﻿1
00:00:09,150 --> 00:00:13,110
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"(مقاطعة (تروست"

2
00:00:13,980 --> 00:00:17,990
!وجدت ناجيًا! هنا! ساعدوني بسرعة

3
00:00:18,570 --> 00:00:19,990
!احترسوا

4
00:00:21,500 --> 00:00:25,290
.لا تقلقي. أنت بخير الآن

5
00:00:26,110 --> 00:00:29,800
.تسير العمالقة بعيدًا من الجزيرة في صفّ

6
00:00:30,080 --> 00:00:33,800
...أشك في أنّها تنوي إيذاءنا، لكن

7
00:00:34,870 --> 00:00:39,010
ما كان ذلك الحلم الغريب المخيف؟

8
00:00:40,420 --> 00:00:45,840
...منزلي...! بسبب (إرين ييغر)، منزلي

9
00:00:45,840 --> 00:00:48,690
.إنّها تضحية صغيرة

10
00:00:48,690 --> 00:00:50,810
!كيف تجرؤ؟

11
00:00:50,810 --> 00:00:55,440
!قُتل ابنه! قتل سقوط السّور الكثير من النّاس

12
00:00:55,440 --> 00:00:57,700
!لا، (إرين) هو من قتلهم

13
00:00:57,700 --> 00:01:02,570
.هذا صحيح. قتل (إرين ييغر) شعبه

14
00:01:02,570 --> 00:01:10,040
!لكنّه لو لم يوقظ عمالقة السّور، لأتى العالم ليقتلنا

15
00:01:10,040 --> 00:01:14,720
!أجل! ستنجو إمبراطوريّة "إلديا" بتضحيتهم

16
00:01:14,720 --> 00:01:16,710
!النّصر لنا

17
00:01:16,710 --> 00:01:20,920
!لا يمكن الفوز دون تضحية، لكّن الأمر كان يستحقّ

18
00:01:20,920 --> 00:01:22,420
!كرّسوا قلوبكم

19
00:01:22,420 --> 00:01:25,510
!...كرّسوا قلوبكم! كرّسوا قلوبكم

20
00:01:25,510 --> 00:01:26,310
.(هيتش)

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,010
.هذا سيّئ

22
00:01:28,010 --> 00:01:31,970
.سيكون هناك صدام بين النّاس بسبب هذا الحماس

23
00:01:31,970 --> 00:01:34,360
.قد نحتاج للتّسلّح

24
00:01:37,850 --> 00:01:40,690
!خذوا ما استطعتم من عدّة التّمرّد

25
00:01:40,690 --> 00:01:42,240
!عُلم

26
00:01:44,610 --> 00:01:47,870
يا إلهي. ما الّذي يفعلونه في "شيغانشينا"؟

27
00:01:55,370 --> 00:01:58,010
من... القبو؟

28
00:02:21,230 --> 00:02:22,200
...إن صرخت

29
00:02:23,770 --> 00:02:25,740
.فسأقطع عنقك

30
00:02:33,530 --> 00:02:35,750
.سأخلع السّترة أوّلاً

31
00:02:41,830 --> 00:02:44,970
.أنت ضعيفة لدرجة أنّي ظننتك امرأة عجوزًا

32
00:02:45,430 --> 00:02:50,300
.(لم أتوقّع أن يأتي يوم أرميك فيه كهذا يا (آني

33
00:02:50,300 --> 00:02:54,730
أنت من بين كلّ النّاس يا (هيتش)؟

34
00:02:56,100 --> 00:02:59,610
.عليّ أخذها إلى القبو قبل فوات الأوان

35
00:03:01,400 --> 00:03:02,070
!ليساعدني أحد

36
00:03:02,600 --> 00:03:04,120
.لا فائدة

37
00:03:06,270 --> 00:03:10,460
جرحت نفسي بالفعل، لذا يمكنني
.التّحوّل إلى عملاق في أيّ وقت

38
00:03:11,280 --> 00:03:14,590
.ما عليك سوى فعل ما أقوله لك

39
00:03:15,030 --> 00:03:20,870
حقًّا؟ لن تملكي الطّاقة الكافية للتّحوّل
.وأنت بهذا الضّعف

40
00:03:20,870 --> 00:03:25,430
.قد تكونين محقّة. أظنّ أنّنا لن نعرف إلى أن أجرّب

41
00:03:26,920 --> 00:03:29,100
!دريس-سان)! هل أنت بخير؟)

42
00:03:30,630 --> 00:03:32,850
!دريس-سان)! سأفتح الباب)

43
00:03:36,610 --> 00:03:37,940
!دريس-سان)؟)

44
00:03:39,120 --> 00:03:42,370
"!الدمدمة قادمة"

45
00:03:42,380 --> 00:03:45,290
"دمدمة"

46
00:03:45,290 --> 00:03:48,260
"احذروا"

47
00:03:51,470 --> 00:03:54,680
"إنها قادمة إليكم"

48
00:03:56,656 --> 00:03:59,073
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

49
00:03:56,656 --> 00:03:59,073
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

50
00:03:59,108 --> 00:04:05,308
كل ما أردت هو تصويب نصاب الأمور"
"وما طمعت في الغدو ملكًا قطّ

51
00:04:05,308 --> 00:04:07,320
"أُقسم لكم"

52
00:04:08,940 --> 00:04:15,140
ما أردت قطّ سوى إنقاذ أرواحكم"
"وما وددت قط أن أستلّ سكينًا

53
00:04:15,140 --> 00:04:17,410
"أُقسم لكم"

54
00:04:19,620 --> 00:04:25,830
بعين لا تعرف الدمع وقلبٌ يخلو من الخوف"
"أجمح قواي وأحترق

55
00:04:25,840 --> 00:04:32,680
أخبروني بما فاتني، فما زلت هائمًا"
"على وجهي في الضباب الكثيف

56
00:04:34,970 --> 00:04:41,560
إن خسرت كل شيء وزلّت قدمي وسقطت"
"فلن أشيح ببصري عن هدفي أبدًا

57
00:04:41,560 --> 00:04:45,000
"...إن خسرت كل شيء، خسرت كل شيء"

58
00:04:45,000 --> 00:04:47,480
"خسرت كل شيء"

59
00:04:48,190 --> 00:04:51,400
"إن خسرت كل شيء خارج الجدار"

60
00:04:51,400 --> 00:04:54,740
"فسأعيش الآن لأموت في يوم آخر"

61
00:04:55,240 --> 00:05:00,500
"لا أبتغي أيّ شيء، إنما أنا هنا"

62
00:05:01,450 --> 00:05:04,540
"حذارِ"

63
00:05:08,950 --> 00:05:13,950
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"غروب"

64
00:05:14,740 --> 00:05:17,710
.(أنت أذكى ممّا توقّعت يا (هيتش

65
00:05:18,110 --> 00:05:23,250
،اخرسي. إن كنت ستخرجين من البلدة
.فلا سبب لي لأوقفك

66
00:05:23,250 --> 00:05:28,630
.كما أنّي لن أضطرّ للتّحديق في وجهك في القبو بعد الآن

67
00:05:28,630 --> 00:05:30,220
.هذا جيّد

68
00:05:30,630 --> 00:05:36,980
لن أضطرّ للاستماع لحديثك المتواصل
.عن الرّجال القذرين أيضًا

69
00:05:36,980 --> 00:05:39,020
!كيف تعرفين ذلك؟

70
00:05:40,140 --> 00:05:44,860
!هل كنت... واعية طوال الوقت؟

71
00:05:46,640 --> 00:05:52,490
.كنتُ وكأنّي أرى حلمًا بعيدًا لأربع سنوات

72
00:05:53,230 --> 00:05:58,920
الشّيء الوحيد الّذي كنت أستطيع سماعه
.هو صوت كلامك وصوت (أرمين) من بعيد

73
00:05:59,780 --> 00:06:06,000
.عدا ذلك، كانت نفس الظّلمة الحالكة دائمًا

74
00:06:07,210 --> 00:06:13,010
.لذا بفضل كلامكما، عرفت دائمًا ما يجري

75
00:06:13,500 --> 00:06:17,770
...وبعدها عدت إلى العالم فجأة

76
00:06:19,010 --> 00:06:21,730
.(وسمعت صوت (إرين

77
00:06:24,140 --> 00:06:28,740
هل هو على وشك تدمير العالم بالفعل؟

78
00:06:32,400 --> 00:06:35,440
...عمالقة السّور تسير حقًّا

79
00:06:35,440 --> 00:06:37,700
.انظري أسفل أقدامها

80
00:06:38,900 --> 00:06:44,550
العمل الوحيد الّذي له معنى والّذي قمت به
...كجنديّة هو انتشال الجثث والحطام

81
00:06:45,450 --> 00:06:48,050
.(وتنظيم فوضاك أنت و(إرين

82
00:06:50,330 --> 00:06:52,550
.ربّما يمكنك أن تجيبيني الآن

83
00:06:53,380 --> 00:06:59,840
كيف تشعرين وأنت ترين كلّ الجثث
المسحوقة من أجل مهمّتكم الكبرى؟

84
00:06:59,840 --> 00:07:04,570
...نعم... فكّرت في الأمر كثيرًا بما أنّك سألت كثيرًا

85
00:07:05,470 --> 00:07:08,320
.فكّرت في عدم تفكيرنا في الأمر

86
00:07:13,650 --> 00:07:17,330
.قتل النّاس كان شيئًا نُمدَح عليه

87
00:07:18,610 --> 00:07:25,090
تعلّمنا أنّ لا بأس بقتل الجنود
.والمدنيّين على حدّ سواء خارج بلادنا

88
00:07:26,370 --> 00:07:32,380
،بما أنّنا كنّا نكفّر عن خطايا "إلديا" وننقذ العالم

89
00:07:32,380 --> 00:07:35,600
.كلّ شيء فعلناه كان مبرّرًا

90
00:07:36,250 --> 00:07:39,220
.أخبرني (أرمين) عن وضعكم

91
00:07:40,220 --> 00:07:44,350
.باختصار، كنتم تحاولون إيقاف ذلك

92
00:07:44,930 --> 00:07:48,860
أي أنّكم ظننتم أنّ جميع الأموات
كانوا ثمنًا زهيدًا مقابل ذلك، صحيح؟

93
00:07:49,640 --> 00:07:54,310
.لا. لم أهتمّ بإنقاذ العالم

94
00:07:54,310 --> 00:07:55,370
ماذا؟

95
00:07:56,190 --> 00:07:59,660
.لم يهمّني شيء من ذلك

96
00:08:00,690 --> 00:08:06,460
.لقد... تخلّى عنّي والداي مباشرة بعد ولادتي

97
00:08:07,160 --> 00:08:10,590
.ولدت من علاقة أمّي العابرة مع إلديّ

98
00:08:11,830 --> 00:08:18,970
.انتشلني رجل أجنبيّ بدماء إلديّة في معسكر اعتقال

99
00:08:20,300 --> 00:08:24,730
.وُضع هناك لأسباب مشابهة لأسبابي

100
00:08:27,020 --> 00:08:35,030
.كان هدفه أن يجعلني محاربة ليمنح نفسه حياة أفضل

101
00:08:41,070 --> 00:08:47,130
.رسّخ فيّ فنون قتال بلاده الأمّ لوقت طويل للغاية

102
00:08:47,870 --> 00:08:53,130
بالنّسبة له، كانت قيمتي الوحيدة مرتبطة
.بقدرتي على أن أصبح محاربة من عدمها

103
00:08:54,160 --> 00:08:55,380
...مضت السّنوات

104
00:08:57,330 --> 00:09:00,310
.وأصبحت قويّة مثلما أمِل

105
00:09:01,130 --> 00:09:05,720
.وعندها رددت له كلّ الألم الّذي تسبّب به لي

106
00:09:08,300 --> 00:09:11,650
.حرصت على ألاّ يتمكّن من السّير بشكل سويّ مجدّدًا

107
00:09:13,100 --> 00:09:17,230
،لكنّه قال سعيدًا

108
00:09:17,230 --> 00:09:20,950
."يمكنك القتل الآن حتّى من دون سلاح"

109
00:09:20,950 --> 00:09:24,780
ماذا؟ هل هذه قصّة حياتك؟

110
00:09:24,780 --> 00:09:32,340
،استمعت لك تتحدّثين لأربع سنوات
.لذا على الأقلّ يمكنك الاستماع لي

111
00:09:34,200 --> 00:09:38,680
.لكنّي لم أكترث

112
00:09:39,210 --> 00:09:42,680
.لم أكترث لعيش النّاس أو موتهم

113
00:09:43,710 --> 00:09:48,770
.لم أظنّ أنّ هناك قيمة لأيّ حياة بما فيها حياتي

114
00:09:50,640 --> 00:09:52,270
.إلى ذلك الحين

115
00:09:54,520 --> 00:10:00,520
.في الصّباح الّذي غادرت فيه نحو الجزيرة، جثا واعتذر

116
00:10:00,520 --> 00:10:04,070
".كلّ الأشياء الّتي علّمتها لك كانت خاطئة"

117
00:10:04,070 --> 00:10:07,750
...ثمّ توسّل باكيًا

118
00:10:07,750 --> 00:10:10,210
.عودي رجاءً"

119
00:10:10,490 --> 00:10:18,540
انسي أمر أن تكوني محاربة ومارليّة
".شرفيّة. عودي فحسب

120
00:10:19,750 --> 00:10:23,760
.كان ذلك الرّجل... أبي

121
00:10:24,380 --> 00:10:28,480
.اعتبرني ابنة له

122
00:10:30,090 --> 00:10:34,650
.لديّ أب ينتظر عودتي

123
00:10:36,470 --> 00:10:42,660
.ومثلي تمامًا، هناك آخرون يملكون أناسًا مهمّين لهم

124
00:10:43,190 --> 00:10:46,780
.لا يمكنني أن أقول أنّ لا شيء يهمّ بعد الآن

125
00:10:46,780 --> 00:10:51,670
.كلّ الأشياء الّتي فعلتها حتّى الآن لا تغتفر إطلاقًا

126
00:10:56,420 --> 00:11:03,800
لكن... إن كانت تلك الأشياء
.ستعيدني إلى أبي، فسأفعلها مجدّدًا

127
00:11:08,340 --> 00:11:11,810
.فهمت. شكرًا لك على إخباري

128
00:11:12,680 --> 00:11:18,820
،لكنّ حتّى وإن عدت إلى أبيك
.فكلّ ما ستجدينه هو حطام وجثّة

129
00:11:20,600 --> 00:11:21,990
.أعلم

130
00:11:21,990 --> 00:11:26,990
<font color="#926003">"معلومات متاحة للعلن"</font>
{\an3}{\fnArabic Typesetting}"الهجوم المزلزل"
.استُعمل كتهديد كاذب من الملك (فريتز) الـ145 لإحلال السّلام في جزيرة (بارادي) للسّنوات المئة الماضية
.بفضل قسم التّخلّي عن الحرب، لم يُفعّل الهجوم المزلزل وعمالقته الضّخمة حتّى الآن
.بعد انهيار أسوار جزيرة (بارادي) الثّلاثة، ستسحق مسيرة العمالقة الضّخمة كلّ شيء في طريقها
.والآن بعد أن بدأ الهجوم المزلزل، دمار العالم وشيك

131
00:11:27,570 --> 00:11:30,000
!صدّقني رجاءً، إنّها الحقيقة

132
00:11:30,490 --> 00:11:32,450
رأيت الحلم أيضًا؟

133
00:11:32,450 --> 00:11:38,170
.علمت أنّ هذا سيحدث
.شياطين الجزيرة قادمون من أجلنا

134
00:11:37,500 --> 00:11:38,910
{\an8}!إنّه مجرّد حلم

135
00:11:38,170 --> 00:11:41,340
...(لا. (غابي)... (فالكو

136
00:11:38,910 --> 00:11:42,510
{\an8}!لم يكن مجرّد حلم! لِمَ لا تستمع لنا؟

137
00:11:42,510 --> 00:11:49,090
!لقد بدأ الهجوم المزلزل
!إرين ييغر) قادم لقتلنا جميعًا)

138
00:11:49,090 --> 00:11:53,020
!إنّه قادم لسحق بيتك وزوجتك وعائلتك

139
00:11:53,640 --> 00:11:56,770
!ولِمَ سأصدّقكم؟

140
00:11:57,220 --> 00:12:01,280
"!جميعنا رأينا نفس الحلم، لذا أخرجونا"

141
00:12:02,030 --> 00:12:05,780
أنا واثق أنّكم جميعًا متواطئون
!في الأمر كي تحاولوا الهرب

142
00:12:05,780 --> 00:12:10,530
جميع الإلديّين في المخيّمات الأخرى
!سيقولون نفس الشّيء

143
00:12:10,530 --> 00:12:13,360
!هل تظنّ أنّنا جميعًا متواطئون في ذلك؟

144
00:12:13,360 --> 00:12:15,290
!لا أستبعد ذلك منكم

145
00:12:15,780 --> 00:12:19,300
!أنتم متّهمون بالتّواطؤ الآن

146
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
!اعتقلوهم جميعًا

147
00:12:21,300 --> 00:12:22,800
!اجثوا

148
00:12:22,800 --> 00:12:24,680
!ضعوا أياديك خلف رؤوسكم

149
00:12:24,680 --> 00:12:26,600
!بسرعة

150
00:12:30,590 --> 00:12:33,060
...لذا عديني

151
00:12:35,510 --> 00:12:37,400
.بأن تعودي

152
00:12:39,720 --> 00:12:43,240
.حسنًا. أعدك

153
00:12:53,400 --> 00:12:54,700
طلق ناريّ؟

154
00:12:56,160 --> 00:13:02,170
أيّها الرّائد! مناصرو (ييغر) يستولون
!على الحصن! عليك الهرب

155
00:13:02,170 --> 00:13:05,380
من يدري ما سيفعلون إن وجدوك؟

156
00:13:06,170 --> 00:13:10,180
.لا، لم يعد هناك مكان لي

157
00:13:10,920 --> 00:13:15,600
.مات محور جيشنا بقطع رقبته حرفيًّا

158
00:13:17,720 --> 00:13:22,930
سيحظى مناصرو (ييغر) بدعم النّاس
.وسيتحكّمون بالجزيرة

159
00:13:22,930 --> 00:13:27,200
.سيتخلّصون من رجال النّظام السّابق أمثالي

160
00:13:27,200 --> 00:13:32,200
أنا أكبر سنًّا من أن أعيش في الجبال
.وأتبرّز في الخارج على أيّة حال

161
00:13:32,200 --> 00:13:35,650
!لولاك لكنّا متنا

162
00:13:35,650 --> 00:13:38,790
!سنحميك مهما حدث

163
00:13:39,320 --> 00:13:41,420
.أيّها الحمقى

164
00:13:41,870 --> 00:13:48,180
لِمَ تظنّون أنيّ لم أفعل شيئًا وتركت
مجموعة أطفال جبناء يبرحوني ضربًا؟

165
00:13:49,790 --> 00:13:53,680
.افعلوا ما يقوله مناصرو (ييغر). لا تعارضوهم

166
00:13:54,300 --> 00:13:58,680
.أقصى ما يمكنكم فعله هو حماية أنفسكم

167
00:13:58,680 --> 00:14:00,690
.انضمّوا لصفوفهم

168
00:14:01,060 --> 00:14:02,690
...لا يمكن

169
00:14:03,470 --> 00:14:08,560
.لكن، قد يأتي يوم ما تنهضون فيه

170
00:14:08,560 --> 00:14:12,700
.حاولوا ألاّ تفقدوا أنفسكم إلى ذلك الحين

171
00:14:14,530 --> 00:14:20,210
انتظر يا (أرمين). لن تلحق بـ(كوني) حتّى
."وإن اتّجهت إلى "راغاكو

172
00:14:21,490 --> 00:14:25,460
وأيضًا ماذا ستقول حتّى وإن وصلت؟

173
00:14:25,910 --> 00:14:29,470
هل ستطلب منه التّخلّي عن إنقاذ أمّه؟

174
00:14:31,170 --> 00:14:32,470
.نعم

175
00:14:34,170 --> 00:14:39,720
،حتّى إن لم تكن هناك فائدة
.عليّ فعل كلّ ما في وسعي

176
00:14:39,720 --> 00:14:43,140
.(وإلاّ لن نكسب ثقة (غابي

177
00:14:43,140 --> 00:14:50,860
إنّها المفتاح. أيّ فرصة للحفاظ على هدوء
.راينر) وعملاق العربة تعتمد عليها)

178
00:14:51,810 --> 00:14:56,440
.لم تختفِ مشكلة وراثة العمالقة التّسعة

179
00:14:56,440 --> 00:15:03,450
قد نعيد 2000 سنة أخرى من الحرب
...على العمالقة وقواها

180
00:15:03,450 --> 00:15:05,630
.على هذه الجزيرة الصّغيرة

181
00:15:06,790 --> 00:15:11,960
.بصراحة، تعبت لدرجة أنّي أستطيع النّوم ليومين كاملين

182
00:15:11,960 --> 00:15:15,210
.لكن عليّ الآن فعل ما بوسعي

183
00:15:15,210 --> 00:15:19,640
.قد يؤثّر ذلك بشكل كبير على مستقبل البشريّة

184
00:15:19,970 --> 00:15:25,150
سأقول لـ(كوني) أنّه ربمّا من الأفضل
.أن تبقى أمّه كعملاق مقلوب

185
00:15:29,140 --> 00:15:30,280
.أنا ذاهب

186
00:15:33,160 --> 00:15:37,410
أرمين)... ماذا أفعل؟)

187
00:15:38,320 --> 00:15:42,740
.ساعدي (جان). فكّري في الطّريقة بنفسك

188
00:15:42,740 --> 00:15:45,420
و(إرين)؟ ماذا عنه؟

189
00:15:46,540 --> 00:15:50,760
!لا أعلم! ماذا يمكننا أن نفعل في أيّة حال؟

190
00:15:50,760 --> 00:15:56,840
!قد تكون (هانجي-سان) وقائد الفرقة ميتين
!وقد يصوّب (فلوك) مسدّسًا إلى رؤوسنا

191
00:15:56,840 --> 00:16:04,230
والأكثر من ذلك أنّ (آني) استيقظت الآن
!على الأرجح! انهار الجيش! إنّها فوضى

192
00:16:04,230 --> 00:16:07,890
.صحيح. قد تكون (هيستوريا) في خطر

193
00:16:07,890 --> 00:16:11,990
.والمتطوّعون و(أزمابيتو) و(نيكول) في خطر أيضًا

194
00:16:12,390 --> 00:16:18,910
لا أملك الوقت للتّفكير في وضع
!إرين) البائس! ألا يمكنك رؤية ذلك؟)

195
00:16:24,450 --> 00:16:26,000
.آسفة

196
00:16:33,000 --> 00:16:39,210
.لو كان القائد (إروين) هنا، لما غضب عليك هكذا

197
00:16:39,210 --> 00:16:40,020
ماذا؟

198
00:16:40,670 --> 00:16:43,270
.أعرف الجواب الآن

199
00:16:44,050 --> 00:16:48,270
.كنت الشّخص الخطأ لإعادته للحياة

200
00:16:57,860 --> 00:17:00,410
...اختفى وشاحي

201
00:17:01,400 --> 00:17:06,320
،مع أنّ ذلك من أجل أمّه
إلاّ أنّي أظنّ أنّ (كوني) سيتردّد

202
00:17:06,320 --> 00:17:09,420
.ويعيد التّفكير في التّضحية بحياة طفل

203
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
.ستصلين في الوقت المناسب

204
00:17:13,160 --> 00:17:15,050
.(شكرًا لك يا (برواس-سان

205
00:17:15,710 --> 00:17:19,170
.سأبقى مع عائلة (برواس) في الوقت الرّاهن

206
00:17:19,170 --> 00:17:23,310
.حسنًا. ابتعدوا من هنا في أقرب وقت ممكن

207
00:17:24,090 --> 00:17:25,190
.(ميا)

208
00:17:27,590 --> 00:17:28,690
.اعتني بنفسك

209
00:17:30,680 --> 00:17:34,820
.(اسمي الحقيقي هو... (غابي

210
00:17:35,700 --> 00:17:39,690
.ماذا؟ (غابي) اسم غريب. ميا أفضل

211
00:17:39,690 --> 00:17:40,950
!ماذا؟

212
00:17:46,820 --> 00:17:49,570
.(إلى اللّقاء يا (كايا

213
00:17:49,570 --> 00:17:51,920
.(الوداع يا (غابي

214
00:17:58,930 --> 00:18:01,430
!توقّف يا (فلوك)! لا تطلق عليه

215
00:18:01,880 --> 00:18:05,430
.اهدأ يا (جان). أنا أساعده على الفهم

216
00:18:07,170 --> 00:18:12,440
.لم يستطع فهم الوضع، لكنّي أظنّه فهم الآن

217
00:18:12,760 --> 00:18:17,950
بات الجميع يعرف الآن ما سيحدث
.إن قرّروا التّحدّث إلينا بشكل خاطئ

218
00:18:17,950 --> 00:18:23,520
أنت، من انتخبك لتتصرّف كملك لهذا المكان؟

219
00:18:23,520 --> 00:18:26,110
.(يسعدني أنّك سألت ذلك يا (جان

220
00:18:26,110 --> 00:18:32,780
،استمعوا جميعًا! أخبرني (إرين) بخطّته قبل عشرة أشهر

221
00:18:32,780 --> 00:18:36,970
!خطّته في استغلال (زيك) للتّحكّم بقوّة المؤسّس

222
00:18:36,970 --> 00:18:38,220
!ما...؟

223
00:18:38,220 --> 00:18:44,220
!جمعت الرّفاق وساعدت (إرين) والآن تحقّقت خطّته

224
00:18:44,750 --> 00:18:50,730
أنتم المتطوّعون فقدتم قائدكم
!والجيش الّذي دعمكم

225
00:18:51,220 --> 00:18:57,490
!وقريبًا ستخسرون أوطانكم
!ستتحوّل إلى آثار أقدام عملاقة

226
00:18:58,060 --> 00:19:03,990
...خسرتم سبب مجيئكم إلى هنا
!حلم إعادة إحياء أوطانكم

227
00:19:03,990 --> 00:19:10,530
ومع ذلك، إن كان هناك أحد بينكم
!سيساعد إمبراطوريّتنا الإلديّة، فليتكلّم

228
00:19:10,530 --> 00:19:14,000
!سنرحّب بكم كإخوة إلديّين

229
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
!لا تعبث معنا أيّها الوغد

230
00:19:16,000 --> 00:19:18,450
!...أفضل الموت على أن أنحني -
!أظهروا احترامكم -

231
00:19:22,830 --> 00:19:27,770
.لم يسمح له كبرياؤه كمتطوّع بالعيش في خضوع

232
00:19:28,260 --> 00:19:32,010
لكن هل يستحقّ الكبرياء الموت من أجله؟

233
00:19:32,010 --> 00:19:34,770
ما الخطأ في الخضوع؟

234
00:19:35,600 --> 00:19:39,030
أليس أفضل من الموت هكذا؟

235
00:19:41,280 --> 00:19:45,360
.خذوا وقتًا للتّفكير. احبسوهم

236
00:19:45,360 --> 00:19:46,410
!حاضر

237
00:19:47,070 --> 00:19:50,910
هذا... ماذا حدث هنا يا (جان)؟

238
00:19:54,160 --> 00:19:58,740
.(لأجيب عن سؤالك، أنا أتصرّف بالنّيابة عن (إرين

239
00:19:58,740 --> 00:20:02,830
،إن كان (إرين) يحلّ المشاكل خارج الجزيرة

240
00:20:02,830 --> 00:20:05,930
.فأنا سأقضي على الحقد داخلها

241
00:20:06,590 --> 00:20:14,430
على أيّ حال، بعد النّجاة من ذلك الجحيم
.لأربع سنوات، صارت في قبضتنا أخيرًا

242
00:20:14,430 --> 00:20:16,190
هل تعرف ما هي؟

243
00:20:17,940 --> 00:20:20,060
.الحرّيّة

244
00:20:20,060 --> 00:20:24,200
.ليس عليكم القتال بعد الآن
.يمكنكم العيش كما تريدون

245
00:20:25,860 --> 00:20:31,690
جان)، ألم ترد حياة مريحة في الدّاخل كشرطيّ عسكريّ؟)

246
00:20:31,690 --> 00:20:35,630
.اذهب وعش تلك الحياة، فأنت أحد أبطالنا

247
00:20:36,960 --> 00:20:39,460
هل انتهى... الأمر؟

248
00:20:39,950 --> 00:20:44,540
،انتهى الأمر، لذا عد لكونك (جان) القديم

249
00:20:44,540 --> 00:20:47,350
.متهوّر ومزعج ووقح

250
00:20:48,290 --> 00:20:50,720
بماذا نعتّني؟

251
00:20:53,840 --> 00:20:58,430
فلوك)، ما الّذي حدث)
لقائد الفرقة (ليفاي) والقائد (هانجي)؟

252
00:20:58,430 --> 00:21:03,440
.صحيح... قتلهما (زيك) للأسف

253
00:21:05,270 --> 00:21:11,870
،كوني-سان)... أقدّر لك مساعدتي)
لكن ألا نزال متّجهان شمالاً؟

254
00:21:11,870 --> 00:21:15,200
.انظر، الغروب من هناك

255
00:21:15,200 --> 00:21:19,000
.لا بأس. هذا يبعدنا أكثر عن الخطر في الجنوب

256
00:21:19,740 --> 00:21:23,580
.سآخذك إلى مستشفى من أجل فقدانك لذاكرتك

257
00:21:23,580 --> 00:21:27,670
.وجدتك منهارًا بمفردك حقًّا

258
00:21:27,670 --> 00:21:30,760
.أنا جنديّ، لذا من الطّبيعيّ أن أساعد إلى هذا الحدّ

259
00:21:31,630 --> 00:21:34,890
.هذا صحيح. أصبحت جنديًّا

260
00:21:35,630 --> 00:21:40,060
!كوني)! كن جنديًّا متميّزًا يحمي الجميع)

261
00:21:40,430 --> 00:21:46,820
،)لن يعود أبي و(ساني) و(مارتين
!لكن ما زال بإمكاني إعادة أمّي

262
00:21:47,900 --> 00:21:53,230
.انتظري قليلاً بعد يا أمي
...أصبحت جنديًّا، والآن

263
00:21:53,230 --> 00:21:55,830
.(شكرًا جزيلاً لك يا (كوني-سان

264
00:21:56,280 --> 00:21:59,830
.بذلت الكثير حقًّا من أجلي

265
00:22:00,910 --> 00:22:02,090
.لا داعي للشّكر

266
00:22:02,870 --> 00:22:08,840
،من الجيّد أنّ (كوني-سان) شخص طيّب
.لكن عليّ العودة للجنوب حقًّا

267
00:22:09,250 --> 00:22:16,350
،)أذكر ما حدث حتّى لقائي بـ(كولت) و(غابي
لكن ماذا حدث بعد ذلك؟

268
00:22:16,920 --> 00:22:23,560
(كما أنّي أشعر أنّني رأيت (كوني-سان
.في مكان ما من قبل

269
00:22:23,560 --> 00:22:27,360
لكن إن كان لا يعرفني، فربّما أتخيّل؟

270
00:22:35,480 --> 00:22:41,330
،وفقًا لمسارها وسرعتها
."تلك المناطيد عائدة إلى "مارلي

271
00:22:42,530 --> 00:22:48,340
على الأرجح أنّهم رأوا الهجوم المزلزل
.وتركوا بقيّتنا للموت

272
00:22:48,750 --> 00:22:55,210
لا، إنّه القرار الصّائب. سيتمكّنون
.هكذا من إعلام الدّيار بشكل أسرع

273
00:22:55,210 --> 00:22:58,600
.هذا أفضل من أن ننتظر لنُسحَق

274
00:22:59,220 --> 00:23:04,560
،لكن... على هذا الحال
.لا يوجد ما يمكننا فعله

275
00:23:04,560 --> 00:23:08,070
هل من طريقة ممكنة لإيقاف الأمر؟

276
00:23:09,640 --> 00:23:14,520
...لا... لكن في كلّ الأحوال، سنقاتل حتّى النّهاية

277
00:23:14,520 --> 00:23:16,240
...المعذرة

278
00:23:17,440 --> 00:23:18,790
!مهلاً

279
00:23:20,750 --> 00:23:25,500
.هل يمكنك ألاّ تأكليني بعد؟ أنا عزلاء تمامًا

280
00:23:27,260 --> 00:23:29,510
ماذا؟ من ذاك هناك؟

281
00:23:30,660 --> 00:23:36,970
.لا تقلقا. إنّه مجرد رجل غير مؤذٍ يرفض الموت

282
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

283
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عرض مسبق"

284
00:23:41,300 --> 00:23:44,360
.قطيع من عمالقة تسير

285
00:23:44,360 --> 00:23:48,110
،عندما يرفع الجاهلون أنظارهم ويرونها

286
00:23:48,110 --> 00:23:51,490
،هل سيضربهم الخوف
أم سيضرِبون دفاعًا عن أنفسهم؟

287
00:23:52,020 --> 00:23:54,990
."الحلقة القادمة: "كبرياء

288
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كبرياء"

