﻿1
00:00:04,200 --> 00:00:08,110
ما رأيك يا (ميكاسا)؟
هل تريدين مساعدة (إرين)؟

2
00:00:14,440 --> 00:00:16,120
.نعم

3
00:00:17,000 --> 00:00:21,640
...لكن كما قال (إرين)، قد يكون ذلك

4
00:00:22,910 --> 00:00:24,620
.(لأنّي من عائلة (أكرمان

5
00:00:26,130 --> 00:00:29,480
.هذه ليست رغبتي

6
00:00:31,310 --> 00:00:32,380
ماذا؟

7
00:00:33,020 --> 00:00:37,260
.أظنّ أنّ (إرين) كذب واختلق ذلك

8
00:00:38,400 --> 00:00:42,320
.لكنّي أصاب بصداع في رأسي أحيانًا بالفعل

9
00:00:42,990 --> 00:00:44,770
فلمَ تظّنها كذبة؟

10
00:00:45,080 --> 00:00:46,730
لماذا...؟

11
00:00:48,250 --> 00:00:54,400
هل تظنّون حقًّا أنّ (إرين) يريد
منع الإلديّين من إنجاب الأطفال؟

12
00:00:59,670 --> 00:01:04,160
،مع أنّي لا أظنّ أنّ ذلك من طبيعته
...إلاّ أنّ الأمر ليس مستحيلاً

13
00:01:04,160 --> 00:01:06,870
!(بل مستحيل! نحن نتكلّم عن (إرين

14
00:01:06,870 --> 00:01:10,040
!لِمَ إذًا لا يعارض (زيك) و(ييلينا)؟

15
00:01:10,040 --> 00:01:12,700
!لأنّه ليس مضطرًّا لذلك

16
00:01:12,700 --> 00:01:16,430
ففي النّهاية، هو من سيحدّد كيفية
!استعمال قوّة المؤسّس

17
00:01:16,760 --> 00:01:22,020
،عندما أطلعته (ييلينا) على تلك الفكرة
!لم يكن لديه خيار آخر

18
00:01:22,020 --> 00:01:25,580
من يدري ما كانت (ييلينا) لتفعله لو رفض؟

19
00:01:25,580 --> 00:01:31,190
،لكن إن ساير الأمر وأقنعهم بأنّه في صفّهم

20
00:01:32,140 --> 00:01:36,220
!فيمكنه حماية الجزيرة بالهجوم المزلزل

21
00:01:36,220 --> 00:01:40,620
!لن يجرؤ أحد على لمس جزيرة "بارادي" لخمسين سنة

22
00:01:57,800 --> 00:02:00,140
هل يمكننا الرّحيل الآن؟

23
00:02:00,140 --> 00:02:03,390
.آسف. انتظروا قليلاً بعد رجاءً

24
00:02:05,910 --> 00:02:10,140
.كنت أقول أنّ (إرين) خطير مذ كنّا متدرّبين عسكريّين

25
00:02:11,830 --> 00:02:15,400
.كنت أقول أنّه وغد حقير سيقودنا نحو الجحيم

26
00:02:18,250 --> 00:02:23,660
.لكنّي أكنت أحسد ذلك الوغد دائمًا لأنّه رائع

27
00:02:24,670 --> 00:02:32,060
،ويغيظني أن أقول هذا
.لكنّي لا أريده أن يموت بعد

28
00:02:35,300 --> 00:02:40,300
،أجل. إن مات الآن
.فلن أتمكّن من إبراحه ضربًا

29
00:02:42,580 --> 00:02:43,300
!هيّا بنا

30
00:02:45,660 --> 00:02:47,960
!حسنًا، لا تبتعدوا عنّي

31
00:02:52,220 --> 00:02:57,690
إن كان (إرين) يخفي نواياه حقًّا، فلمَ أبعدنا عنه؟

32
00:02:58,480 --> 00:03:03,200
لِمَ قد يقول (إرين) أنّه يكرهني؟

33
00:03:04,510 --> 00:03:05,830
...في الحقيقة

34
00:03:08,060 --> 00:03:09,410
...أخبراني

35
00:03:11,680 --> 00:03:15,670
...إن قتلنا كلّ الأعداء... هناك

36
00:03:16,730 --> 00:03:20,930
فهل سنصير... أحرارًا؟

37
00:03:26,860 --> 00:03:27,930
هل يعقل...؟

38
00:03:30,030 --> 00:03:36,320
على أيّة حال، أنا و(إرين) نعلم بشأن
.آلام رأسك منذ وقت طويل

39
00:03:36,320 --> 00:03:39,340
على الأرجح أنّه قال ذلك ليجعل
.الأمر قابلاً للتّصديق

40
00:03:40,670 --> 00:03:46,080
كان عليه أن يكذب. يمكننا أن نسأله
.بعد أن ينتهي كلّ هذا

41
00:03:47,720 --> 00:03:49,080
.حسنًا

42
00:03:55,580 --> 00:04:01,090
لا تنسوا أنّ هذا الهجوم المفاجئ
.(بُنِيَ على تضحية (ويلي تايبر

43
00:04:01,090 --> 00:04:07,350
لقد ضحّى بحياته وكأنّه يقول لنا أنّ ما
.نحتاج إليه هو (هيلوس)، بطل جديد

44
00:04:08,280 --> 00:04:10,640
.بطل لإنقاذ العالم

45
00:04:13,720 --> 00:04:14,600
...(إرين)

46
00:04:19,830 --> 00:04:22,900
.هذا يكفي. لقد خسرت

47
00:04:26,220 --> 00:04:29,410
.عانى الجميع ما يكفي بالفعل

48
00:04:31,540 --> 00:04:34,420
.وأنت عانيت ما يكفي بالفعل

49
00:04:44,150 --> 00:04:49,180
لماذا تقاوم؟ ما الّذي تقاتل من أجله؟

50
00:04:50,570 --> 00:04:51,810
لماذا؟

51
00:05:08,840 --> 00:05:10,320
!(غاليارد)

52
00:05:11,720 --> 00:05:15,210
.تبًّا. تلقّيت ضربة قويّة

53
00:05:21,520 --> 00:05:25,090
.إرين)، أريد أن أنهي كلّ هذا فحسب)

54
00:05:26,150 --> 00:05:31,680
!لماذا ظننت أنّنا متشابهان؟ هذا يكفي

55
00:05:34,860 --> 00:05:37,440
!نم... فحسب

56
00:06:24,230 --> 00:06:25,730
.ها قد أتى

57
00:06:31,780 --> 00:06:33,760
.الطّفل المعجزة

58
00:06:34,780 --> 00:06:40,500
.تأخّرت قليلاً، لكنّي وصلت إلى حيث وعدت بلقائك

59
00:06:41,010 --> 00:06:44,840
.(أحسنت بالصّمود بمفردك يا (إرين

60
00:06:45,920 --> 00:06:48,970
.دع الباقي لأخيك الأكبر الآن

61
00:06:49,120 --> 00:06:52,370
"!الدمدمة قادمة"

62
00:06:52,380 --> 00:06:55,290
"دمدمة"

63
00:06:55,290 --> 00:06:58,260
"احذروا"

64
00:07:01,470 --> 00:07:04,680
"إنها قادمة إليكم"

65
00:07:06,656 --> 00:07:09,073
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

66
00:07:06,656 --> 00:07:09,073
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

67
00:07:09,108 --> 00:07:15,308
كل ما أردت هو تصويب نصاب الأمور"
"وما طمعت في الغدو ملكًا قطّ

68
00:07:15,308 --> 00:07:17,320
"أُقسم لكم"

69
00:07:18,940 --> 00:07:25,140
ما أردت قطّ سوى إنقاذ أرواحكم"
"وما وددت قط أن أستلّ سكينًا

70
00:07:25,140 --> 00:07:27,410
"أُقسم لكم"

71
00:07:29,620 --> 00:07:35,830
بعين لا تعرف الدمع وقلبٌ يخلو من الخوف"
"أجمح قواي وأحترق

72
00:07:35,840 --> 00:07:42,680
أخبروني بما فاتني، فما زلت هائمًا"
"على وجهي في الضباب الكثيف

73
00:07:44,970 --> 00:07:51,560
إن خسرت كل شيء وزلّت قدمي وسقطت"
"فلن أشيح ببصري عن هدفي أبدًا

74
00:07:51,560 --> 00:07:55,000
"...إن خسرت كل شيء، خسرت كل شيء"

75
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
"خسرت كل شيء"

76
00:07:58,190 --> 00:08:01,400
"إن خسرت كل شيء خارج الجدار"

77
00:08:01,400 --> 00:08:04,740
"فسأعيش الآن لأموت في يوم آخر"

78
00:08:05,240 --> 00:08:10,500
"لا أبتغي أيّ شيء، إنما أنا هنا"

79
00:08:11,450 --> 00:08:14,540
"حذارِ"

80
00:08:18,930 --> 00:08:23,940
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هجوم مفاجئ"

81
00:08:42,370 --> 00:08:44,370
!(تبًّا، (زيك

82
00:08:44,650 --> 00:08:47,600
!سأفجّر رقبته! خذي موقعًا مناسبًا

83
00:08:47,600 --> 00:08:48,630
.عُلِم

84
00:08:50,920 --> 00:08:52,380
!(أسرعي يا (بيك

85
00:09:00,640 --> 00:09:03,520
.لا أظنّ أنّ تبادل النّيران مع الوحش فكرة حكيمة

86
00:09:03,520 --> 00:09:06,400
!لا! سوف أعاقب ذلك الخائن بنفسي

87
00:09:06,400 --> 00:09:07,150
...لكن

88
00:09:08,870 --> 00:09:10,700
!حاصروا العربة من الجانب

89
00:09:10,700 --> 00:09:11,230
!أجل

90
00:09:15,980 --> 00:09:17,860
!الوحش سيرمي

91
00:09:18,260 --> 00:09:20,720
!احتموا! لا تُصابوا

92
00:09:34,760 --> 00:09:36,860
!إنّه متجّه نحو الوحش

93
00:09:36,860 --> 00:09:39,390
!إنّهما يحاولان أن يلتقيا

94
00:09:39,390 --> 00:09:40,970
!علينا إيقافهما

95
00:09:40,970 --> 00:09:43,140
نحن؟ كيف؟

96
00:09:43,550 --> 00:09:49,400
.لندع العمالقة تتكفّل بالعمالقة
.نحن لدينا معركتنا الخاصّة

97
00:09:49,840 --> 00:09:55,860
.(اتّجهي جنوبًا إلى سفينة الهروب الهوائيّة بينما أنقذ (فالكو

98
00:09:55,860 --> 00:09:57,280
!لا، أنا أيضًا سأذهب

99
00:09:57,630 --> 00:10:02,220
!لقد ورّطت (فالكو) في هذا، لكنّه أنقذني مرارًا

100
00:10:03,050 --> 00:10:07,290
.أنا، الّتي يُفترض أن أكون الأولى في صفّنا

101
00:10:07,930 --> 00:10:10,540
!من المستحيل أن أهرب بمفردي

102
00:10:14,460 --> 00:10:19,430
!افتحوا! ما الّذي يجري في الخارج؟
!أرفض أن أموت هنا

103
00:10:19,430 --> 00:10:21,200
!هيّا، افتحوا

104
00:10:22,400 --> 00:10:26,560
،"لا بدّ أنّه هجوم من "مارلي
.ربّما أتوا إلى هنا لإنقاذك

105
00:10:27,410 --> 00:10:32,440
."إنقاذ الإلديّين هو آخر شيء قد يفعله جيش "مارلي

106
00:10:33,200 --> 00:10:37,150
لكن أليس لديك عائلة في انتظارك؟

107
00:10:37,150 --> 00:10:39,450
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة
.في العودة لديارك

108
00:10:42,380 --> 00:10:46,740
.أشكّ في أنّي سأرى زوجتي أو بناتي مجدّدًا

109
00:10:47,470 --> 00:10:50,960
.صرخة واحدة فقط من (زيك) ستحوّلني إلى وحش

110
00:10:52,270 --> 00:10:56,960
.هناك أشياء كثيرة أردت إخبار بناتي بها أيضًا

111
00:10:57,770 --> 00:10:59,620
.أنا في عداد الأموات

112
00:11:02,280 --> 00:11:03,470
!أنتم! توقّفوا

113
00:11:07,740 --> 00:11:11,600
!(هذه المنطقة تحت سيطرة أنصار (ييغر
...لا يمكنكم أن

114
00:11:12,150 --> 00:11:19,360
أخبرني أيّها المجنّد، هل ستجازف بحياتك
لمنعنا من مساعدة سيّدك (ييغر)؟

115
00:11:21,210 --> 00:11:22,360
...لا

116
00:11:23,500 --> 00:11:25,410
!افتحوا جميع الزّنزانات

117
00:11:33,060 --> 00:11:34,580
!(المعلّم (شاديس

118
00:11:34,870 --> 00:11:38,460
.كوني)؟ قاتلتُ دبًّا)

119
00:11:39,230 --> 00:11:41,970
.انس أمري. اذهب

120
00:11:42,380 --> 00:11:43,970
!(أيّها القائد (بيكسيس

121
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
هل أنت بخير؟

122
00:11:45,360 --> 00:11:47,220
.لم أخرُف بعد

123
00:11:48,240 --> 00:11:51,980
.لكنّي أعاني من مشكلة شرب

124
00:11:55,860 --> 00:11:57,610
!استمعوا جميعًا

125
00:11:58,560 --> 00:12:02,110
!لدينا عدد محدود من عدّة المناورة ثلاثيّة الأبعاد

126
00:12:02,920 --> 00:12:06,660
!أعطوا الأولويّة لمن ليس لديهم رباط يد أسود

127
00:12:06,660 --> 00:12:10,620
!ليتبعني كلّ من شرب نبيذ العدوّ

128
00:12:11,260 --> 00:12:13,620
!سنقاتل الغزاة في الصّفوف الأماميّة

129
00:12:14,040 --> 00:12:15,250
!عُلم

130
00:12:17,890 --> 00:12:24,520
أنا مسرورة. لم أتوقّع أن نقاتل من
...أجل نفس الهدف مجدّدًا

131
00:12:26,110 --> 00:12:27,180
فعلاً؟

132
00:12:31,410 --> 00:12:34,600
هل ستتركين وشاحك هنا؟

133
00:12:42,290 --> 00:12:43,700
.سأتركه

134
00:13:27,380 --> 00:13:30,260
."أُغلِقت بوّابة "شيغانشينا

135
00:13:30,260 --> 00:13:32,490
!أسقط (زيك) سفنهم

136
00:13:43,160 --> 00:13:48,010
!اقتربت اللّحظة الّتي ستغيّر التّاريخ

137
00:13:48,010 --> 00:13:53,010
"معلومات متاحة للعلن"
{\an3}{\fnArabic Typesetting}"هجوم جزيرة (بارادي) المفاجئ"
.هدف الهجوم المفاجئ هو استعادة العملاق المؤسّس
،الشّروط التي يجب توفيرها من أجل تفعيل قوّة العملاق المؤسّس مجهولة
.لذا من الضّروريّ تأمين العملاق المؤسّس قبل استعمال قوّته

138
00:14:09,170 --> 00:14:15,500
.مهلاً... أظنّ أنّ (راينر) هو من يحتاج المساعدة

139
00:14:15,500 --> 00:14:19,120
لِمَ... (زيك)... هنا؟

140
00:14:20,140 --> 00:14:23,380
!(من المستحيل أن يحرّره قائد الفرقة (ليفاي

141
00:14:23,980 --> 00:14:27,390
!أنت! ماذا حدث لقائد الفرقة و(هانجي-سان)؟

142
00:14:27,390 --> 00:14:30,920
.يبدو أنّ (زيك) هزمهما

143
00:14:30,920 --> 00:14:36,140
.وعدَ أن يلتقي (إرين) في مكان وزمان محدّدين

144
00:14:37,100 --> 00:14:38,880
!هذا لا يمكن

145
00:14:40,740 --> 00:14:44,940
!لا خيار لدينا للأسف
!وحدهما (زيك) و(إرين) يمكنهما إنقاذ العالم

146
00:14:45,450 --> 00:14:49,700
!علينا مساعدة أنصار (ييغر) للمّ شملهما معًا

147
00:14:59,240 --> 00:15:03,380
.ساعد (زيك) و(إرين) رجاءً. أنا أثق بك

148
00:15:11,900 --> 00:15:12,800
...السّفينة الهوائيّة

149
00:15:20,120 --> 00:15:20,810
!تبًّا

150
00:15:21,700 --> 00:15:24,250
ما هو ذلك الأنبوب الحديديّ؟

151
00:15:24,250 --> 00:15:30,970
إنّها بندقيّة مضادّة للعمالقة. لكن يصعب
.قتل العمالقة بها دون إصابة الرّقبة مباشرة

152
00:15:30,970 --> 00:15:31,820
!أعداء

153
00:15:34,090 --> 00:15:37,610
.المدينة تحترق. لا يوجد مهرب

154
00:15:37,610 --> 00:15:39,720
!ماذا تقول؟! نحن هنا للقتال

155
00:15:42,720 --> 00:15:43,460
ما الأمر؟

156
00:15:43,460 --> 00:15:46,040
!تبًّا! لقد رأونا

157
00:15:48,300 --> 00:15:50,440
.إنّه... أخي

158
00:15:52,060 --> 00:15:53,300
.فهمت

159
00:15:54,500 --> 00:15:56,890
.تعال معي أيّها السّجين المارليّ

160
00:15:57,800 --> 00:16:00,240
.سأقيّد هذا الأسير في أحد المنازل

161
00:16:00,240 --> 00:16:03,180
.سنذهب أوّلاً. لا تتأخّر

162
00:16:08,830 --> 00:16:10,400
.لا خيار لدي

163
00:16:16,040 --> 00:16:16,950
!مهلاً

164
00:16:22,480 --> 00:16:25,580
.هذا ليس مكانًا للأطفال. عد لبيتك

165
00:16:27,960 --> 00:16:29,200
!هيّا بنا

166
00:16:32,420 --> 00:16:34,340
.نايل-سان)... شكرًا لك)

167
00:16:46,100 --> 00:16:47,680
.لقد ذهبوا

168
00:16:47,680 --> 00:16:51,230
غابي)، لِمَ وثقت في العدوّ؟)

169
00:16:51,560 --> 00:16:54,020
...ماذا؟ هذا

170
00:16:54,020 --> 00:16:55,120
.من هنا

171
00:16:56,590 --> 00:16:58,620
.لم تصل النّيران إلى هنا بعد

172
00:16:58,620 --> 00:17:02,700
.صحيح، لكنّها تغلق المخرج

173
00:17:02,700 --> 00:17:06,020
.لنختبئ هنا إلى أن يتوقّف القتال

174
00:17:06,020 --> 00:17:09,330
.أتساءل إن كانت (ميا) و(بن) قد هربا

175
00:17:09,330 --> 00:17:13,780
.سيكونان بخير، فهما قويّان

176
00:17:17,270 --> 00:17:17,590
!مهلاً

177
00:17:17,590 --> 00:17:19,010
.لن أسامحها

178
00:17:19,350 --> 00:17:23,520
لِمَ تهتمّان لأمرها وقد قتلت أختي الكبيرة؟

179
00:17:23,860 --> 00:17:26,520
.أتمنّى لو أقتلها

180
00:17:41,470 --> 00:17:43,790
.يبدو أنّهم ذهبوا. لنذهب نحن أيضًا

181
00:17:45,880 --> 00:17:47,290
.(غابي)

182
00:17:48,520 --> 00:17:50,960
.لم يكن هناك أيّ شياطين

183
00:17:51,480 --> 00:17:55,300
.كان هناك أناس فقط... على هذه الجزيرة

184
00:17:56,200 --> 00:18:00,300
.فهمت مشاعر (راينر) أخيرًا

185
00:18:03,320 --> 00:18:09,400
قرّرنا من تلقاء أنفسنا أنّ هؤلاء النّاس
.الّذين لم نلتق بهم من قبل شياطين

186
00:18:10,440 --> 00:18:16,190
!قمنا بنفس الشّيء... نفس الشّيء مرارًا وتكرارًا

187
00:18:21,510 --> 00:18:27,960
،أنا آسفة يا (فالكو). كنت تعلم
.لكنّي ورّطتك في هذا رغم ذلك

188
00:18:30,060 --> 00:18:33,460
."كان لي يد في مجزرة "ليبيريو

189
00:18:35,180 --> 00:18:39,200
.(لم أعلم أنّ أحد الجنود المصابين كان (إرين ييغر

190
00:18:39,860 --> 00:18:43,720
.أرسلت رسائله إلى خارج المنطقة لأصدقائه

191
00:18:44,490 --> 00:18:48,200
...قُتل الكثير من النّاس في "ليبيريو"، لذا

192
00:18:48,640 --> 00:18:52,230
.(أنا السّبب في موت (أودو) و(زوفيا

193
00:18:54,710 --> 00:18:55,730
...هكذا إذًا

194
00:18:56,110 --> 00:18:58,110
.وأيضًا، أنا أحبّك

195
00:18:59,590 --> 00:19:04,570
.أصبحت مرشّحًا لأنّي لا أريدك أن ترثي العملاق المدرّع

196
00:19:04,570 --> 00:19:08,660
!كي نتزوج ونكون سعيدين معًا

197
00:19:09,220 --> 00:19:11,880
!كي تعيشي حياة طويلة

198
00:19:20,900 --> 00:19:24,050
لماذا تخبرني بهذا؟

199
00:19:24,050 --> 00:19:29,850
.لأنّي قد أتحوّل إلى عملاق. أردت قول ذلك

200
00:19:42,020 --> 00:19:43,160
!هيّا بنا

201
00:19:44,000 --> 00:19:49,910
إن سمع (زيك-سان) أنّك شربت سائله
.الشّوكيّ، فقد يوقفه ذلك عن الصّراخ

202
00:19:57,560 --> 00:20:01,360
!لا فائدة! عددهم كبير
!(لا يمكننا الاقتراب من (إرين

203
00:20:16,910 --> 00:20:23,300
.اقتربنا يا (إرين). بقي القليل لنحقّق حلمنا

204
00:20:23,840 --> 00:20:25,660
.بقي القليل

205
00:20:26,670 --> 00:20:27,910
...ذاك

206
00:20:30,010 --> 00:20:31,910
."عملاق العربة"

207
00:20:32,340 --> 00:20:36,170
...(لقيت حتفك هناك إذًا يا (بيك-تشان

208
00:20:36,170 --> 00:20:39,170
!"أجل! نلنا من "عملاق العربة

209
00:20:42,190 --> 00:20:46,050
لحقنا بكم أخيرًا. من هزمها؟

210
00:20:46,500 --> 00:20:49,180
ماذا؟ ألستم من هزمها؟

211
00:20:49,930 --> 00:20:51,430
!اقضوا عليهم

212
00:20:56,330 --> 00:21:00,940
ها هي فرصتك الوحيدة في الهجوم
.المباغت أيّها الجنرال ماغاث

213
00:21:28,530 --> 00:21:29,640
هل قتلته؟

214
00:21:29,640 --> 00:21:31,930
!الزّاوية ليست جيّدة! تحرّكي

215
00:21:34,180 --> 00:21:37,440
!براون)! لا تدع المؤسّس يصل إلى الوحش)

216
00:21:40,830 --> 00:21:42,940
هذه خطّتك إذًا يا (إرين)؟

217
00:21:44,080 --> 00:21:45,950
.توقّف رجاءً

218
00:21:47,080 --> 00:21:50,120
...الشّخص الوحيد الّذي لا ينبغي أن يمتلك تلك القوّة

219
00:21:50,760 --> 00:21:53,960
!(هو أنت يا (إرين

220
00:21:56,640 --> 00:22:00,710
،بسرعة! إن بقي فيه ولو ذرّة حياة

221
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
!فسيصرخ

222
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

223
00:22:10,510 --> 00:22:13,180
"الرصاصة الحديدية برهان على العدالة"

224
00:22:13,180 --> 00:22:15,760
،إن اخترقت الرصاصة جسدي"
"فسأكون أقرب إلى أن أُصبح بطلًا

225
00:22:15,760 --> 00:22:23,020
لكن حين أغمض عينيّ وألمس جسدي"
"أشعر أن الشيطان لا يختلف عني

226
00:22:23,810 --> 00:22:26,480
"لِمَ لست بخير، فيما هو على مايُرام؟"

227
00:22:26,480 --> 00:22:31,860
الجدار هو الحائل الوحيد بيننا"
"فلا تندبوا القدر الذي وُلدنا بين براثنه

228
00:22:31,860 --> 00:22:35,740
"لأننا أحرار"

229
00:22:35,740 --> 00:22:46,340
ليتني أملك جناحين كالطيور"
"لذهبت أينما أشاء

230
00:22:46,340 --> 00:22:55,850
لكن إن لم يكن لديّ بيتٌ لأعود إليه"
"فقطعًا لا يمكنني الذهاب إلى أيّ مكان

231
00:22:55,850 --> 00:23:00,810
"إنني ببساطة أمقت الحياة"

232
00:23:01,190 --> 00:23:11,860
"العالم قاسٍ، لكنني ما زلت أعشقك"

233
00:23:11,860 --> 00:23:21,960
"سأضحّي بكل شيء لحمايتك"

234
00:23:21,960 --> 00:23:27,170
،حتى إن كان قيامي بذلك خاطئً"
"فلن تساورني ذرة شكّ في أفعالي

235
00:23:27,170 --> 00:23:33,590
"لأن الصواب هو إيمان المرء بنفسه من صميمه"

236
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عرض مسبق"

237
00:23:41,400 --> 00:23:48,730
الوحش والمؤسّس. تشتدّ المعركة بينما
.يسرع الآخرون نحو العملاقين الرئيسيّين

238
00:23:48,730 --> 00:23:52,130
ما الّذي ينتظر خلف طريق الأخوين؟

239
00:23:52,130 --> 00:23:54,990
."الحلقة القادمة: "أخوان

240
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أخوان"

