[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Script: Funimation [http://www.crunchyroll.com/user/Funimation] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../../../Downloads/[KRP] Shingeki no Kyojin The Final Season - 15 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video File: ../../../../Downloads/[KRP] Shingeki no Kyojin The Final Season - 15 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 260 Active Line: 276 Video Position: 28623 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: hacen,GE Hili,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,12,12,12,1 Style: ep-title,GE Curves Medium,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,600,178 Style: op,IRAN Kharazmi,131,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1,0,2,12,12,32,178 Style: monster,FF Bouya Normal,101,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1.99999,0,2,12,12,26,1 Style: ed,GE Hili,101,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004A8A90,&H00000000,0,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1.4,0,2,12,12,42,178 Style: ep-credits,Adobe Arabic,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,1.99999,1.99999,2,72,12,53,178 Style: sub,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,32,178 Style: eyecatcher,GE Dinar One,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B0B0AF,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,19.9999,0,2,12,12,12,178 Style: eyecatcher - top,GE Dinar Two Medium,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,99.8094,100,0,0,1,3.8,1,2,12,12,12,178 Style: top,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,960,178 Style: italic,Bahij Nassim,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,96.8522,100,0,0,1,2.50001,0,2,12,12,32,178 Style: 3s,Hacen Liner XL,158,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96.8522,100,0,0,3,1,1.99999,2,12,12,12,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.55,0:00:03.51,sub,,0,0,0,,‫ألقِ نظرة جيدة عليها يا زيك. Dialogue: 0,0:00:03.51,0:00:06.25,sub,,0,0,0,,‫هذه بلدة ليبيريو، حيث نعيش. Dialogue: 0,0:00:06.25,0:00:09.75,sub,,0,0,0,,‫إنها قفصٌ صغير مُقارنة ببقية العالم. Dialogue: 0,0:00:09.82,0:00:12.45,sub,,0,0,0,,‫لن نستطيع مغادرتها أبداً. Dialogue: 0,0:00:12.45,0:00:15.28,sub,,0,0,0,,‫سنضطر للعيش هنا حتى ينقضي أجلنا. Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:19.62,sub,,0,0,0,,‫ألا تريد مغادرة هذا المكان يا زيك؟ Dialogue: 0,0:00:19.62,0:00:22.58,sub,,0,0,0,,‫بلى، أريد. Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:27.38,sub,,0,0,0,,‫أوه، هذا نادر، زوار بهذا الوقت الباكر من الصباح؟ Dialogue: 0,0:00:27.38,0:00:29.59,sub,,0,0,0,,‫سأعود إليكم لاحقاً. Dialogue: 0,0:00:29.59,0:00:32.59,sub,,0,0,0,,‫لا، سنُغادر الآن. Dialogue: 0,0:00:37.34,0:00:40.14,sub,,0,0,0,,‫أوه، إلديين. Dialogue: 0,0:00:40.14,0:00:42.52,sub,,0,0,0,,مـ-ماذا؟! Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:45.27,sub,,0,0,0,,‫لدينا تصريح بالخروج! Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:50.36,sub,,0,0,0,,‫أنا عامل نظافة هذا البُرج، من واجبي تخليصه من القاذورات. Dialogue: 0,0:00:50.36,0:00:53.49,sub,,0,0,0,,‫لوَّثتُم مكان عملي يا شياطين! Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:56.82,sub,,0,0,0,,أمثالكم أزهقوا أرواحاً لا تُحصى يا أحفاد الشياطين! Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:59.49,sub,,0,0,0,,‫و الآن تنجبون لكم طفلاً آخر؟! Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:04.71,sub,,0,0,0,,‫-- شياطين!!\N‫‫-- لا تخرجوا من معقل الإحتجاز!! Dialogue: 0,0:01:04.71,0:01:07.08,sub,,0,0,0,,‫يا للقرف! Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:09.88,sub,,0,0,0,,‫أحفر هذا في ذاكرتك يا زيك. Dialogue: 0,0:01:09.88,0:01:12.05,sub,,0,0,0,,‫هذا هو العالم الخارجي. Dialogue: 0,0:01:12.05,0:01:15.84,sub,,0,0,0,,‫إن كُنت لا تطيق هذا العالم، فسوف تحتاج إلى تغييره. Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:20.10,sub,,0,0,0,,‫زيك... أنتَ ستُنقِذ الجميع. Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:03.91,sub,,0,0,0,,‫أحد هؤلاء الأطفال سيكون وريثي؟ Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:06.29,sub,,0,0,0,,‫أجل، سيتم إختيار أحدهم. Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:09.58,sub,,0,0,0,,‫ذلك المتأخر خلفهم... من هو؟ Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:12.12,sub,,0,0,0,,‫أوه، ييغر مُجدداً؟ Dialogue: 0,0:03:12.12,0:03:17.38,sub,,0,0,0,,‫كل الأطفال يائسون ليصبحوا محاربين و مارليين وفخريين، مهما كانت أعمارهم. Dialogue: 0,0:03:17.80,0:03:20.59,sub,,0,0,0,,‫لكني لم أراهُ يمتلك أي من تلك العزيمة إطلاقاً. Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:24.18,sub,,0,0,0,,‫ما الذي يفعلهُ هُنا أصلاً؟ Dialogue: 0,0:03:26.10,0:03:28.14,sub,,0,0,0,,‫كيف حال التدريب معك يا زيك؟ Dialogue: 0,0:03:28.14,0:03:30.27,sub,,0,0,0,,‫عسيرٌ جداً. Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:34.02,sub,,0,0,0,,‫فهمت، لكني واثق بأنك ستفعلها و تصبح محارب. Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:36.94,sub,,0,0,0,,‫ففي النهاية، أنت صاحب قوة مميزة. Dialogue: 0,0:03:36.94,0:03:41.40,sub,,0,0,0,,‫و الأهم من ذلك أنت ابنُ أُمِّك و أبيك! Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:46.20,sub,,0,0,0,,‫أبي. أمي. سنترك زيك عندكم الليلة مُجدداً. Dialogue: 0,0:03:46.20,0:03:49.04,sub,,0,0,0,,‫خبزت فطيرة زيك المُفضلة اليوم. Dialogue: 0,0:03:49.12,0:03:50.20,sub,,0,0,0,,‫مرحى! Dialogue: 0,0:03:50.41,0:03:55.21,sub,,0,0,0,,نادي الرقص الإجتماعي مُجدداً؟ زيك مُشتاقٌ لكم! Dialogue: 0,0:03:55.21,0:03:58.71,sub,,0,0,0,,‫لكني أحاول حماية صحة مواطنوا ليبيريو. Dialogue: 0,0:03:58.71,0:04:03.72,sub,,0,0,0,,‫متأكدة بأنه يوماً ما... زيك سيفهم ما كُنا نفعله لأجله. Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:09.85,sub,,0,0,0,,‫هذه مآساة سقوط لاغو، وقعت قبل 1200 سنة. Dialogue: 0,0:04:09.85,0:04:19.11,sub,,0,0,0,,‫مدينة (لاغو) المارلية الضخمة إختفت عن الوجود ذلك اليوم على يد العمالقة،\N‫‫و من ثم واصلت العمالقة تقدّمها، مُتسببةً بحادثة خراب (مونتي) و كارثة (ڤالي). Dialogue: 0,0:04:19.40,0:04:23.70,sub,,0,0,0,,‫مئات الآلاف من المارليين تمت إبادتهم على يد الإمبراطورية الإلدية. Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:29.24,sub,,0,0,0,,‫من بعدها، النازحين من لاغو أخذوا يتجولون في البرية باحثين عن مهرب... Dialogue: 0,0:04:29.24,0:04:33.12,sub,,0,0,0,,‫لكن الإمبراطورية الإلدية كانت قد زرعت عمالقة عند طُرُق هروبهم. Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:37.00,sub,,0,0,0,,‫و مع شروق الشمس، إستيقظت العمالقة و المارليين قد... Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:42.17,sub,,0,0,0,,‫أعلم. الكثير لقوا مصرعهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:46.05,sub,,0,0,0,,‫ألم يُدرِّسكَ أباك التاريخ الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:49.47,sub,,0,0,0,,‫الإلديين إقترفوا جرائم فظيعة بحق المارليين. Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:52.97,sub,,0,0,0,,‫و نحن اليوم ندفع ثمنها. Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:56.97,sub,,0,0,0,,‫هل يريد زيك أن يغدو محارباً و يقاتل لأجل مارلي؟ Dialogue: 0,0:04:59.54,0:05:03.04,sub,,0,0,0,,‫أجل... أريد أن أغدو مُحارب. Dialogue: 0,0:05:05.85,0:05:07.78,sub,,0,0,0,,‫حسناً، حان وقت النوم. Dialogue: 0,0:05:07.78,0:05:11.99,sub,,0,0,0,,‫صحيح، سأقرأ لك حكاية بيت القط هذه المرة. Dialogue: 0,0:05:11.99,0:05:14.09,sub,,0,0,0,,‫مرحى! Dialogue: 0,0:05:20.70,0:05:22.90,sub,,0,0,0,,‫إبدأوا! Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:27.10,sub,,0,0,0,,‫أه! Dialogue: 0,0:05:42.55,0:05:44.62,sub,,0,0,0,,‫أنا لستُ بارعاً في هذا يا أبي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:50.66,0:05:53.63,sub,,0,0,0,,‫- أبي!\N‫‫- زيك؟ Dialogue: 0,0:05:53.63,0:05:55.87,sub,,0,0,0,,‫خرجنا مُبكراً اليوم، لذا... Dialogue: 0,0:05:55.87,0:06:00.17,sub,,0,0,0,,‫أوه ممتاز، يمكنك الدراسة أكثر اليوم إذن... Dialogue: 0,0:06:01.56,0:06:02.22,sub,,0,0,0,,‫...أجل. Dialogue: 0,0:06:02.87,0:06:08.11,sub,,0,0,0,,‫بعباراتٍ أُخرى، حادثة "خراب لاغو" لم تحدُث قَط. Dialogue: 0,0:06:08.11,0:06:13.60,sub,,0,0,0,,‫حادثتيّ "خراب لاغو" و "كارثة فالي" ليست إلا قِصَّة مفبركة تُلائم المارليين. Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:19.26,sub,,0,0,0,,‫الإلديين لم يتَّسِموا أبداً بمثل هذه العادات و الثقافات\N‫‫الوحشية، و لا حتى في العصور القديمة و ذلك- Dialogue: 0,0:06:19.26,0:06:24.53,sub,,0,0,0,,‫ذلك مُستحيل لأنَّ مؤسستنا يومير ما كانت لتتمنى مثل تلك الأمور. Dialogue: 0,0:06:24.53,0:06:27.96,sub,,0,0,0,,‫هذا صحيح. بدأتَ تفهم يا زيك! Dialogue: 0,0:06:27.96,0:06:29.90,sub,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:06:29.90,0:06:32.40,sub,,0,0,0,,‫أولئك الذين بلا دافع فليغادروا! Dialogue: 0,0:06:32.40,0:06:37.37,sub,,0,0,0,,‫مارلي تبحث عن أولئك المُستعدين لتكريس كل شيء لوطنهم الأُم. Dialogue: 0,0:06:37.37,0:06:43.17,sub,,0,0,0,,‫مُحالٌ أن أعهد بعملاق دولتي لإلديِّ مثلك. Dialogue: 0,0:06:49.32,0:06:54.12,sub,,0,0,0,,‫أوي، أنت هُناك... هلَّا رميتَ لي تلك الكرة؟ Dialogue: 0,0:07:00.50,0:07:03.40,sub,,0,0,0,,‫مع أنَّك صغير، لكنك بارع جداً! Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:05.37,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:07:05.37,0:07:05.84,sub,,0,0,0,,‫خُذ! Dialogue: 0,0:07:06.80,0:07:08.41,sub,,0,0,0,,‫إلتقاطة رائعة! Dialogue: 0,0:07:09.11,0:07:11.04,sub,,0,0,0,,‫سئمتُ من اللعب مع الجدار. Dialogue: 0,0:07:11.04,0:07:14.51,sub,,0,0,0,,‫هلَّا لعبتَ معي؟ Dialogue: 0,0:07:14.51,0:07:17.11,sub,,0,0,0,,‫شارة حمراء؟! أنت--! Dialogue: 0,0:07:17.11,0:07:20.72,sub,,0,0,0,,‫الذين تسعون إليه، "مُحارب مارليّ". Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:25.52,sub,,0,0,0,,‫لكن عملاقي الوحش ليس بتلك المنفعة في هذه الحرب. Dialogue: 0,0:07:25.52,0:07:28.89,sub,,0,0,0,,‫لهذا ألعب الكرة هنا فحسب... Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:30.93,sub,,0,0,0,,‫توم كوسافار. Dialogue: 0,0:07:30.93,0:07:33.73,sub,,0,0,0,,‫أنا باحث في علوم العمالقة. Dialogue: 0,0:07:33.73,0:07:35.97,sub,,0,0,0,,‫و أنت، ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:38.87,sub,,0,0,0,,‫زيك ييغر! Dialogue: 0,0:07:38.87,0:07:42.74,sub,,0,0,0,,‫أوه، زيك. لديك حسَّ رائع في الكرة. Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:45.24,sub,,0,0,0,,‫أنت مؤهَّل لتصبح رامي كُرة بارع! Dialogue: 0,0:07:50.15,0:07:52.65,sub,,0,0,0,,‫لقد عُدت! أبي... اليومَ... Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:54.58,sub,,0,0,0,,‫ذلك ليس ما اتفقنا عليه! Dialogue: 0,0:07:54.58,0:07:56.62,sub,,0,0,0,,‫ما الذي يجري يا غرايس؟ Dialogue: 0,0:07:56.62,0:07:59.99,sub,,0,0,0,,‫إن لم نستطع تحويل زيك إلى محارب ستفشل الخطة! Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:04.66,sub,,0,0,0,,‫لكن البومة قال أنه لأجل أن يدخل إلى قائمة المرشحين لوراثة العملاق... Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:07.40,sub,,0,0,0,,‫يجب على زيك أن يحظى بدرجات ممتازة. Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:11.60,sub,,0,0,0,,‫أعرف...! لو فوَّتنا هذه الفرصة لن تحين مُجدداً و لا حتى بعد 100 سنة... Dialogue: 0,0:08:11.60,0:08:15.14,sub,,0,0,0,,‫لكن، ما زال زيك يملك فرصة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:18.74,sub,,0,0,0,,‫أجل، أنتِ مُحقة، لأنَّهُ زيـك... Dialogue: 0,0:08:25.42,0:08:27.38,sub,,0,0,0,,‫آه... أسف. Dialogue: 0,0:08:27.38,0:08:30.35,sub,,0,0,0,,‫زيك! يمكنك فعلها! Dialogue: 0,0:08:30.35,0:08:34.09,sub,,0,0,0,,‫أنتَ ابنُ أُمِّكَ و أبيك! Dialogue: 0,0:08:34.09,0:08:37.96,sub,,0,0,0,,‫ألم أقل لك بأنَّ مارلي لا تحتاجك؟ Dialogue: 0,0:08:37.96,0:08:39.93,sub,,0,0,0,,‫لماذا أنتَ هُنا؟ Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:45.30,sub,,0,0,0,,‫لأثبت ولائي لمارلي و أكفر عن خطايا إلديا! Dialogue: 0,0:08:45.30,0:08:47.80,sub,,0,0,0,,‫رجاءً اسمح لي بالمشاركة في التدريب المفتوح! Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:07.06,sub,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله يا ييغر؟! Dialogue: 0,0:09:07.06,0:09:09.06,sub,,0,0,0,,‫أركض! تحرَّك! Dialogue: 0,0:09:10.93,0:09:12.86,sub,,0,0,0,,‫اللعنة! هذا ليس إلا هُراء! Dialogue: 0,0:09:12.86,0:09:15.83,sub,,0,0,0,,‫لا تقل ذلك! لقد بذل كل ما بوسعه! Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:19.33,sub,,0,0,0,,‫لكنه لن يستطيع أن يصبح محارب هكذا! Dialogue: 0,0:09:22.40,0:09:24.81,sub,,0,0,0,,‫شكلك كان فوضوي بالأمس. Dialogue: 0,0:09:24.78,0:09:26.39,sub,,0,0,0,,‫هذا لا يستدعي الضحك. Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:28.96,sub,,0,0,0,,‫صاروا يجبروني على أعمال إضافية كثيرة الآن. Dialogue: 0,0:09:29.42,0:09:31.49,sub,,0,0,0,,‫إنتهى أمري. Dialogue: 0,0:09:33.96,0:09:37.73,sub,,0,0,0,,‫لكنك لا تبدو لي بأنك تريد أن تصبح محارب. Dialogue: 0,0:09:38.54,0:09:40.71,sub,,0,0,0,,‫يجب عليَّ ذلك. Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:43.37,sub,,0,0,0,,‫و مع ذلك، ما زلت لا أُبلي أيَّ تحسُّن. Dialogue: 0,0:09:43.95,0:09:45.28,sub,,0,0,0,,‫هذا ليس خطأُك. Dialogue: 0,0:09:45.30,0:09:48.03,sub,,0,0,0,,‫دور المُحارب لهو أمرٌ سخيف. Dialogue: 0,0:09:48.06,0:09:53.80,sub,,0,0,0,,‫إنه ليس إلَّا بمنصبٍ تافه يُقصِّر من فترة حياتك و تغزو به الدول المعادية لمارلي. Dialogue: 0,0:09:57.55,0:09:59.81,sub,,0,0,0,,‫إذن لماذا أصبحتَ مُحارب يا سيد كسافار؟ Dialogue: 0,0:10:00.03,0:10:02.38,sub,,0,0,0,,‫أردتُ معرفة أسرار العمالقة. Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:05.17,sub,,0,0,0,,‫ففي النهاية أنا باحث. Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:11.84,sub,,0,0,0,,‫قالوا بأنَّ كل شيء بدأَ عندما تلامست المؤسِّسَّة يومير مع شـيءٍ مَّـا. Dialogue: 0,0:10:11.87,0:10:14.76,sub,,0,0,0,,‫أردتُ معرفة ما الذي حدث بالضبط في تلك اللحظة. Dialogue: 0,0:10:15.18,0:10:19.54,sub,,0,0,0,,‫أردتُ ذلك بكل يأس لدرجة أنِّي قصَّرتُ من فترة حياتي\N‫‫فقط لكي ألقي نظرة داخل ذكريات العملاق. Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:24.39,sub,,0,0,0,,‫لهذا السبب أنا عديم النفع في الحرب. Dialogue: 0,0:10:24.88,0:10:26.13,sub,,0,0,0,,‫لكـن... Dialogue: 0,0:10:26.13,0:10:30.45,sub,,0,0,0,,‫الكراهية و الصِّراع ليست إلا تفاهات مُقارنة بألغاز العمالقة. Dialogue: 0,0:10:31.96,0:10:37.35,sub,,0,0,0,,لهذا السبب نحن مُتشابهان، فنحن لا نأبه لألعاب الحروب هذِه. Dialogue: 0,0:10:37.38,0:10:41.33,sub,,0,0,0,,لسنا سوى شخصان نزيهان، و تلك سمة نادرة جداً في هذا العالم. Dialogue: 0,0:10:45.43,0:10:47.47,sub,,0,0,0,,‫هذا لمصلحة الكل. Dialogue: 0,0:10:47.77,0:10:50.38,sub,,0,0,0,,‫لا بأس في البقاء في معقل الإحتجاز للأبد. Dialogue: 0,0:10:50.67,0:10:52.50,sub,,0,0,0,,‫طالما أن نبقى أحياء. Dialogue: 0,0:10:58.52,0:11:00.42,sub,,0,0,0,,‫وجدنا لهم أثراً و أخيراً. Dialogue: 0,0:11:00.42,0:11:02.93,sub,,0,0,0,,‫يطلقون على أنفسهم حركة إستعادة إلديا. Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:05.05,sub,,0,0,0,,‫يوجد الكثير منهم هذه المرة. Dialogue: 0,0:11:05.07,0:11:07.74,sub,,0,0,0,,‫سمعتُ بأنَّ جاسوس يُدعى بالبومة هو من يُنظِّمُها. Dialogue: 0,0:11:08.50,0:11:10.97,sub,,0,0,0,,‫لدينا بعض الخيوط لإقتفائها. Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:13.09,sub,,0,0,0,,‫كل ما تبقى لنا هو الحصول على دليل دامغ. Dialogue: 0,0:11:13.59,0:11:14.99,sub,,0,0,0,,‫و تلك مسألة وقت فحسب. Dialogue: 0,0:11:16.18,0:11:17.14,sub,,0,0,0,,‫زيك؟ Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:19.45,sub,,0,0,0,,‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:11:20.25,0:11:21.67,sub,,0,0,0,,‫كُل بسرعة. Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.09,sub,,0,0,0,,‫إ-إنَّ معدتي قليلاً... Dialogue: 0,0:11:34.28,0:11:35.38,sub,,0,0,0,,‫أبـي. Dialogue: 0,0:11:35.75,0:11:36.94,sub,,0,0,0,,‫أمـي. Dialogue: 0,0:11:37.45,0:11:39.79,sub,,0,0,0,,‫أرجوكما لا تُخاطرا بنفسيكما بعدَ الآن. Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:44.20,sub,,0,0,0,,‫لو أكتشفوا الأمر، سيرسلوننا جميعاً إلى بارادايس. Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.92,sub,,0,0,0,,‫إلى جزيرة الشياطين... Dialogue: 0,0:11:47.06,0:11:48.63,sub,,0,0,0,,‫...حيث يحولوننا فيها جميعاً إلى عمالقة. Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:52.95,sub,,0,0,0,,‫ألم تتعلَّم أيَّ شيءٍ مني طوال هذه المُدة؟ Dialogue: 0,0:11:52.98,0:11:58.70,sub,,0,0,0,,‫ما أن ينهض أحدنا بنفسه، الجميع سيكون مصيرهم\N‫‫الأزلي هو الموت داخل هذه الجدران. Dialogue: 0,0:11:58.73,0:11:59.84,sub,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:04.37,sub,,0,0,0,,‫أخبرناك بأنَّ هذا القتال هو لأجل مستقبلك و مستقبل كل الإلديين، ألا تذكر؟ Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:09.71,sub,,0,0,0,,‫حتى لو إنتهى بي المطاف مثل العمَّة (فَي)؟ Dialogue: 0,0:12:10.60,0:12:11.85,sub,,0,0,0,,‫زيـك! Dialogue: 0,0:12:11.88,0:12:15.90,sub,,0,0,0,,‫(فَي) من الأساس لم تُقتَل إلَّا بسبب جنون هذا العالم! Dialogue: 0,0:12:16.37,0:12:20.42,sub,,0,0,0,,‫يجب علينا القتال حتَّى لا ندع أي أحد يلقى نفس مصير (فَي)! Dialogue: 0,0:12:20.45,0:12:25.48,sub,,0,0,0,,‫يجب أن نستعيد إلديا القوية من مارلي و نظفر بِحقِّنا المُستَحق! Dialogue: 0,0:12:34.81,0:12:36.65,sub,,0,0,0,,‫هذا لا يُعقل... Dialogue: 0,0:12:36.79,0:12:38.79,sub,,0,0,0,,‫أبواك من حركة الإستعادة؟! Dialogue: 0,0:12:39.27,0:12:42.29,sub,,0,0,0,,‫على هذا المنوال، عائلتك بأكملها سيتم إرسالها إلى بارادايس... Dialogue: 0,0:12:42.32,0:12:43.30,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:46.45,sub,,0,0,0,,‫سيِّد كوسافار. Dialogue: 0,0:12:47.54,0:12:49.84,sub,,0,0,0,,‫أشكرك على لعب رمي الكرة معي. Dialogue: 0,0:12:51.38,0:12:54.77,sub,,0,0,0,,‫سأحرص على أن أتذكرك حتى بعد تحويلي إلى عملاق. Dialogue: 0,0:12:59.06,0:13:01.26,sub,,0,0,0,,‫حسنا إذن، سأُغادر. Dialogue: 0,0:13:03.48,0:13:04.99,sub,,0,0,0,,‫بَلِّغ عنهُما. Dialogue: 0,0:13:05.14,0:13:05.99,sub,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:13:06.01,0:13:08.27,sub,,0,0,0,,‫هذه الوسيلة الوحيدة. Dialogue: 0,0:13:08.88,0:13:13.23,sub,,0,0,0,,‫إذا أثبتَّ ولائك لمارلي عن طريق الوشاية بأبويك إلى السُّلطات... Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:15.92,sub,,0,0,0,,‫أنت و جدَّك و جدتك ستضمنون سلامتكم. Dialogue: 0,0:13:16.51,0:13:18.46,sub,,0,0,0,,‫لا، لا يمكنني فعل ذلك! Dialogue: 0,0:13:18.49,0:13:19.44,sub,,0,0,0,,‫زيـك! Dialogue: 0,0:13:19.46,0:13:22.89,sub,,0,0,0,,‫أبويك إقترفا أمراً فظيعاً في حقك. Dialogue: 0,0:13:22.89,0:13:26.70,sub,,0,0,0,,‫تخلَّيا عنكَ و لم يُعيرا أدنى إنتباه لما تريده أنت. Dialogue: 0,0:13:26.73,0:13:30.00,sub,,0,0,0,,‫إنَّهما... لم يُحِبَّاكَ قَط. Dialogue: 0,0:13:30.82,0:13:31.99,sub,,0,0,0,,‫زيـك... Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:34.31,sub,,0,0,0,,‫...أنت لم تقترف ولا خطأ. Dialogue: 0,0:13:36.95,0:13:40.41,sub,,0,0,0,,‫أنتَ وَلد ذكيّ و طيِّب. Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:50.09,sub,,0,0,0,,‫هلَّا تساهلت معي قليلاً يا زيك؟ Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:54.01,sub,,0,0,0,,أه، يبدو أنه عبء كبير على مُسن مثلك. Dialogue: 0,0:13:54.03,0:13:56.09,sub,,0,0,0,,‫أنت! لَم أُصبِح عجوزاً بعـ- Dialogue: 0,0:13:58.01,0:13:59.17,sub,,0,0,0,,‫سيِّد كوسافار! Dialogue: 0,0:14:02.05,0:14:05.45,sub,,0,0,0,,‫فترتي شارفت على الإنتهاء. Dialogue: 0,0:14:05.47,0:14:06.85,sub,,0,0,0,,‫صحيح... Dialogue: 0,0:14:06.88,0:14:11.72,sub,,0,0,0,,لم أحظى بالكبر حتى الشيب، لكني غير نادم على تكريس حياتي لبحثي. Dialogue: 0,0:14:12.10,0:14:15.02,sub,,0,0,0,,‫يبدو بأني و أخيراً سأستطيع عرض نتيجة كل أبحاثي المُتراكمة. Dialogue: 0,0:14:15.30,0:14:17.84,sub,,0,0,0,,‫أوه، ما الذي اكتشفتَه؟ Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:22.69,sub,,0,0,0,,التأثيرات المتنوعة التي يفرضها العملاق المؤسس على رعايا يومير. Dialogue: 0,0:14:22.86,0:14:24.11,sub,,0,0,0,,‫أوه. Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:26.92,sub,,0,0,0,,‫أمور التحكم بالذكريات تلك؟ Dialogue: 0,0:14:26.94,0:14:32.19,sub,,0,0,0,,‫ليست الذكريات فحسب، بل يمكنه تغيير تركيبة أجسادنا. Dialogue: 0,0:14:33.13,0:14:39.35,sub,,0,0,0,,‫قبل حوالي 600 سنة، إنتشرَ وباء كالنار في الهشيم\N‫‫لدرجة أنه تسبب بهبوطٍ حاد في عدد سكان العالم. Dialogue: 0,0:14:39.96,0:14:45.81,sub,,0,0,0,,‫لكن في أحد الأيَّام، إختفى ذلك المرض من الإمبراطورية الإلدية. Dialogue: 0,0:14:46.62,0:14:52.66,sub,,0,0,0,,‫الملك في ذلك العصر إستخدم قوة العملاق المؤسس\N‫ليُعيد تركيبة أجساد رعايا يومير. Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:55.44,sub,,0,0,0,,‫ذلك يُثبت أنَّه أينما تواجدنا كراعيا يومير، Dialogue: 0,0:14:55.46,0:14:59.48,sub,,0,0,0,,‫جميعُنا بمثابة جُزء من العملاق المؤسس بنفسه. Dialogue: 0,0:14:59.87,0:15:01.81,sub,,0,0,0,,‫مخيف، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:03.97,0:15:05.11,sub,,0,0,0,,‫إذن... Dialogue: 0,0:15:05.32,0:15:07.56,sub,,0,0,0,,‫لماذا أنجبتُما شيطاناً آخر؟! Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:13.67,sub,,0,0,0,,‫ألا يمكن للعملاق المؤسس أن يجعل رعايا يومير غير قادرين على الإنجاب؟ Dialogue: 0,0:15:14.79,0:15:18.34,sub,,0,0,0,,‫لو لم يوُلَد المزيد من رعايا يومير... Dialogue: 0,0:15:18.56,0:15:22.19,sub,,0,0,0,,‫ستختفي العمالقة من العالم خلال المئة سنة القادمة. Dialogue: 0,0:15:22.76,0:15:28.01,sub,,0,0,0,,‫لن يحتاج العالم للعيش تحت رعب و مُعاناة العمالقة أكثر. Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:31.88,sub,,0,0,0,,‫بل من الأساس، لو أننا لم نُولَد قَط... Dialogue: 0,0:15:32.17,0:15:34.20,sub,,0,0,0,,‫...لما إضطرينا لتكبُّد المُعاناة! Dialogue: 0,0:15:37.38,0:15:38.59,sub,,0,0,0,,‫سيد كوسافار؟ Dialogue: 0,0:15:40.06,0:15:41.94,sub,,0,0,0,,‫لم أخبرك عن هذا قَط. Dialogue: 0,0:15:42.45,0:15:44.53,sub,,0,0,0,,‫لكنني كُنتَ أملك عائلة فيما مضى. Dialogue: 0,0:15:45.47,0:15:49.00,sub,,0,0,0,,‫كُنتُ يافعاً و أحمق، لذا خلعتُ شارة ذراعي. Dialogue: 0,0:15:49.03,0:15:53.26,sub,,0,0,0,,بإخفائي عن هويتي الإلدية، عِشتُ مع زوجتي و حظينا بطفل. Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:56.74,sub,,0,0,0,,‫زوجتي كانت مارليَّة. Dialogue: 0,0:15:57.69,0:16:00.83,sub,,0,0,0,,‫لكني علمت بأني لن أستطيع مواصلة خداعها للأبد. Dialogue: 0,0:16:01.23,0:16:03.68,sub,,0,0,0,,‫بعدما إكتشفت حقيقتي الإلدية... Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:06.72,sub,,0,0,0,,‫شقَّت حنجرتها هي و ابنها. Dialogue: 0,0:16:07.84,0:16:13.95,sub,,0,0,0,,‫أصبحتُ محارباً حتى أنتهز فرصة قتل نفسي. Dialogue: 0,0:16:13.97,0:16:15.30,sub,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:17.57,sub,,0,0,0,,‫خلال الثلاث عشرة سنة الماضية. Dialogue: 0,0:16:17.80,0:16:22.81,sub,,0,0,0,,‫غمرتُ نفسي في دراسة العمالقة ثم إلتقيتُ بك، و لعبنا قذف الكُرة... Dialogue: 0,0:16:23.35,0:16:24.58,sub,,0,0,0,,‫حظيتُ بوقتٍ ممتع. Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:28.21,sub,,0,0,0,,‫بحثتُ عن إبني المتوفى فيكَ. Dialogue: 0,0:16:28.24,0:16:31.61,sub,,0,0,0,,‫و حاولت إستخدام قوة العمالقة في الهروب من ذنوبي. Dialogue: 0,0:16:32.86,0:16:36.27,sub,,0,0,0,,‫أتمنَّى لو أني لم أولَد في هذا العالم! Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:41.42,sub,,0,0,0,,‫سوف أَرِث العملاق الوحش. Dialogue: 0,0:16:41.42,0:16:43.02,sub,,0,0,0,,‫ليس لأجل مارلي. Dialogue: 0,0:16:43.67,0:16:47.63,sub,,0,0,0,,‫سأننجح في خطتي لإستعادة العملاق المؤسس و إنقاذ العالم. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:52.84,sub,,0,0,0,,‫سأُحرِّر شعب هذا العالم من رعب العمالقة... Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:55.69,sub,,0,0,0,,‫...و أُحرِّر الإلديين من مُعاناتهم! Dialogue: 0,0:16:59.51,0:17:02.80,sub,,0,0,0,,‫هذه معلومة لم أُشاركها مع مارلي. Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:06.41,sub,,0,0,0,,‫إنها الطريقة لتجاوز عهد نبذ الحرب. Dialogue: 0,0:17:07.02,0:17:08.82,sub,,0,0,0,,‫كما ترى يا زيك... Dialogue: 0,0:17:08.85,0:17:10.98,sub,,0,0,0,,‫أنت الوحيد القادر على فعل ذلك. Dialogue: 0,0:17:12.13,0:17:20.09,sub,,0,0,0,,‫عن طريق التلامس بعملاقك ذو الدم الملكي مع العملاق\N‫‫المؤسس، يفترض أن تنجح في تحفيز قدراته. Dialogue: 0,0:17:20.63,0:17:23.94,sub,,0,0,0,,‫لكنك لن تكون الشخص المستخدم لتلك القوة. Dialogue: 0,0:17:24.22,0:17:27.09,sub,,0,0,0,,‫القرار سيكون بيد المالك الفعلي للعملاق المؤسس. Dialogue: 0,0:17:27.55,0:17:30.58,sub,,0,0,0,,‫بعباراتٍ أُخرى، دورك هو أن تكون "المفتاح." Dialogue: 0,0:17:31.40,0:17:35.09,sub,,0,0,0,,‫عليكَ أن تعهد بالعملاق المؤسس لشخصٍ تثق فيه. Dialogue: 0,0:17:36.29,0:17:39.79,sub,,0,0,0,,‫شخصٌ يمكنه التعاطف مع خطتنا للقتل الرحيم. Dialogue: 0,0:17:41.06,0:17:43.20,sub,,0,0,0,,‫أنا واثق بأنك ستعثر عليه. Dialogue: 0,0:17:47.04,0:17:50.13,sub,,0,0,0,,‫سوف أراقبك دائماً، Dialogue: 0,0:17:50.94,0:17:51.95,sub,,0,0,0,,‫زيـك. Dialogue: 0,0:17:52.95,0:17:56.21,sub,,0,0,0,,‫سأعثر عليه حتماً، أبـي. Dialogue: 0,0:18:00.30,0:18:03.01,sub,,0,0,0,,‫إيرين ييغر؟ Dialogue: 0,0:18:03.03,0:18:04.08,sub,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:18:04.11,0:18:06.48,sub,,0,0,0,,‫إيرين يملك العملاق المؤسس. Dialogue: 0,0:18:06.89,0:18:13.37,sub,,0,0,0,,‫و على مايبدو فإنَّه توجد معلومات جوهرية مُخبَّأة\N‫‫في قبو منزله الذي ترعرع فيه في مقاطعة شيغانشينا. Dialogue: 0,0:18:14.38,0:18:19.26,sub,,0,0,0,,‫هل قال لكما إيرين أي شيء عن أبيه؟ Dialogue: 0,0:18:19.44,0:18:20.73,sub,,0,0,0,,‫إن لم أكن مُخطئ، Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:24.26,sub,,0,0,0,,‫قال بأنه كان طبيب، و بأنه مفقود الآن. Dialogue: 0,0:18:26.12,0:18:28.11,italic,,0,0,0,,كيف حدث ذلك؟! Dialogue: 0,0:18:28.47,0:18:30.68,italic,,0,0,0,,‫ذلك الأب لا يزال حي! Dialogue: 0,0:18:31.43,0:18:32.63,italic,,0,0,0,,‫إيرين... Dialogue: 0,0:18:32.66,0:18:34.20,italic,,0,0,0,,‫نحن ضحاياه. Dialogue: 0,0:18:34.78,0:18:37.28,italic,,0,0,0,,‫تم غسل دماغك بواسطة أبيك. Dialogue: 0,0:18:38.05,0:18:41.64,italic,,0,0,0,,‫يوما ما سآتي حتماً لإنقاذك! Dialogue: 0,0:18:46.29,0:18:49.71,sub,,0,0,0,,‫بدأت تشبه أبانا قليلاً. Dialogue: 0,0:18:53.43,0:18:55.06,sub,,0,0,0,,‫أولاً يا إيرين. Dialogue: 0,0:18:55.06,0:18:58.54,sub,,0,0,0,,‫أشكرك على قبولك بلقائي من تلك المسافة البعيدة. Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:02.23,sub,,0,0,0,,‫فكرتي هي بالضبط كما أخبرتك عنها يلينا. Dialogue: 0,0:19:03.38,0:19:07.51,sub,,0,0,0,,‫هل تتفق مع خطة القتل الرحيم للإلديين؟ Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:09.87,sub,,0,0,0,,‫قبل أربع سنوات، Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:13.72,sub,,0,0,0,,‫حدث شيء فتح لي بعضٌ من ذكريات والِدنا. Dialogue: 0,0:19:14.76,0:19:18.80,sub,,0,0,0,,الذكريات التي ذبح فيها أفراد العائلة الملكية داخل الأسوار. Dialogue: 0,0:19:19.95,0:19:23.93,sub,,0,0,0,,‫هاجَ عليهم و سحق أطفال صغار كالحشرات. Dialogue: 0,0:19:25.16,0:19:26.65,sub,,0,0,0,,‫شعرتُ أنا بذلك أيضاً. Dialogue: 0,0:19:27.68,0:19:29.91,sub,,0,0,0,,‫لو أنَّ أولئك الأطفال لا زالوا أحياء، Dialogue: 0,0:19:29.94,0:19:32.70,sub,,0,0,0,,‫لبقى العملاق المؤسس في أيدي العائلة الملكية. Dialogue: 0,0:19:32.72,0:19:35.33,sub,,0,0,0,,‫و لبقينا مُقيِّدين بعهد نبذ الحرب. Dialogue: 0,0:19:35.36,0:19:39.23,sub,,0,0,0,,‫لكان مصيرنا نحن البشرية داخل الأسوار هو الموت معه في النهاية. Dialogue: 0,0:19:40.10,0:19:43.26,sub,,0,0,0,,‫موتهم هو ما أبقانا أحياء. Dialogue: 0,0:19:44.62,0:19:45.75,sub,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:19:46.11,0:19:49.89,sub,,0,0,0,,‫تظن بأنَّ والدنا كان مُحِق؟ Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:51.29,sub,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:19:51.32,0:19:53.03,sub,,0,0,0,,‫والدنا كان مُخطِئ. Dialogue: 0,0:19:53.79,0:19:58.31,sub,,0,0,0,,‫و أنا، الإبن الذي تربَّى على يده، كنت مخطئ أيضاً. Dialogue: 0,0:19:59.20,0:20:01.50,sub,,0,0,0,,‫لو لم يوُلدوا الإلديين، Dialogue: 0,0:20:01.54,0:20:03.43,sub,,0,0,0,,‫من ضمنهم سكان هذه البلدة، Dialogue: 0,0:20:03.45,0:20:06.98,sub,,0,0,0,,‫لما إضطروا للموت جرَّاء الخُطَّة التي نحن على وشك تنفيذها. Dialogue: 0,0:20:08.25,0:20:12.39,sub,,0,0,0,,‫عدم الولادة في هذا العالم... لا يوجد ما هو أعظم من هذا الخَلَاص. Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:14.84,sub,,0,0,0,,‫سأفعلها. Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:19.63,sub,,0,0,0,,‫بيداي هاتين، سأضع حدًّا لتاريخ الـ2000 سنة الذي دام تحت حُكم العمالقة. Dialogue: 0,0:20:20.87,0:20:23.30,sub,,0,0,0,,‫سأواصل المضي قُدماً حتى يحين ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:20:23.95,0:20:25.01,sub,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:26.22,sub,,0,0,0,,‫أخـي. Dialogue: 0,0:20:29.46,0:20:30.50,sub,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:33.15,sub,,0,0,0,,‫أجل. أنت محق. Dialogue: 0,0:20:33.18,0:20:34.43,sub,,0,0,0,,‫لنفعلها. Dialogue: 0,0:20:34.55,0:20:37.44,sub,,0,0,0,,‫كم أودُّ أن أصافحك مصافحة قوية. Dialogue: 0,0:20:37.47,0:20:41.39,sub,,0,0,0,,‫لكن حسناً، تلامسنا الآن ليسَ بفكرة جيدة. Dialogue: 0,0:20:41.77,0:20:44.60,sub,,0,0,0,,‫خذ هذه عوضاً. Dialogue: 0,0:20:45.58,0:20:46.51,sub,,0,0,0,,‫إيرين. Dialogue: 0,0:20:47.43,0:20:49.86,sub,,0,0,0,,‫سنحرص على إنقاذ الجميع. Dialogue: 0,0:20:54.44,0:20:56.49,sub,,0,0,0,,‫الخلاص الوحيد... Dialogue: 0,0:21:01.20,0:21:04.36,sub,,0,0,0,,‫قتل الإلديين الرحيم... Dialogue: 0,0:21:06.53,0:21:07.85,sub,,0,0,0,,‫ماذا قُلت؟ Dialogue: 0,0:21:07.89,0:21:09.13,sub,,0,0,0,,‫قتل رحيم؟ Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:13.29,sub,,0,0,0,,‫حسناً، أنت على وشك الموت داخل عملاق كريه، Dialogue: 0,0:21:13.31,0:21:16.95,sub,,0,0,0,,‫بينما أسمع صوت جسدك يتقطَّع إلى أشلاء. Dialogue: 0,0:21:17.61,0:21:21.20,sub,,0,0,0,,‫إنها ميتة رحيمة للغاية، ألا تتفق؟ Dialogue: 0,0:21:21.80,0:21:25.01,sub,,0,0,0,,‫مُقارنةً بأرواح أتباعي التي سَلبَتها. Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:26.79,sub,,0,0,0,,‫لم أسلب شيئاً. Dialogue: 0,0:21:27.36,0:21:29.20,sub,,0,0,0,,‫أنقذتهم. Dialogue: 0,0:21:30.08,0:21:33.44,sub,,0,0,0,,‫أنقذت الأطفال الذين كانوا سينجبونهم. Dialogue: 0,0:21:33.46,0:21:36.93,sub,,0,0,0,,‫...من هذا العالم القاسي. Dialogue: 0,0:21:37.47,0:21:40.40,sub,,0,0,0,,‫- أليس كذلك؟\N‫‫- يبدو أن طرفاً آخر منك بدأ ينمو. Dialogue: 0,0:21:40.43,0:21:42.36,sub,,0,0,0,,‫سيد كسافار! Dialogue: 0,0:21:42.39,0:21:45.08,sub,,0,0,0,,‫أرجوك راقبني! Dialogue: 0,0:22:11.26,0:22:18.31,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur6\an8}‫لَمحتُ وَمضة... Dialogue: 0,0:22:18.39,0:22:24.90,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫من عالمٍ مهجور Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:36.20,ed,,0,0,0,,‫‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حلِّق عالياً و بلِّغهُ كلامي Dialogue: 0,0:22:38.83,0:22:45.55,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} عالياً فوق طيورٍ محروقة لا حصر لها Dialogue: 0,0:22:45.67,0:22:52.39,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} تنفض الرماد عن أجنحتها بضحكة غير مبالية Dialogue: 0,0:22:52.51,0:22:59.27,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} هلَّا أخبر أحدكم العالم Dialogue: 0,0:22:59.35,0:23:05.44,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} بأني كُنتُ هُنا؟ Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:18.95,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامـي رفـاتاً، سأعيش. Dialogue: 0,0:23:19.54,0:23:29.09,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫حتى لو صارت عِظامي رفاتـاً... Dialogue: 0,0:23:29.13,0:23:35.43,ed,,0,0,0,,‫{\fad(300,300)\blur9\an8} ‫فسأعيش. Dialogue: 0,0:23:41.73,0:23:44.02,sub,,0,0,0,,‫المستقبل الذي نسعى له لن يتلائم. Dialogue: 0,0:23:44.80,0:23:48.02,sub,,0,0,0,,‫لا نملك خيار سوى القتال لأجله. Dialogue: 0,0:23:48.42,0:23:51.79,sub,,0,0,0,,‫في شيغانشينا، حيث بدأ كل شيء. Dialogue: 0,0:23:52.43,0:23:54.79,sub,,0,0,0,,‫في الحلقة القادمة: أرضٌ و سماء. Dialogue: 0,0:01:46.66,0:01:50.29,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}لنبدأ حياة جديدة من دُجى الظّلام Dialogue: 0,0:01:50.29,0:01:53.50,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}حتى يكشف النور النهاية Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:56.92,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}وجوهٌ مُجرمة، لعنات متراكمة Dialogue: 0,0:01:57.01,0:01:59.22,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}هذه حربي الأخيرة Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:06.56,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}ملائكة تلعب مُتنكرة بوجوهِ الشّيطان Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:13.73,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}أطفالٌ متعلقين بنقودهم مُعتصرين الحكمة منها Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:19.86,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}ملائكة تخطط مُتنكرة بوجوهِ الشيطان Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:23.03,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur6.999}أطفالٌ مُتعلقين بنقودهم حتى آخر رمقها Dialogue: 0,0:02:27.62,0:02:30.62,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}دمـارٌ و انبعـاث Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:34.42,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}أنت العدو الحقيقي Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:38.09,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}حَـربي Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:40.89,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:44.31,op,,0,0,0,,‫{\fad(80,80)}{\blur5}الحربُ حربـي Dialogue: 0,0:02:50.19,0:02:55.19,ep-title,,0,0,0,,‫الخلاص الوحيد Dialogue: 0,0:10:56.92,0:11:01.93,eyecatcher - top,,0,0,0,,‫{\blur15\pos(417.333,753.333)}نبيذ مخلوط بسائل شوكي Dialogue: 0,0:12:26.99,0:12:31.97,eyecatcher - top,,0,0,0,,{\pos(932,268.442)}‫{\pos(1818,676.442)}‫{\blur15\an3\pos(1828,990.442)}‫بحوث عمالقة. Dialogue: 0,0:12:26.99,0:12:31.97,eyecatcher,,0,0,0,,{\pos(956,566.442)}‫{\pos(1818,676.442)}‫{\blur15\an3\pos(1828,990.442)}‫بحوثات تهتم بقوة رعايا يومير الفريدة في التحول إلى عمالقة.\N‫‫مجال علمي نشأ منذ حُقبة الإمبراطورية الإلدية، و هو لا يشمل \N‫‫بيولوجية العمالقة نفسها فحسب، بل إيدولوجيات الإلديين أيضاً\N‫‫الحاملين للقوة و كيفية تصرفهم بها. رغم البحوثات التي أُجريَت\N‫‫على العمالقة بكثافة، ما زالت حقيقة قوة العمالقة لغزٌ مُحير. Dialogue: 0,0:12:26.99,0:12:31.97,ep-credits,,0,0,0,,{\pos(1846.667,1065.332)}‫{\blur15\an3\pos(1850.667,1075.332)}‫ترجمة Miish3lov@ Dialogue: 0,0:02:50.19,0:02:55.19,ep-credits,,0,0,0,,‫‫ترجمة: Miish3lov@ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,,