكن، لم أفهم أبداً لِمَ يكرهوننا لتلك الدرجة. Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:42.88,sub,,0,0,0,,‫ميا، بين، أخبراني. Dialogue: 0,0:17:42.88,0:17:45.14,sub,,0,0,0,,‫ما الذي فعلتهُ أمي بالضبط؟ Dialogue: 0,0:17:45.67,0:17:48.18,sub,,0,0,0,,‫ما الذي فعلتْه حتى يصبحوا يكرهوننا لتلك الدرجة؟ Dialogue: 0,0:17:49.03,0:17:53.17,sub,,0,0,0,,‫ذلك بسبب المجزرة العالمية التي أقترفها شعبكم لآلاف السنين!! Dialogue: 0,0:17:53.87,0:17:54.99,sub,,0,0,0,,‫آلاف...؟ Dialogue: 0,0:17:55.02,0:17:57.36,sub,,0,0,0,,‫أنَّـى لكِ نسيان ذلك؟! Dialogue: 0,0:17:57.69,0:18:03.62,sub,,0,0,0,,‫أمضوا الإلديين آلاف السنين في إستخدام قوة العمالقة لحكم العالم و إضطهاده! Dialogue: 0,0:18:03.64,0:18:05.89,sub,,0,0,0,,‫سلبوا من الشعوب حضاراتهم! Dialogue: 0,0:18:05.91,0:18:10.96,sub,,0,0,0,,‫أجبروهم على إنجاب أطفالٍ لا يريدونهم،\N‫‫و أزهقوا أرواح لا تُحصى من البشرية! Dialogue: 0,0:18:10.98,0:18:13.00,sub,,0,0,0,,‫كفاكِ تظاهراً و كأنك الضحية هُنا! Dialogue: 0,0:18:13.35,0:18:16.15,sub,,0,0,0,,‫لَكِنَّ أُمـي وُلِدت و ترعرعت هُنا. Dialogue: 0,0:18:16.18,0:18:18.54,sub,,0,0,0,,‫لا أظن بأنَّ أمي اقترفتْ شيئاً بتلك الشناعة. Dialogue: 0,0:18:18.54,0:18:24.32,sub,,0,0,0,,‫كما قُلت، المشكلة هي في هولِ الذنوب\N‫‫التي أقترفها أجدادكم قبل مئة سنة! Dialogue: 0,0:18:24.34,0:18:25.85,sub,,0,0,0,,‫قبل مئة سنة؟ Dialogue: 0,0:18:25.96,0:18:30.57,sub,,0,0,0,,‫إذن ما هي الذنوب التي إقترفناها نحن الأحياء اليوم؟ Dialogue: 0,0:18:30.96,0:18:34.71,sub,,0,0,0,,‫مؤخراً قُمتم بدهس بلدتي. Dialogue: 0,0:18:34.81,0:18:37.95,sub,,0,0,0,,‫أُمِّـي قُتِلت قبل أربع سنوات. Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:39.48,sub,,0,0,0,,‫الذنب ليس ذنبُها. Dialogue: 0,0:18:39.50,0:18:42.94,sub,,0,0,0,,‫كما قُلت، أجدادكم ذبحوا في البشر من حولِ العالمِ و-- Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:45.00,sub,,0,0,0,,‫أمـي لم تقتل أيَّ أحد! Dialogue: 0,0:18:45.71,0:18:48.04,sub,,0,0,0,,‫قولي لي ميا، جاوبيني بصراحة! Dialogue: 0,0:18:48.07,0:18:51.07,sub,,0,0,0,,‫لِمَ تحتَّم على أُمي أن تموت ميتة مؤلمة؟ Dialogue: 0,0:18:51.09,0:18:52.84,sub,,0,0,0,,‫لا بُد من سببٍ لذلك! Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.18,sub,,0,0,0,,‫و إلَّا، فإن ذلك غير منطقي... Dialogue: 0,0:18:55.20,0:18:58.25,sub,,0,0,0,,‫لِمَ تحتَّم على أمي أن تؤكل حية بذلك الشكل؟! Dialogue: 0,0:18:58.27,0:19:01.00,sub,,0,0,0,,‫أخبريني! لماذا تحتَّمَ عليها أن تُقتَل؟! Dialogue: 0,0:19:01.03,0:19:03.21,sub,,0,0,0,,‫أخبريني! لماذا؟! Dialogue: 0,0:19:05.62,0:19:07.39,sub,,0,0,0,,‫من أجل مهمة إستطلاعية. Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:11.41,sub,,0,0,0,,‫الغارة على بارادايس قبل أربع سنوات\N‫‫كانت من مهمة إستطلاعية. Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:14.75,sub,,0,0,0,,‫للإستعداد لهجومٍ واسع النطاق. Dialogue: 0,0:19:15.82,0:19:19.02,sub,,0,0,0,,‫والدتكِ أُقحِمَت في ذلك فحسب. Dialogue: 0,0:19:19.88,0:19:22.34,sub,,0,0,0,,‫والدكِ لم ترتكب ذنباً. Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:24.55,sub,,0,0,0,,‫أنا آسف. Dialogue: 0,0:19:27.75,0:19:30.13,sub,,0,0,0,,‫سرَّبت للتَّو معلومة عسكرية في غاية السرية. Dialogue: 0,0:19:30.49,0:19:32.08,sub,,0,0,0,,‫لماذا تعتذر لها؟ Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:36.90,sub,,0,0,0,,‫أشكرك على قول ذلك، بيـن. Dialogue: 0,0:19:38.13,0:19:41.03,sub,,0,0,0,,‫لكن لا يتوجب عليكَ الإعتذار. Dialogue: 0,0:19:41.53,0:19:43.44,sub,,0,0,0,,‫صادف و أنَّك فقط وُلِدْتَ في مارلي. Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:51.28,sub,,0,0,0,,‫إذن كيف هربتي من ذلك الوضع؟ Dialogue: 0,0:19:51.95,0:19:57.88,sub,,0,0,0,,‫فتاة أكبر مني أتت تلوِّح فأساً أخذته من فِنائنا. Dialogue: 0,0:19:57.91,0:19:59.74,sub,,0,0,0,,‫و قاتلت العملاق. Dialogue: 0,0:19:59.96,0:20:01.97,sub,,0,0,0,,‫مُحال! ذلك خطير جداً! Dialogue: 0,0:20:02.34,0:20:03.20,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:08.81,sub,,0,0,0,,‫إستخدمت جسدها كدرعٍ لي حتى أهرب من ذلك العملاق. Dialogue: 0,0:20:10.12,0:20:11.82,sub,,0,0,0,,‫لو أنها ما زالت حيَّة، Dialogue: 0,0:20:11.82,0:20:15.65,sub,,0,0,0,,‫لما تخلَّت عن طفلان بلا مأوى، مثلكما. Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:18.94,sub,,0,0,0,,‫تماماً كما ساعدتني. Dialogue: 0,0:20:20.77,0:20:24.61,sub,,0,0,0,,‫تمَّت دعوتنا إلى مطعم يعمل فيه طباخ مارليّ. Dialogue: 0,0:20:20.77,0:20:24.61,italic,,0,0,0,,‫{\pos(304,124.5)\fad(300,300)}*يوجد مشهد بعد شارة النهاية Dialogue: 0,0:20:25.39,0:20:30.50,sub,,0,0,0,,‫إن أحضرتكما إلى هُناك، ربما ستعثران\N‫‫على طريقة للعودة إلى دياركما. Dialogue: 0,0:20:31.49,0:20:32.61,sub,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:20:33.61,0:20:37.11,sub,,0,0,0,,‫أريد أن أكون مثلها. Dialogue: 0,0:21:40.32,0:21:42.95,sub,,0,0,0,,‫بعد التحقيق في بقايا جسم العملاق الوحش، Dialogue: 0,0:21:42.95,0:21:47.52,sub,,0,0,0,,‫عثرنا على أجزاء من جسد زيك الذي تفجر إلى أشلاء. Dialogue: 0,0:21:48.25,0:21:50.06,sub,,0,0,0,,‫لكن ذلك غير كافٍ. Dialogue: 0,0:21:50.38,0:21:54.07,sub,,0,0,0,,‫كل ما عثرنا عليه هي أطرافه. Dialogue: 0,0:21:54.53,0:21:58.83,sub,,0,0,0,,‫تظاهر بالموت فقط ليخدعنا. Dialogue: 0,0:21:59.43,0:22:04.94,sub,,0,0,0,,‫نؤمن بأن زيك وحَّد قواه مع قوات بارادايس و هرب على متن طائرتهم الهوائية. Dialogue: 0,0:22:05.35,0:22:09.27,sub,,0,0,0,,‫هذه النسخة المعدلة من عدة المناورة المضادة للبشر، Dialogue: 0,0:22:09.27,0:22:11.57,sub,,0,0,0,,‫تستخدم تقنية مارلية. Dialogue: 0,0:22:12.30,0:22:17.22,sub,,0,0,0,,‫و السفينة الهوائية التي سرقوها لأجل\N‫‫هروبهم تطلَّبت تدريب عسكري لقيادتها. Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:19.44,sub,,0,0,0,,‫خصوصاً بمثل تلك الدرجة من الإتقان. Dialogue: 0,0:22:20.16,0:22:25.30,sub,,0,0,0,,‫لا شكَّ أنه هرَّبهم إلى داخل السفينة الإستطلاعية\N‫‫ التي أُرسِلَت إلى بارادايس قبل أربع سنوات. Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:28.08,sub,,0,0,0,,‫رفاقه من حركة إستعادة إلديا، بالأصح. Dialogue: 0,0:22:29.34,0:22:30.45,sub,,0,0,0,,‫تباً. Dialogue: 0,0:22:30.61,0:22:32.69,sub,,0,0,0,,‫قاتلناً معاً كل هذا الوقت. Dialogue: 0,0:22:32.72,0:22:34.33,sub,,0,0,0,,‫بالتفكير أنه كان خائن! Dialogue: 0,0:22:34.61,0:22:37.58,sub,,0,0,0,,‫لن ندع الأمر ينتهي هُنا طبعاً. Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:39.52,sub,,0,0,0,,‫خلال ستة أشهر، Dialogue: 0,0:22:39.54,0:22:43.47,sub,,0,0,0,,‫خلال ستة أشهر، التحالفٌ العسكري الدولي\N‫‫سيقوم بتنسيق عملية تطهير على بارادايس! Dialogue: 0,0:22:43.80,0:22:45.57,sub,,0,0,0,,‫سـ-ستة أشهر؟! Dialogue: 0,0:22:45.69,0:22:48.85,sub,,0,0,0,,‫سنضطر للإنتظار كل هذه الفترة حتى ننقذ غابي و فالكو؟! Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:53.99,sub,,0,0,0,,‫أولئك الإثنان هما أفضل مرشَّحان لمحارب نمتلكهما الآن. Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:57.66,sub,,0,0,0,,‫أؤمن بأن خسارتهما لهي خسارة عُظمى لمارلي. Dialogue: 0,0:22:58.02,0:23:02.58,sub,,0,0,0,,‫تدريب الدفعة القادمة من مُرشَّحي المحاربين\N‫‫سيستغرق وقتاً طويل أيضاً. Dialogue: 0,0:23:02.93,0:23:09.28,sub,,0,0,0,,‫لكن، لو هاجمت مارلي لوحدها على\N‫‫بارادايس، ففرصة الإنتصار ضعيفة. Dialogue: 0,0:23:09.28,0:23:12.03,sub,,0,0,0,,‫علينا الإنتظار حتى تجتمع القوات المتحالفة. Dialogue: 0,0:23:12.47,0:23:14.51,sub,,0,0,0,,‫لا شك أن زيك يفكر بالأمر ذاته. Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:19.54,sub,,0,0,0,,‫بأنَّ الجيش المارلي لن يتحرك مباشرة للهجوم بعد مثل تلك الضربة الموجعة. Dialogue: 0,0:23:20.43,0:23:25.26,sub,,0,0,0,,‫و هو ليس من النوع الذي سيبقى مكتوف الأيدي دون خطة لستة أشهر. Dialogue: 0,0:23:26.24,0:23:28.69,sub,,0,0,0,,‫لا يمكننا الإنتظار حتى تستعد قوات التحالف الدولي! Dialogue: 0,0:23:30.23,0:23:33.94,sub,,0,0,0,,‫يجب أن نشُنَّ هجوم على بارادايس في الحال! Dialogue: 0,0:23:41.32,0:23:43.70,sub,,0,0,0,,‫من يجب علينا أن نكره؟ Dialogue: 0,0:23:44.00,0:23:46.32,sub,,0,0,0,,‫من يجب علينا أن نبغض؟ Dialogue: 0,0:23:46.96,0:23:51.60,sub,,0,0,0,,‫علينا أن نكون معتادين مسبقاً على هزهزة إيماننا. Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:29.99,eyecatcher - top,,0,0,0,,‫{\pos(477.333,657.333)}شياطين جزيرة بارادايس Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:29.99,eyecatcher - top,,0,0,0,,‫{\pos(2285.999,2013.751)} Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:29.99,eyecatcher,,0,0,0,,‫{\pos(710.777,1018.001)}‫{\frx0\fry0\pos(788.11,1015.334)}‫{\an3} مصطلح مُهين بدأ إستخدامه على عائلة فريتز\N‫‫‫‫الملكية و الإلديين برفقتهم الذين فرُّوا إلى جزيرة\N‫‫‫‫بارادايس. جمعية علماء العمالقة المارلية إفترضت\N‫‫‫‫أن شعب جزيرة البارادايس لن ينسى الكره و البغضاء\N‫‫‫‫الذي يكنه العالم لها، و الآن فرضيتهم أصبحت واقعاً\N‫‫‫‫بعد التهديد الذي عرَّبه إيرين لهم. Dialogue: 0,0:23:52.10,0:23:54.99,sub,,0,0,0,,في الحلقة القادمة: قادة Dialogue: 0,0:20:10.10,0:20:17.15,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur6\an8}‫لَمحتُ وَمضة... Dialogue: 0,0:20:17.23,0:20:23.74,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫من عالمٍ مهجور Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:35.04,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حلِّق عالياً و بلِّغهُ كلامي Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:44.38,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} عالياً فوق طيورٍ محروقة لا حصر لها Dialogue: 0,0:20:44.51,0:20:51.22,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} تنفض الرماد عن أجنحتها بضحكة غير مبالية Dialogue: 0,0:20:51.35,0:20:58.11,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} هلَّا أخبر أحدكم العالم Dialogue: 0,0:20:58.19,0:21:04.28,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} بأني كُنتُ هُنا؟ Dialogue: 0,0:21:04.28,0:21:17.79,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامـي رفـاتاً، سأعيش. Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:27.93,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامي رفاتـاً... Dialogue: 0,0:21:27.97,0:21:34.27,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫فسأعيش. Dialogue: 0,0:22:25.28,0:22:27.28,ed,,0,0,0,,