[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Script: Funimation [http://www.crunchyroll.com/user/Funimation] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Automation Scripts: $C:/Resources/Tools/automation/autoload/add-rtl.lua Last Style Storage: Default Audio File: ../../../Downloads/[DaddySubs] Shingeki no Kyojin - S04E13 (72)[v0][1080p x264][Eng-Subtitles].mkv Video File: ../../../Downloads/[DaddySubs] Shingeki no Kyojin - S04E13 (72)[v0][1080p x264][Eng-Subtitles].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 315 Active Line: 323 Video Position: 21578 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: hacen,GE Hili,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,12,12,12,1 Style: ep-title,GE Curves Medium,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,600,178 Style: op,IRAN Kharazmi,130,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1,0,2,12,12,32,178 Style: monster,FF Bouya Normal,100,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,26,1 Style: ed,GE Hili,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004A8A90,&H00000000,0,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1.4,0,2,12,12,42,178 Style: ep-credits,Adobe Arabic,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,72,12,52,178 Style: sub,Bahij Nassim,94,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,32,178 Style: eyecatcher,GE Dinar One,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,19.9999,1,2,12,12,12,178 Style: eyecatcher - top,GE Dinar Two Medium,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,1,2,12,12,12,178 Style: top,Bahij Nassim,94,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,960,178 Style: italic,Bahij Nassim,94,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,97.037,100,0,0,1,2.5,0,2,12,12,32,178 Style: 3s,Hacen Liner XL,158,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97.037,100,0,0,3,1,1.99999,2,12,12,12,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:27.35,0:00:30.08,sub,,0,0,0,,‫يُدعى بسلاح غازي. Dialogue: 0,0:00:30.08,0:00:33.71,sub,,0,0,0,,‫الغاز كان يحتوي عليه سائلي النخاعي. Dialogue: 0,0:00:33.71,0:00:36.53,sub,,0,0,0,,‫أي أحد يستنشق الغاز من رعايا يومير، ولو جزءًأ بسيط منه... Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:42.39,sub,,0,0,0,,‫يتجمد فوراً في مكانه، عاجز عن تحريك جسده، ثم يفقد وعيه. Dialogue: 0,0:00:42.39,0:00:44.71,sub,,0,0,0,,‫كل ما يبقى بعدها هو أن أُعطي أنا الأمر، Dialogue: 0,0:00:44.71,0:00:49.02,sub,,0,0,0,,‫و من ثُمَّ تُرسَل قوَّة العمالقة إلى إحداثيَّاتهم عبر المسار. Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:56.27,sub,,0,0,0,,‫لذلك السبب يقومون عمالقة تلك القرية بطاعة أوامري. Dialogue: 0,0:00:56.31,0:00:59.78,sub,,0,0,0,,‫ليست "تلك القرية"، بل اسمها راغاكـو. Dialogue: 0,0:00:59.78,0:01:02.63,sub,,0,0,0,,‫ذلك اسمُ القرية التي ذبحتَ سُكَّانـها. Dialogue: 0,0:01:02.63,0:01:04.64,sub,,0,0,0,,‫تذكَّر اسمها جيداً، أيُّها المُلتحي القَذِر. Dialogue: 0,0:01:04.64,0:01:08.12,sub,,0,0,0,,‫أجل، تمنَّيتُ لو لم أضطر لفعل ذلك. Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:12.41,sub,,0,0,0,,‫لكن لو لم أفعلها، لعلِموا بأن ولائي الحقيقي ينتمي لحركة إستعادة إلديا، Dialogue: 0,0:01:12.74,0:01:16.98,sub,,0,0,0,,‫و لما استطعتُ جلب الأمل لهذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:01:16.98,0:01:21.82,sub,,0,0,0,,‫ألم أخبرك بكل هذا من قبل لحظة وصولنا للجزيرة؟ Dialogue: 0,0:01:21.82,0:01:24.48,sub,,0,0,0,,‫لِمَ تُكرِّر عليَّ السؤالَ مِراراً؟ Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:29.35,sub,,0,0,0,,‫لأني أعرف بأنك لا تحمل ذرة من ذنب في قلبك. Dialogue: 0,0:01:29.35,0:01:32.33,sub,,0,0,0,,‫لا أعرف إن كُنتَ فعلاً ترغب بإنقاذ إلديا أم لا، لكن... Dialogue: 0,0:01:32.33,0:01:36.11,sub,,0,0,0,,‫لكني أعرف يقيناً بأنَّك لم تُلقي بالاً لأرواح أولئك الناس. Dialogue: 0,0:01:36.11,0:01:38.43,sub,,0,0,0,,‫لستَ ذو شعبية بين الناس، هاه؟ Dialogue: 0,0:01:38.43,0:01:42.37,sub,,0,0,0,,‫لا تفرض معرفتك بما في مشاعر النَّاس. Dialogue: 0,0:01:42.37,0:01:44.94,sub,,0,0,0,,‫بل أعرف، Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:47.73,sub,,0,0,0,,‫و كنتُ ذو شعبية ذات مرَّة. Dialogue: 0,0:01:47.73,0:01:50.21,sub,,0,0,0,,‫أوه، فهمت... Dialogue: 0,0:01:50.21,0:01:53.75,sub,,0,0,0,,‫بِظنَّك متى سألتقي بإيرين حتى نبدأ بهذه التجربة؟ Dialogue: 0,0:01:53.75,0:01:57.59,sub,,0,0,0,,‫ذلك ليس قراري، أنا أنتظر الأوامر من المقر. Dialogue: 0,0:01:57.59,0:02:02.33,sub,,0,0,0,,‫أخبرهم بأنهم مخطئين إن ظنُّوا بأن لديهم مُتَّسعاً من الوقت. Dialogue: 0,0:02:02.33,0:02:04.25,sub,,0,0,0,,‫في ذلك أتفق معك. Dialogue: 0,0:02:04.25,0:02:05.28,sub,,0,0,0,,‫عريف ليفاي! Dialogue: 0,0:02:07.64,0:02:11.14,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:03:47.18,0:03:50.80,sub,,0,0,0,,‫- يا له من مكانٍ جميل!\N‫‫- لم يسبق لي دخول مثل هذا المكان... Dialogue: 0,0:03:50.80,0:03:51.98,sub,,0,0,0,,‫و أنا أيضاً. Dialogue: 0,0:03:52.20,0:03:53.92,sub,,0,0,0,,‫سعيد أنه أعجبكم. Dialogue: 0,0:03:54.34,0:03:56.33,sub,,0,0,0,,‫تأكدوا من الأكل حتى الشبع اليوم. Dialogue: 0,0:03:56.48,0:03:57.53,sub,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:03:57.72,0:04:00.60,sub,,0,0,0,,‫ما الخطبُ يا ميا؟ تبدينَ قلِقة. Dialogue: 0,0:04:00.60,0:04:02.61,sub,,0,0,0,,‫أه، لا... Dialogue: 0,0:04:02.61,0:04:04.75,sub,,0,0,0,,‫أنتِ متوتِّرة جداً يا ميـا. Dialogue: 0,0:04:04.75,0:04:07.45,sub,,0,0,0,,‫بحقِّكِ، لأي درجة أنتي قَرَويَّة؟ Dialogue: 0,0:04:07.45,0:04:09.81,sub,,0,0,0,,‫لـ-لا! كايـا! Dialogue: 0,0:04:09.81,0:04:13.28,sub,,0,0,0,,‫هل حقاً يوجد أسير مارلي يعمل في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:15.70,sub,,0,0,0,,‫هذا صحيح، لذا يجب أن تهدأي! Dialogue: 0,0:04:15.70,0:04:17.74,sub,,0,0,0,,‫الجنود عادةً يستخدمون هذا المكان. Dialogue: 0,0:04:17.74,0:04:21.43,sub,,0,0,0,,‫وجود مارليٍّ نعرفه هُنا يبعث الطمأنينة. Dialogue: 0,0:04:23.23,0:04:26.17,sub,,0,0,0,,‫شكراً على قدومك، سيد بلاوز. Dialogue: 0,0:04:26.17,0:04:28.78,sub,,0,0,0,,‫أشكرك على الإستضافة. Dialogue: 0,0:04:33.77,0:04:37.64,sub,,0,0,0,,‫يا لها من حشود جلبتها معك... Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:40.06,sub,,0,0,0,,‫قررتُ إحضار العائلة بأكملها. Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:42.88,sub,,0,0,0,,‫قُلت بأن اليومَ على حسابك، أعذرنا. Dialogue: 0,0:04:42.88,0:04:46.73,sub,,0,0,0,,‫لا عليك، دع اليوم لي. تفضلوا من هُنا. Dialogue: 0,0:04:46.73,0:04:48.78,sub,,0,0,0,,‫أبي، انا أتضوَّر جوعاً. Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:49.85,sub,,0,0,0,,‫حسناً حسناً. Dialogue: 0,0:04:51.34,0:04:54.69,sub,,0,0,0,,‫ذلك الرجل الذي قام بدعوة السيد بلاوز يُدعى نيكولو، و هو من مارلي. Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:56.92,sub,,0,0,0,,‫يمكنكما طلب المساعدة منه. Dialogue: 0,0:04:56.92,0:05:01.67,sub,,0,0,0,,‫إن كان السيد بلاوز ليس جندي، فلماذا تمت دعوته هنا؟ Dialogue: 0,0:05:01.67,0:05:05.64,sub,,0,0,0,,‫أختي الكبرى كانت إبنة السيد بلاوز، و جندية أيضاً. Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:08.08,sub,,0,0,0,,‫عندما حضر السيد نيكولو جنازتها... Dialogue: 0,0:05:08.08,0:05:12.39,sub,,0,0,0,,‫قال بأنه أراد أن يعزمنا على وجبة لم يتيسَّر له أن يطبخها لها. Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:16.36,sub,,0,0,0,,‫بصراحة، أظن بأنهما كانا عشيقان. Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:23.80,sub,,0,0,0,,‫بين! ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:25.71,sub,,0,0,0,,‫هل تؤلمك معدتك؟ Dialogue: 0,0:05:25.93,0:05:26.41,sub,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:34.43,sub,,0,0,0,,‫هذا لذيذ جداً!! لم يمر علي مثل هذا الطعم في حياتي! Dialogue: 0,0:05:37.63,0:05:40.88,sub,,0,0,0,,‫إنتظروا حتى تذوقوا الطبق الرئيسي! Dialogue: 0,0:05:43.36,0:05:45.36,sub,,0,0,0,,‫نيكولو، لديك ضيوف. Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:47.36,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ من يأتي في مثل هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:51.39,sub,,0,0,0,,‫فيلق الإستطلاع. Dialogue: 0,0:05:51.39,0:05:55.98,sub,,0,0,0,,‫أنتم... ما الخطب؟ أمرٌ طارئ؟ Dialogue: 0,0:05:55.98,0:05:58.99,sub,,0,0,0,,‫أنا مشغولٌ مع زبائن في غاية الأهمية الآن. Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:02.33,sub,,0,0,0,,‫أجل، لا بأس. يمكنك العودة إلى عملك. Dialogue: 0,0:06:02.33,0:06:06.21,sub,,0,0,0,,‫نريد الحديث معك لاحقاً فحسب. Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:09.18,sub,,0,0,0,,‫تتحدثون معي؟ عن ماذا...؟ Dialogue: 0,0:06:09.18,0:06:13.03,sub,,0,0,0,,‫كما تعلم أه... لا بُد أنَّ شيئاً يزعجك... Dialogue: 0,0:06:13.03,0:06:15.66,sub,,0,0,0,,‫الجنود المتطوعين تم إحتجازهم. Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:18.45,sub,,0,0,0,,‫نريدك أن تساعدنا في التحقيق. Dialogue: 0,0:06:18.45,0:06:20.44,sub,,0,0,0,,‫أجل... حسناً. Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:24.72,sub,,0,0,0,,‫إنتظروا هنا للوقت الراهن. Dialogue: 0,0:06:24.72,0:06:27.63,sub,,0,0,0,,‫أوه... لم أعلم أبداً بوجود مثل هذه الغرفة. Dialogue: 0,0:06:27.63,0:06:30.45,sub,,0,0,0,,‫أليست هي للشرطة العسكرية على أية حال؟ Dialogue: 0,0:06:30.45,0:06:32.40,sub,,0,0,0,,‫أوه! هذا... Dialogue: 0,0:06:32.40,0:06:35.29,sub,,0,0,0,,‫النبيذ الذي يتحدث عنه كل الجنود؟ Dialogue: 0,0:06:35.29,0:06:38.35,sub,,0,0,0,,‫سمعت بأنَّ كبار الضَّباط فقط مسموح لهم بشرابه... Dialogue: 0,0:06:38.35,0:06:41.64,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ ألسنا نحن كبار ضباط من الفيلق أيضاً؟ Dialogue: 0,0:06:41.67,0:06:46.32,sub,,0,0,0,,‫أجل، نحن أيضاً نستحق وقتاً ممتع من حينٍ لآخر. Dialogue: 0,0:06:46.32,0:06:47.18,sub,,0,0,0,,‫لا تلمس هذا! Dialogue: 0,0:06:47.71,0:06:48.54,sub,,0,0,0,,‫هاه؟! Dialogue: 0,0:06:50.17,0:06:52.18,sub,,0,0,0,,‫ما بِك يا نيكولو...؟ Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:54.51,sub,,0,0,0,,‫كُنتُ أمزح فحسب... Dialogue: 0,0:06:54.51,0:06:56.49,sub,,0,0,0,,‫لا داعي للمبالغة. Dialogue: 0,0:06:58.19,0:07:01.11,sub,,0,0,0,,‫هذا... لا يمكننا تبذيره على إلديين! Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:03.31,sub,,0,0,0,,‫- هاه؟\N‫‫- نيكولو... Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:05.91,sub,,0,0,0,,‫ما زِلتَ تتحدث هكذا؟ Dialogue: 0,0:07:05.91,0:07:09.20,sub,,0,0,0,,‫هل هذا الشراب يهتم لأي عرقٍ تنتمي؟ Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:11.86,sub,,0,0,0,,‫لا تلمسني، يا إلدي. Dialogue: 0,0:07:11.86,0:07:14.81,sub,,0,0,0,,‫فقط لأني كنت محترم معك لا يعني بأننا أصدقاء. Dialogue: 0,0:07:14.81,0:07:19.09,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ من تظن نفسك؟ ألا تعرف بأنَّك... Dialogue: 0,0:07:19.09,0:07:24.26,sub,,0,0,0,,‫"لستُ إلا أسير حرب"؟ هذا يجعلنا مُتعادلان، يا إلدي. Dialogue: 0,0:07:27.15,0:07:30.74,sub,,0,0,0,,‫ما خطبه...؟ Dialogue: 0,0:07:30.74,0:07:33.16,sub,,0,0,0,,‫تباً..! و كأني أعرف. Dialogue: 0,0:07:39.76,0:07:42.96,sub,,0,0,0,,‫- الآن!\N‫‫- أه! معدتي تؤلمني! Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:46.65,sub,,0,0,0,,‫- هل أنت بخير يا بين؟\N‫‫- هل بسبب شيء أكلتَه؟ Dialogue: 0,0:07:46.65,0:07:49.34,sub,,0,0,0,,‫سأذهب للحمام، ربما سأتحسن! Dialogue: 0,0:07:49.34,0:07:52.23,sub,,0,0,0,,‫و ذهابي معه قد يُساعده أكثر! Dialogue: 0,0:07:52.23,0:07:54.61,italic,,0,0,0,,‫حظاً سعيداً! Dialogue: 0,0:08:02.80,0:08:06.52,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ الحمام ليس من هذا الطريق... Dialogue: 0,0:08:06.52,0:08:09.06,sub,,0,0,0,,‫لا أحتاج لإستخدام الحمام، سيد نيكولو. Dialogue: 0,0:08:09.06,0:08:12.65,sub,,0,0,0,,‫لقد أتينا من مارلي! نحن تلميذان مُحارِبان! Dialogue: 0,0:08:12.65,0:08:14.58,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:08:14.58,0:08:19.64,sub,,0,0,0,,‫نؤمن بأن هذه الجزيرة قريباً ستكون هدف لهجومٍ شامل من كل جيوش العالم. Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:22.42,sub,,0,0,0,,‫رجاءً أصمد حتى ذلك الحين. Dialogue: 0,0:08:22.42,0:08:25.86,sub,,0,0,0,,‫و أبلغ رفاقك المارليين عن هذا أيضاً! Dialogue: 0,0:08:25.86,0:08:27.88,sub,,0,0,0,,‫إنتظرا لحظة... Dialogue: 0,0:08:27.88,0:08:30.73,sub,,0,0,0,,‫لماذا يتواجد تلميذان محاربان هنا؟ Dialogue: 0,0:08:30.73,0:08:34.17,sub,,0,0,0,,‫شياطين الجزيرة شنوا هجوم مفاجئ على مقاطعة ليبيريو! Dialogue: 0,0:08:34.17,0:08:38.88,sub,,0,0,0,,‫قفزنا على متن طائرة العدو الهوائية التي هربوا بها و وصلنا إلى هذه الجزيرة! Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:46.41,sub,,0,0,0,,‫هل... قتلتُماها...؟ Dialogue: 0,0:08:46.41,0:08:49.33,sub,,0,0,0,,‫جُندية، امرأة. Dialogue: 0,0:08:51.05,0:08:53.02,sub,,0,0,0,,‫أجل! أسقطتُها بنفسي! Dialogue: 0,0:08:53.02,0:08:55.50,sub,,0,0,0,,‫- لكن لم نقتل إلَّا قِلَّةً مِنهُم.\N‫‫- غابي! Dialogue: 0,0:08:55.53,0:08:59.22,sub,,0,0,0,,‫هذه ليست إلا بداية ثأرنا الحقيقي لتدميرهم ديارنا! Dialogue: 0,0:08:56.17,0:08:58.65,top,,0,0,0,,‫إنتظري... هيه! Dialogue: 0,0:08:59.22,0:09:02.22,sub,,0,0,0,,‫- لن نخسر أمام هؤلاء الشياطين الجُبناء... Dialogue: 0,0:09:00.62,0:09:01.93,sub,,0,0,0,,‫- غابي، توقفي! Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:03.39,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:03.61,0:09:06.64,sub,,0,0,0,,‫أنتُما... قتلتُماها. Dialogue: 0,0:09:08.52,0:09:11.21,sub,,0,0,0,,‫أنتُما من قتلَا ساشا!! Dialogue: 0,0:09:23.76,0:09:24.40,sub,,0,0,0,,‫فالكو؟ Dialogue: 0,0:09:26.81,0:09:27.92,sub,,0,0,0,,‫فالكو! Dialogue: 0,0:09:27.92,0:09:29.84,sub,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟ فالكو! Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:35.21,sub,,0,0,0,,‫فالكو! فالكو! إستيقظ! هيا! Dialogue: 0,0:09:35.21,0:09:36.96,sub,,0,0,0,,‫تـ-تباً...! Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:37.50,top,,0,0,0,,‫فالكو! فالكو!! Dialogue: 0,0:09:45.34,0:09:49.25,sub,,0,0,0,,‫نيكولو؟ ماذا فعلتَ ببين و ميـا؟! Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:52.47,sub,,0,0,0,,‫هيَ من قتلت ساشا. Dialogue: 0,0:09:52.47,0:09:55.33,sub,,0,0,0,,‫هيَ من سلبت حياة ابنتك. Dialogue: 0,0:09:57.25,0:10:02.08,sub,,0,0,0,,‫إنها مجرد طفلة، لكنها جندية مارلية متمرسة. Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:07.01,sub,,0,0,0,,‫هي من سلب حياة إبنتك... على طائرة الفيلق الهوائية التي عادوا بها من مارلي. Dialogue: 0,0:10:07.01,0:10:09.40,sub,,0,0,0,,‫أطلقَتْ النار على ساشا. Dialogue: 0,0:10:14.64,0:10:17.46,sub,,0,0,0,,‫سيد بلاوز، تفضل. Dialogue: 0,0:10:17.46,0:10:21.74,sub,,0,0,0,,‫إن لم تقتُلها فسأفعل أنا، ليس لديك مانع... صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:27.75,0:10:31.16,sub,,0,0,0,,‫هذا سيء! تعالوا يا رفاق! Dialogue: 0,0:10:31.22,0:10:33.14,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:33.14,0:10:36.34,sub,,0,0,0,,‫ماذ-؟! الطفلة التي قتلت ساشا؟ Dialogue: 0,0:10:36.34,0:10:40.52,sub,,0,0,0,,‫ما الذي يجري يا نيكولو؟ سمعتُ بأن هذين الإثنين هاربان.. Dialogue: 0,0:10:41.63,0:10:43.88,sub,,0,0,0,,‫أنت، ما الذي تحاول فعله؟! Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.64,sub,,0,0,0,,‫لا تقترب! تراجع! Dialogue: 0,0:10:45.64,0:10:48.64,sub,,0,0,0,,‫أنا أحاول الإنتقام لساشا فحسب! إبقِ مكانك! Dialogue: 0,0:10:51.62,0:10:55.34,sub,,0,0,0,,‫توقف... إنه ليس فالكو! Dialogue: 0,0:10:55.34,0:10:57.85,sub,,0,0,0,,‫ما الذي يعنيه هذا الطفل لكِ؟! Dialogue: 0,0:10:57.85,0:11:01.73,sub,,0,0,0,,‫أحاول حمايتكِ لأنَّكِ عزيزةٌ عليه؟ Dialogue: 0,0:11:01.76,0:11:07.06,sub,,0,0,0,,‫أنا كان لدي شخص عزيز علي أيضاً! إلدية! حفيدة شياطين! Dialogue: 0,0:11:07.06,0:11:11.49,sub,,0,0,0,,‫لكنها إستمتعت بطبخي أكثر من أي أحد إلتقيته بحياتي... Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:15.24,sub,,0,0,0,,‫أنقذتني من تلك الحرب التافهة...! Dialogue: 0,0:11:15.24,0:11:20.17,sub,,0,0,0,,‫علمتني ما نوع الأشخاص يجب أن أغدو،\N‫‫شخص يبعث السعادة للناس عن طريق طبخِه! Dialogue: 0,0:11:26.57,0:11:30.14,sub,,0,0,0,,‫و أنا أيضاً..! خسرتُ شخصاً عزيز عليّ! Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:32.94,sub,,0,0,0,,‫لأن تلك الساشا بلاوز أردتهُ قتيلاً! Dialogue: 0,0:11:32.94,0:11:34.87,sub,,0,0,0,,‫لهذا السبب إنتقمتُ منها! Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:36.81,sub,,0,0,0,,‫هي من قتلتهُ أولاً!! Dialogue: 0,0:11:36.81,0:11:39.55,sub,,0,0,0,,‫لا أهتم بمن قتَل من أولاً! Dialogue: 0,0:11:40.56,0:11:43.42,sub,,0,0,0,,‫عُد إلى رشدك!! ألستَ جُندي مارلي؟! Dialogue: 0,0:11:43.42,0:11:46.32,sub,,0,0,0,,‫على الأرجح أن تلك الشيطانية أغرَّتك و تلاعبت فيك!! Dialogue: 0,0:11:46.32,0:11:48.52,sub,,0,0,0,,‫لا تدع الشياطين يظفرون!! Dialogue: 0,0:11:50.76,0:11:53.86,sub,,0,0,0,,‫نيكولو. هات السكين. Dialogue: 0,0:11:58.80,0:12:00.80,sub,,0,0,0,,‫هيا... Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:23.66,sub,,0,0,0,,‫هذا يكفي! سيد بلاوز... Dialogue: 0,0:12:23.66,0:12:26.26,sub,,0,0,0,,‫ضع السكين أرضاً. Dialogue: 0,0:12:28.09,0:12:30.43,sub,,0,0,0,,‫ساشا كانت صيادة. Dialogue: 0,0:12:30.97,0:12:31.50,sub,,0,0,0,,‫عذراً؟ Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:34.63,sub,,0,0,0,,‫علَّمتها إستعمال القوس منذُ صغرها. Dialogue: 0,0:12:34.63,0:12:38.00,sub,,0,0,0,,‫كنا نصيد و نقتل حيوانات الغابة ثم نأكلهم. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:41.54,sub,,0,0,0,,‫لأن تلك كانت طريقتنا في العيش. Dialogue: 0,0:12:41.54,0:12:47.35,sub,,0,0,0,,‫لكن، أنا و هي علمنا بقدوم يومٍ لن يمكنها فيه الإستمرار بالعيش بتلك الطريقة. Dialogue: 0,0:12:47.35,0:12:50.98,sub,,0,0,0,,‫لذا جعلت ساشا تغادر الغابة... Dialogue: 0,0:12:50.98,0:12:53.74,sub,,0,0,0,,‫ثم... إزداد العالم إتساعاً. Dialogue: 0,0:12:55.42,0:13:00.76,sub,,0,0,0,,‫ساشا أصبحت جندية تُهاجم أراضٍ أخرى، قتلت أُناساً، ثم أُناساً قتلوها. Dialogue: 0,0:13:00.76,0:13:04.63,sub,,0,0,0,,‫إعتقدتُ بأن إخراجها من الغابة سيكون ذو معنى... Dialogue: 0,0:13:04.63,0:13:10.54,sub,,0,0,0,,‫إتضح أن العالم بأسره كان مجرد غابة عملاقة، إما أن تكون فيه الصياد، أو الفريسة. Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:16.38,sub,,0,0,0,,‫أظن أن ساشا قُتِلَت، لأنَّها ضلَّت طريقها في أعماق تلك الغابة. Dialogue: 0,0:13:16.38,0:13:21.08,sub,,0,0,0,,‫علينا إخراج الأطفال من هذه الغابة على الأقل. Dialogue: 0,0:13:21.08,0:13:26.99,sub,,0,0,0,,‫و إلَّا الأمر ذاته سيتكرر مراراً و تكراراً. Dialogue: 0,0:13:26.99,0:13:31.39,sub,,0,0,0,,‫لِذا، تَحمُّل خطايا و كراهية الماضي... Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:34.59,sub,,0,0,0,,‫هو عِبْءٌ يقع علينا نحن البالغين. Dialogue: 0,0:13:34.59,0:13:37.50,sub,,0,0,0,,‫سيد نيكولو، أترك بين. Dialogue: 0,0:13:45.94,0:13:49.81,sub,,0,0,0,,‫- حسناً يا ليسا، ترفَّقي بِه.\N‫‫- حاضر. Dialogue: 0,0:13:49.81,0:13:51.74,sub,,0,0,0,,‫دعني أرى جروحكِ. Dialogue: 0,0:13:51.74,0:13:54.54,sub,,0,0,0,,‫ميا، هل أنتي بخير؟ Dialogue: 0,0:13:56.32,0:13:59.22,sub,,0,0,0,,‫هل حقاً أنتَ... Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:01.32,sub,,0,0,0,,‫لا تكرهُني؟ Dialogue: 0,0:14:11.47,0:14:11.87,sub,,0,0,0,,‫كايا؟ Dialogue: 0,0:14:11.96,0:14:13.96,sub,,0,0,0,,‫كيف تجرؤين!! كانت أُختي!! Dialogue: 0,0:14:12.19,0:14:14.09,top,,0,0,0,,‫كايـا! توقفي! Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:15.15,sub,,0,0,0,,‫يا قاتِلة! Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:15.15,top,,0,0,0,,‫كايـا! Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:17.72,sub,,0,0,0,,‫ظننتكِ صديقتي!! Dialogue: 0,0:14:17.80,0:14:19.74,sub,,0,0,0,,‫- لماذا؟! لماذا؟! \N‫‫- للغرفة المجاورة، هيا بنا! Dialogue: 0,0:14:34.69,0:14:37.29,sub,,0,0,0,,‫الطبق الرئيسي أصبح بارد بحلول الآن. Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:44.23,sub,,0,0,0,,‫هانجي، أغسلي فم ذلك الطفل من أجلي. Dialogue: 0,0:14:44.23,0:14:45.80,sub,,0,0,0,,‫قليل من ذلك النبيذ دخل إلى فمه. Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:46.60,sub,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:47.10,0:14:50.00,sub,,0,0,0,,‫على الأرجح أن الأوان قد فات كثيراً. Dialogue: 0,0:14:51.40,0:14:54.03,sub,,0,0,0,,‫ما الذي يوجد... في ذلك النبيذ؟ Dialogue: 0,0:14:55.81,0:14:59.31,sub,,0,0,0,,‫أظن... بأنه سائل زيك النخاعي. Dialogue: 0,0:15:08.82,0:15:11.16,sub,,0,0,0,,‫زاكلي تم إغتياله؟ Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:16.93,sub,,0,0,0,,‫أجل، الييغريين سيطروا على كل شيء فعليا داخل الأسوار. Dialogue: 0,0:15:16.93,0:15:24.03,sub,,0,0,0,,‫نؤمن بأنَّ زيك هو من نفَّذ ذلك كُله، عن طريق إيرين و يلينا. Dialogue: 0,0:15:24.97,0:15:25.68,sub,,0,0,0,,‫و ماذا أيضاً؟ Dialogue: 0,0:15:25.87,0:15:28.74,sub,,0,0,0,,‫و تلبيةً لمطالب الييغريين، Dialogue: 0,0:15:28.74,0:15:32.41,sub,,0,0,0,,‫سيتم إحضار إيرين إلى زيك. Dialogue: 0,0:15:32.41,0:15:35.71,sub,,0,0,0,,‫ماذا عن بيكسيس؟ سيُلبي مطلبهم بكل بساطة؟ Dialogue: 0,0:15:35.71,0:15:40.99,sub,,0,0,0,,‫كما تعلم، العميد ما زال متمسك بموقفه. Dialogue: 0,0:15:40.99,0:15:44.32,sub,,0,0,0,,‫لا تقل لي بأنه يريد أن يجعل شخص آخر يلتهم إيرين؟ Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:46.26,sub,,0,0,0,,‫بأيدينا. Dialogue: 0,0:15:47.58,0:15:48.46,sub,,0,0,0,,‫...هذا صحيح. Dialogue: 0,0:15:51.43,0:15:54.33,italic,,0,0,0,,‫أنقذتُ حياة إيرين مراراً و تكراراً. Dialogue: 0,0:15:54.33,0:15:57.54,italic,,0,0,0,,‫و مع كل مرة، كثير من رفاقي يلقون مصرعهم. Dialogue: 0,0:15:57.54,0:16:02.27,italic,,0,0,0,,‫فعلت ذلك، لآني آمنتُ بأنه الأمل الأكبر لنجاة البشرية. Dialogue: 0,0:16:02.27,0:16:06.78,italic,,0,0,0,,‫و هذه هي نتيجة ذلك الإيمان...؟ Dialogue: 0,0:16:06.78,0:16:09.62,italic,,0,0,0,,‫الأمر أشبه بنكتة فظيعة. Dialogue: 0,0:16:09.62,0:16:13.50,italic,,0,0,0,,‫ذلك الأمل الذي تطلَّعنا إليه... ماذا كان هو حقيقةً؟ Dialogue: 0,0:16:14.79,0:16:18.09,italic,,0,0,0,,‫كل ما كان ينتظرنا وراء تلك التضحيات... هو هذه المهزلة؟ Dialogue: 0,0:16:20.73,0:16:24.10,sub,,0,0,0,,‫لا تُمازحني، هذه نكتة سخيفة... Dialogue: 0,0:16:24.10,0:16:27.97,sub,,0,0,0,,‫هُنالك لعين آخر يجب أن نُطعِمُه إلى عملاق... Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:34.27,sub,,0,0,0,,‫ماذا تقصد؟ النبيذ مخلوط بسائل زيك النخاعي...؟ Dialogue: 0,0:16:34.27,0:16:37.58,sub,,0,0,0,,‫لا أعرف ذلك يقيناً... لكن... Dialogue: 0,0:16:38.25,0:16:42.41,sub,,0,0,0,,‫السفينة الإستطلاعية الأولى كانت تحوي كميات متروسة من ذلك النبيذ. Dialogue: 0,0:16:42.96,0:16:45.92,sub,,0,0,0,,‫كانت كمية أكبر بكثير مما يحتاجه أي طاقم رحلة بحرية إستطلاعية. Dialogue: 0,0:16:46.29,0:16:48.69,sub,,0,0,0,,‫- مرة أخرى...\N‫‫- ثُم... Dialogue: 0,0:16:48.69,0:16:53.66,sub,,0,0,0,,‫ما أن استقريتُ هنا كرئيس طباخين، Dialogue: 0,0:16:53.66,0:16:58.75,sub,,0,0,0,,‫أمرني أحدهم بأن أُقدِّمُه أولاً لأفراد للجيش، إبتداءً بكبار الضُّباط. Dialogue: 0,0:16:56.40,0:16:56.89,top,,0,0,0,,‫مرة أخرى. Dialogue: 0,0:16:58.73,0:16:59.96,sub,,0,0,0,,‫من أمرَك بذلك؟! Dialogue: 0,0:17:02.03,0:17:03.13,sub,,0,0,0,,‫يلينـا. Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:07.77,sub,,0,0,0,,‫على حدِّ علمي، كانت هي الوحيدة التي تَلُحُّ على ذلك. Dialogue: 0,0:17:08.61,0:17:11.81,sub,,0,0,0,,‫لا أعلم إن كان بقية المتطوعين متورطين أيضاً.... Dialogue: 0,0:17:11.81,0:17:15.28,sub,,0,0,0,,‫لـ-لا أعرف عمَّا يتحدث... لم أسمع عن ذلك! Dialogue: 0,0:17:15.92,0:17:17.32,sub,,0,0,0,,‫لكن هذا غريب! Dialogue: 0,0:17:17.68,0:17:21.55,sub,,0,0,0,,‫الإلديين تُشلُّ حركتهم لحظة تجرُّعهم سائل زيك النخاعي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:21.55,0:17:23.86,sub,,0,0,0,,‫ذلك ليس إلَّا كلام زيـك. Dialogue: 0,0:17:23.86,0:17:28.06,sub,,0,0,0,,‫لا أحد رأى ذلك يحدث، لذا ما مِن طريقة للتأكد. Dialogue: 0,0:17:28.06,0:17:33.55,sub,,0,0,0,,‫لكن... تأثير كذبة واحدة كتلك... هـائِل. Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:36.80,sub,,0,0,0,,‫ما دامت لا تظهر أي أعراض شلل. Dialogue: 0,0:17:36.80,0:17:40.31,sub,,0,0,0,,‫لا أحد سيشكُّ أبداً بأنه تم تسميمه بالسائل النخاعي! Dialogue: 0,0:17:40.31,0:17:42.24,sub,,0,0,0,,‫لا، لكن...! Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:45.28,sub,,0,0,0,,‫هذا ليس إلا إفتراض منك، صحيح؟! Dialogue: 0,0:17:45.28,0:17:47.85,sub,,0,0,0,,‫أجل، لستُ مُتيقن. Dialogue: 0,0:17:47.85,0:17:51.18,sub,,0,0,0,,‫لكن، أيُّ شخصٍ مارليّ يعرف، Dialogue: 0,0:17:51.18,0:17:54.62,sub,,0,0,0,,‫كيف تم إستغلال سائل زيك النخاعي في الماضي. Dialogue: 0,0:17:55.95,0:18:01.46,sub,,0,0,0,,‫قبل عشر سنوات، أطاحت مارلي بعاصمة عدو في ليلة واحدة. Dialogue: 0,0:18:01.46,0:18:05.16,sub,,0,0,0,,‫نجحوا في ذلك لأنَّ مئات العمالقة ظهروا من العدم في البلدة تلك الليلة. Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:14.16,sub,,0,0,0,,‫لا شك أنهم يُدبِّرون لِشيءٍ مثل ذلك، و إلَّا فلِمَ أرادوا\N‫‫مني تقديم ذلك النبيذ المشبوه لكبار الضباط في الجيش؟ Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:20.38,sub,,0,0,0,,‫عندما أخذتَ زجاجة النبيذ من يدي سابقاً، Dialogue: 0,0:18:20.38,0:18:22.35,sub,,0,0,0,,‫فعلت ذلك لأجل حمايتنا؟ Dialogue: 0,0:18:22.35,0:18:27.02,sub,,0,0,0,,‫من يدري، ما الذي أفعله هنا على أية حال؟ Dialogue: 0,0:18:27.72,0:18:31.69,sub,,0,0,0,,‫كان يفترض علينا إستكشاف جزيرة الشياطين هذه، و إنقاذ العالم. Dialogue: 0,0:18:31.69,0:18:36.43,sub,,0,0,0,,‫لكن بعد أن أفشيتُ لكم عن كل هذا، أخشى أني لن أعيشَ طويلاً. Dialogue: 0,0:18:36.43,0:18:40.99,sub,,0,0,0,,‫لكن، يا سيد بلاوز. ما زلت أعجز أن أصير مُتسامح مثلك. Dialogue: 0,0:18:41.93,0:18:45.64,sub,,0,0,0,,‫لكن، آمل أن إفشائي عن هذا يُكفِّر عن خطيئتي و لو بالقليل. Dialogue: 0,0:18:45.64,0:18:49.94,sub,,0,0,0,,‫محاولة قتل طفل... ماذا دهاني؟ Dialogue: 0,0:18:54.71,0:18:56.71,sub,,0,0,0,,‫نيكولو... Dialogue: 0,0:18:59.89,0:19:03.16,sub,,0,0,0,,‫لماذا... قُمتي بحمايتي؟ Dialogue: 0,0:19:03.16,0:19:06.93,sub,,0,0,0,,‫لم أملك سبب معين. Dialogue: 0,0:19:06.93,0:19:11.23,sub,,0,0,0,,‫أنا التي قتلت رفيقتكم العزيزة... Dialogue: 0,0:19:11.23,0:19:14.80,sub,,0,0,0,,‫و التي ضربت حارساً بصخرة حتى الموت. Dialogue: 0,0:19:14.80,0:19:19.64,sub,,0,0,0,,‫فالكو مُختلف عن ذلك، لذا أنتم لا تحتاجون إلَّا لقتلي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:20.59,0:19:21.71,sub,,0,0,0,,‫لن نقتلكِ. Dialogue: 0,0:19:21.71,0:19:24.54,sub,,0,0,0,,‫لا بُد أنك تُريد قتلي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:24.54,0:19:27.15,sub,,0,0,0,,‫لا أريد قتلكِ... Dialogue: 0,0:19:27.15,0:19:31.85,sub,,0,0,0,,‫قتل، قتل، أهذا كل ماتتحدثين عنه دوماً؟ Dialogue: 0,0:19:31.85,0:19:34.04,sub,,0,0,0,,‫أنتي تُذكِّريني بأحدٍ ما... Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:37.66,sub,,0,0,0,,‫إيـ-... Dialogue: 0,0:19:40.83,0:19:42.79,sub,,0,0,0,,‫آااه! Dialogue: 0,0:19:42.79,0:19:45.66,sub,,0,0,0,,‫- ما الخطب..؟\N‫‫- قائدة هانجي. Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:46.76,sub,,0,0,0,,‫فلوك؟! Dialogue: 0,0:19:47.68,0:19:49.29,sub,,0,0,0,,‫تسرُّني رؤيتكِ. Dialogue: 0,0:19:49.50,0:19:52.50,sub,,0,0,0,,‫لا بُد أنَّكِ على علم بمكان زيك. Dialogue: 0,0:19:52.50,0:19:54.97,sub,,0,0,0,,‫سوف تأخذينا إليه. Dialogue: 0,0:19:54.97,0:19:58.94,sub,,0,0,0,,‫لا، نحن لا ننوي مقاومتكم. Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:01.28,sub,,0,0,0,,‫عرضكم هذا قد رفضناه بالفعل. Dialogue: 0,0:20:02.09,0:20:04.28,sub,,0,0,0,,‫نحن لا نتفاوض مع الجيش. Dialogue: 0,0:20:05.40,0:20:07.62,sub,,0,0,0,,‫و ما سبب ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:08.20,0:20:09.89,sub,,0,0,0,,‫كان قرار من إيرين. Dialogue: 0,0:20:09.89,0:20:14.84,sub,,0,0,0,,‫العميد بيكسيس لن يُخاطر أبداً في ترك مصير الجزيرة بين أيدينا. Dialogue: 0,0:20:15.74,0:20:22.65,sub,,0,0,0,,‫على الأرجح أنه مشغول الآن، محاولاً الإتيان بطريقة \N‫‫لسرقة المؤسس من إيرين بينما ترافقوننا في الطريق. Dialogue: 0,0:20:23.45,0:20:25.44,sub,,0,0,0,,‫أنت تتوهَّم. Dialogue: 0,0:20:25.61,0:20:30.70,sub,,0,0,0,,‫أم ذلك هو ما أخبروك به أصدقائك في الحامية؟ Dialogue: 0,0:20:31.01,0:20:35.71,sub,,0,0,0,,‫هل أبدو كأحد مُجنَّديكم المتلهفين لإجابة كل سؤال؟ا Dialogue: 0,0:20:35.71,0:20:40.35,sub,,0,0,0,,‫أم تريدين مني الإثبات أني لا أنصاعُ إليكِ؟ Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:42.42,sub,,0,0,0,,‫رجاءً تعالوا معنا، قبل أن يحدث ذلك. Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:45.93,sub,,0,0,0,,‫تباً، كيف عرفوا بأننا هُنا بحق الجحيم...؟ Dialogue: 0,0:20:46.78,0:20:47.47,sub,,0,0,0,,‫غـريز؟! Dialogue: 0,0:20:48.14,0:20:50.67,sub,,0,0,0,,‫لا تقُل لي بأنَّك تعمل لصالح يلينا! Dialogue: 0,0:20:50.93,0:20:55.63,sub,,0,0,0,,‫نيكولو، تماديتَ كثيراً في تقرُّبك مع الإلديين. Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:58.87,sub,,0,0,0,,‫عَلِمتُ بأنَّك ستتقرَّب منهم أكثر يوماً ما. Dialogue: 0,0:20:58.87,0:21:02.27,sub,,0,0,0,,‫من الجيِّد أني لم أخبرك عن طريقة التواصل معهم. Dialogue: 0,0:21:02.27,0:21:04.71,sub,,0,0,0,,‫أنصت إلي يا فلوك!! Dialogue: 0,0:21:04.71,0:21:07.95,sub,,0,0,0,,‫الآن ليس الوقت للخصام فيما بيننا!! Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:12.48,sub,,0,0,0,,‫تم تسميم النبيذ بسائل زيك النخاعي و تقديمه لكافة أعضاء الجيش!! Dialogue: 0,0:21:12.48,0:21:15.99,sub,,0,0,0,,‫زيك جعلنا نتراقص على أنغام خُطَّتِه! Dialogue: 0,0:21:15.99,0:21:21.66,sub,,0,0,0,,‫في تلك الحالة، ذلك سيجعل من حمقى الشرطة العسكرية أكثر غباءً. صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:22.27,0:21:23.60,sub,,0,0,0,,‫إنتهينا هُنا. Dialogue: 0,0:21:23.60,0:21:28.00,sub,,0,0,0,,‫لم أقُل أبداً بأنَّ الشرطة العسكرية هم من تسمموا به! Dialogue: 0,0:21:28.00,0:21:31.70,sub,,0,0,0,,‫لا تقُل لي...! كُنتَ تعلم بشأن النبيذ؟ Dialogue: 0,0:21:36.11,0:21:39.31,sub,,0,0,0,,‫رجاءً حافظوا على هدوئكم، فهذا مطعم. Dialogue: 0,0:21:45.12,0:21:47.69,sub,,0,0,0,,‫- سنُغادر.\N‫‫- حسناً. Dialogue: 0,0:21:47.69,0:21:50.99,sub,,0,0,0,,‫ذلك الصوت... أتيت هُنا مع فلوك و البقية؟ Dialogue: 0,0:21:52.56,0:21:53.60,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:22:03.00,0:22:06.99,sub,,0,0,0,,‫أردتُ... التحدُّثَ معكما. Dialogue: 0,0:11:20.17,0:11:25.07,sub,,0,0,0,,‫كانت تلك ساشا بلاوز، اسم الامرأة التي سلبتيها مِني! Dialogue: 0,0:02:37.83,0:02:41.49,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}لنبدأ حياة جديدة من دُجى الظّلام Dialogue: 0,0:02:41.49,0:02:44.71,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}حتى يكشف النور النهاية Dialogue: 0,0:02:44.71,0:02:48.12,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}وجوهٌ مُجرمة، لعنات متراكمة Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:50.42,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}هذه حربي الأخيرة Dialogue: 0,0:02:50.91,0:02:57.73,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}ملائكة تلعب مُتنكرة بوجوهِ الشّيطان Dialogue: 0,0:02:57.73,0:03:04.95,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}أطفالٌ متعلقين بنقودهم مُعتصرين الحكمة منها Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:11.03,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}ملائكة تخطط مُتنكرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:03:11.03,0:03:14.25,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur7}أطفالٌ مُتعلقين بنقودهم حتى آخر رمقها Dialogue: 0,0:03:18.84,0:03:21.79,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}دمـارٌ و انبعـاث Dialogue: 0,0:03:21.79,0:03:25.57,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}أنت العدو الحقيقي Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:29.26,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}حَـربي Dialogue: 0,0:03:30.13,0:03:32.08,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:03:33.47,0:03:35.52,op,,0,0,0,,{\fad(80,80)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:03:41.38,0:03:46.37,ep-title,,0,0,0,,أطفال الغابة Dialogue: 0,0:03:41.38,0:03:46.37,ep-credits,,0,0,0,,‫ترجمة: Miish3lov@ Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:05.02,eyecatcher - top,,0,0,0,,{\blur15\pos(605.333,385.333)}‫طبق مارلي الرئيسي Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:05.02,eyecatcher,,0,0,0,,‫{\blur15\an3\pos(769.333,784)}‫طبق مارلي الرئيسي عادةً يتكوَّن من السمك،\N‫‫و الروبيان، و المحار. يمكن طهوه بوسائل عدة\N‫‫كالقلي، و الشوي، و التتبيل، أو تخميره مع\N‫‫الخضروات، وهو طبق محبوب لدى الكثير من\N‫‫داخل الدولة و خارجها. النبيذ الأحمر، و هو المميز\N‫‫لدى جنوب مارلي، يُعتبر جزء لا غنى عنه من هذا\N‫‫الطبق. Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:05.02,ep-credits,,0,0,0,,{\blur15\an3\pos(1730.667,1027.333)}‫ترجمة Miish3lov@ Dialogue: 0,0:22:11.10,0:22:18.14,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur6\an8}‫لَمحتُ وَمضة... Dialogue: 0,0:22:18.23,0:22:24.73,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫من عالمٍ مهجور Dialogue: 0,0:22:24.90,0:22:36.04,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حلِّق عالياً و بلِّغهُ كلامي Dialogue: 0,0:22:38.66,0:22:45.38,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} عالياً فوق طيورٍ محروقة لا حصر لها Dialogue: 0,0:22:45.51,0:22:52.22,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} تنفض الرماد عن أجنحتها بضحكة غير مبالية Dialogue: 0,0:22:52.35,0:22:59.10,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} هلَّا أخبر أحدكم العالم Dialogue: 0,0:22:59.19,0:23:05.27,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} بأني كُنتُ هُنا؟ Dialogue: 0,0:23:05.27,0:23:18.79,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامـي رفـاتاً، سأعيش. Dialogue: 0,0:23:19.37,0:23:28.92,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامي رفاتـاً... Dialogue: 0,0:23:28.97,0:23:35.26,ed,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫فسأعيش. Dialogue: 0,0:23:41.46,0:23:44.63,sub,,0,0,0,,‫الييغريين إحتجزوا هانجي و البقية. Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:48.84,sub,,0,0,0,,‫إيرين يقول لميكاسا و آرمين بينما يُحدق بهما: Dialogue: 0,0:23:49.61,0:23:51.61,sub,,0,0,0,,‫"أردتُ التحدث معكما." Dialogue: 0,0:23:52.36,0:23:54.32,sub,,0,0,0,,‫في الحلقة القادمة: "عُنـف". Dialogue: 0,0:22:25.28,0:22:27.28,ed,,0,0,0,,