﻿1
00:00:06,900 --> 00:00:09,730
.الجميع يقولون أنّ (إرين) تغيّر

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,450
.أنا أيضًا اعتقدت ذلك

3
00:00:13,860 --> 00:00:14,740
...لكن

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,950
.لكن قد لا يكون ذلك صحيحًا

5
00:00:31,760 --> 00:00:34,510
.لم يتغيّر (إرين) قطّ

6
00:00:35,510 --> 00:00:38,600
،وإن كان (إرين) هكذا طوال الوقت

7
00:00:42,020 --> 00:00:44,690
أيّ جزء منه كنت أرى؟

8
00:01:00,790 --> 00:01:05,080
...هناك حقًّا مدن وأناس يعيشون خارج الأسوار

9
00:01:05,250 --> 00:01:08,470
!لا تتحدّث عن خارج الأسوار بصوت مرتفع أمام أيّ أحد

10
00:01:08,650 --> 00:01:10,380
.أجل، أعلم ذلك

11
00:01:10,540 --> 00:01:12,800
...هذه هي القارة خارج الأسوار

12
00:01:13,170 --> 00:01:18,300
!ونحن أول البشر من داخل الأسوار سنطأها

13
00:01:18,470 --> 00:01:20,350
!ألم تسمعي ما قلته للتّو؟

14
00:01:22,140 --> 00:01:26,890
...يمكن القول أنّ هذا تمامًا ما كنّا نعمل لتحقيقه

15
00:01:32,110 --> 00:01:33,940
!فليبدأ الاستطلاع

16
00:01:34,990 --> 00:01:39,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فجر البشرية"

17
00:01:56,510 --> 00:01:57,760
،رفاق

18
00:01:58,130 --> 00:02:00,340
."مرحبًا بكم في قارة "مارلي

19
00:02:01,010 --> 00:02:04,310
.(سآخذكم إلى مسكن (أزمابيتو-ساما

20
00:02:04,470 --> 00:02:05,930
!(أونيانكوبون)

21
00:02:06,890 --> 00:02:08,940
!يسعدني وصولكم بخير

22
00:02:09,100 --> 00:02:12,190
ما رأيكم في ميناء "مارلي" الكبير؟

23
00:02:13,940 --> 00:02:17,400
!انظروا إلى ذلك الحصان
هل هو حصان أصلًا؟

24
00:02:17,530 --> 00:02:19,700
أليس ثورًا؟

25
00:02:19,860 --> 00:02:22,320
!هذا صحيح، لا بدّ أنّه ثور --
.إنّها سيّارة -

26
00:02:22,490 --> 00:02:24,410
.سمعنا عنها من قبل

27
00:02:24,580 --> 00:02:26,790
!مرحبًا! أيّتها السّيارة

28
00:02:26,950 --> 00:02:28,870
!هذا سيّئ، يمكن للناس رؤيتنا

29
00:02:29,040 --> 00:02:32,460
!أجل، لا بدّ أنّهم يظنوننا مجموعة ريفيين

30
00:02:33,340 --> 00:02:34,960
...لندّع أنّنا لسنا معهم

31
00:02:35,130 --> 00:02:37,970
!أيّتها السّيارة -
!انتظري، انتظرينا -

32
00:02:39,010 --> 00:02:43,470
علينا إيقافهم وإلّا حاولوا إطعام الجزر
.لتلك القطعة المعدنية ذات العجلات

33
00:02:43,930 --> 00:02:45,470
!هذا مستحيل

34
00:02:45,640 --> 00:02:47,350
!إنّهم يشترون الجزر حقًّا

35
00:02:47,640 --> 00:02:49,520
...عدد كبير من النّاس

36
00:02:49,810 --> 00:02:52,350
،إرين)، لا نعلم ما قد يحدث في هذا المكان)

37
00:02:52,520 --> 00:02:54,320
.لذا لا تبتعد عنّي

38
00:02:56,650 --> 00:02:57,610
إرين)؟)

39
00:02:58,610 --> 00:02:59,360
...أجل

40
00:02:59,990 --> 00:03:02,200
ما بك شارد الذّهن يا (إرين)؟

41
00:03:02,490 --> 00:03:05,160
!نحن أخيرًا في العالم الخارجي

42
00:03:06,120 --> 00:03:06,950
...أجل

43
00:03:07,950 --> 00:03:10,250
...هذا هو إذًا ما يوجد في الجانب الآخر

44
00:03:11,330 --> 00:03:12,460
...من البحر

45
00:03:14,540 --> 00:03:16,710
.أنتم، لا تبتعدوا كثيرًا

46
00:03:17,840 --> 00:03:19,220
.خاصة أنت

47
00:03:19,630 --> 00:03:20,720
!نحن قادمون

48
00:03:28,390 --> 00:03:29,850
!احترس أيّها الفتى

49
00:03:32,650 --> 00:03:34,980
.واحدة رجاءً

50
00:03:35,560 --> 00:03:36,860
!بكلّ سرور

51
00:03:38,980 --> 00:03:39,940
!تفضّلي

52
00:03:40,070 --> 00:03:42,700
!ساشا! تفعلين ما تريدين مجدّدًا

53
00:03:46,830 --> 00:03:48,540
!ما هذا؟ إنّه بارد

54
00:03:49,080 --> 00:03:52,040
!دعيني أتذوّق -
أهذه أوّل مرة تتناولين فيها المثلجات؟ -

55
00:03:52,210 --> 00:03:54,040
ما هذا؟ -
!إنّه لذيذ -

56
00:03:54,170 --> 00:03:56,000
!أريد واحدًا -
!أنا أيضًا -

57
00:03:56,170 --> 00:03:59,260
.إنّهم يلفتون الأنظار

58
00:03:59,510 --> 00:04:04,010
.لن يدرك أحد أنّنا شياطين تلك الجزيرة

59
00:04:04,180 --> 00:04:07,010
!عليكما أنتما أيضًا أن تتذوّقاه

60
00:04:08,760 --> 00:04:10,020
!أيها الصغير

61
00:04:10,520 --> 00:04:14,600
هل تودّ بعض الحلوى الحلوة؟

62
00:04:20,280 --> 00:04:22,400
.أنا أتحدّث إليك

63
00:04:24,700 --> 00:04:28,030
ملابس رائعة. هل أنت في عصابة أطفال؟

64
00:04:28,240 --> 00:04:31,500
!رائحة زكية تفوح من هناك -
.(قد يكون ذلك الطّعام الذي أخبرنا به (نيكولو -

65
00:04:31,620 --> 00:04:33,790
!ثلاثة رجاءً -
!حسنًا -

66
00:04:37,960 --> 00:04:38,880
!(إرين)

67
00:04:40,170 --> 00:04:41,300
.كل أنت أيضًا

68
00:04:41,840 --> 00:04:42,970
...مثلّجات

69
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
هل تعرفها؟

70
00:04:46,090 --> 00:04:48,180
.عن طريق ذكريات أبي فحسب

71
00:04:49,310 --> 00:04:52,180
.نادرًا ما كان الإلديون في المعسكر يتناولونها

72
00:04:53,680 --> 00:04:56,940
...لم أتوقع أن يكون العالم خارج الأسوار واسعًا هكذا

73
00:04:59,820 --> 00:05:02,030
.لم ندرك

74
00:05:03,440 --> 00:05:07,110
.ربّما لم نرد أن ندرك فحسب

75
00:05:10,280 --> 00:05:11,200
!أنت

76
00:05:12,700 --> 00:05:14,960
.تلك ليست محفظتك

77
00:05:18,420 --> 00:05:19,210
!لصّ

78
00:05:19,380 --> 00:05:21,840
!ذلك الشقي! مهاجر آخر من بلاد معادية؟

79
00:05:22,250 --> 00:05:25,590
كيف أتيت إلى هنا؟ -
.لا بدّ أنّه تسلّل على متن سفينة ما -

80
00:05:25,720 --> 00:05:27,510
.يبدو أنّه لا يفهم لغتنا

81
00:05:27,630 --> 00:05:29,260
ما رأيكم أن نرميه في البحر؟

82
00:05:29,430 --> 00:05:31,470
.لا، لنسحق يده اليمنى بدل ذلك

83
00:05:31,680 --> 00:05:33,770
.لن يسرق مجدّدًا حينها

84
00:05:33,930 --> 00:05:37,310
!لنعلقه في مكان ما ليراه الجميع

85
00:05:37,480 --> 00:05:39,310
!سيكون عبرة للغير

86
00:05:39,440 --> 00:05:41,730
!كلّا، هذه مبالغة كبيرة

87
00:05:41,860 --> 00:05:43,900
!عادت محفظتي إلي

88
00:05:44,360 --> 00:05:46,700
.هذه ليست مشكلتك يا آنسة

89
00:05:46,900 --> 00:05:49,910
،يجب علينا معاقبته كما يجب

90
00:05:50,240 --> 00:05:53,290
فهذه مشكلة النّاس الذين يكسبون
!عيشهم من العمل في هذا الميناء

91
00:05:53,450 --> 00:05:56,330
!(كما أنّه قد يكون من رعايا (يمير

92
00:05:57,460 --> 00:06:01,710
الكثير من البلدان تقوم باختبارات دم مؤخّرًا
.محاولين يائسين إيجاد أصحاب الدماء الملوثة

93
00:06:01,880 --> 00:06:06,300
.لا يمكن لأحد النّوم وهم يعرفون بوجود أولئك الشّياطين

94
00:06:11,100 --> 00:06:13,680
أنت، ما الذي تفعله؟

95
00:06:14,890 --> 00:06:16,730
من قال أنّه لصّ؟

96
00:06:17,230 --> 00:06:19,940
.قلت فقط أنّها ليست محفظته

97
00:06:20,770 --> 00:06:23,230
.وما قصدته هو أنّها محفظة أخته

98
00:06:24,320 --> 00:06:27,950
!المعذرة، وضع عائلتنا معقّد نوعًا ما

99
00:06:28,280 --> 00:06:30,070
!أليس كذلك يا أختي الصغيرة؟

100
00:06:30,700 --> 00:06:31,570
!هذا صحيح

101
00:06:31,870 --> 00:06:34,580
!آسف لأنّي أخي الصغير سبّب لكم كلّ هذه المتاعب

102
00:06:35,450 --> 00:06:37,580
!لا تعبثوا معنا وتحاولوا خداعنا

103
00:06:37,700 --> 00:06:38,330
!هيّا بنا

104
00:06:41,130 --> 00:06:43,000
!مهلًا

105
00:06:55,470 --> 00:06:57,720
إلى أين ذهب ذلك الشّقيّ؟

106
00:06:58,310 --> 00:06:59,440
!هناك

107
00:07:05,610 --> 00:07:09,360
.(على أيّة حال، كان مصروفًا وفّرته لنا (أزمابيتو

108
00:07:13,910 --> 00:07:16,620
...هذا ما حدث إذًا

109
00:07:17,700 --> 00:07:21,290
هذا صحيح، اتضح مؤخّرًا

110
00:07:21,460 --> 00:07:26,170
،أنّه مع التّقدم في تقنية تحليل الدّم
أصبحوا يرغمون رعايا (يمير) على الهرب

111
00:07:26,340 --> 00:07:28,130
.من منازلهم حول العالم

112
00:07:29,060 --> 00:07:32,760
،في الماضي في أوج الإمبراطورية الإلديّة

113
00:07:33,020 --> 00:07:40,080
الانتماء لرعايا (يمير) كان علامة
.المكانة الراقية بين نخبة العالم

114
00:07:40,940 --> 00:07:46,660
،لكن مع انهيار الإمبراطورية
.وجدوا أنفسهم منفيّين

115
00:07:47,400 --> 00:07:51,530
.هذا هو واقع الإلديّين خارج الأسوار

116
00:07:51,820 --> 00:07:55,740
وأيضًا هذا الوضع يصعّب إنجاز خطتنا

117
00:07:55,870 --> 00:07:59,540
."في إيجاد حلفاء لجزيرة "بارادي

118
00:08:03,370 --> 00:08:04,540
...أنت تقصدين

119
00:08:04,790 --> 00:08:07,250
أنّ علينا التخلي عن الطريق السّلمي

120
00:08:07,420 --> 00:08:10,800
.ودعم خطّة (زيك) بدل ذلك

121
00:08:11,420 --> 00:08:13,680
،وأنّ لا خيار لدينا سوى ائتمانه على مصيرنا

122
00:08:14,090 --> 00:08:18,310
.ونضحّي بـ(هيستوريا) وأطفالها الذين لم يولدوا بعد

123
00:08:18,720 --> 00:08:19,640
...أجل

124
00:08:19,930 --> 00:08:23,560
.لكنّنا أتينا إلى هنا بالطّبع لتجنب هذا المستقبل

125
00:08:24,440 --> 00:08:31,190
ومن أجل ظهور مجموعة حماية
.رعايا (يمير) الأول في منتدى الغد

126
00:08:31,360 --> 00:08:32,440
،لكن حاليًّا

127
00:08:32,820 --> 00:08:36,070
.دوافع تلك المجموعة لا تزال غير واضحة

128
00:08:36,280 --> 00:08:40,080
.أجل، علينا أوّلًا التحقق من نواياهم بحذر

129
00:08:40,540 --> 00:08:41,750
،وبعدها

130
00:08:41,870 --> 00:08:45,920
...إنن وافقوا على لقائنا

131
00:08:46,670 --> 00:08:50,460
.سنعلن عن رغبة جزيرة "بارادي" السلمية

132
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
.أجل

133
00:08:55,510 --> 00:09:00,510
عائلة (أزمابيتو) ستدعم طريقكم
.نحو السّلام بكلّ قوّة بالطّبع

134
00:09:00,760 --> 00:09:01,600
...لكن

135
00:09:01,970 --> 00:09:05,600
إلى أيّ مدى تأملون أنّنا سننجح؟

136
00:09:07,560 --> 00:09:10,860
نحن نعلم أنّ الأمر سيكون صبعًا للغاية

137
00:09:11,650 --> 00:09:13,990
.وخطيرًا أيضًا

138
00:09:14,610 --> 00:09:17,240
...لكن مهما كان الوضع

139
00:09:17,360 --> 00:09:20,490
.ما علينا سوى أن نحاول بذل أفضل ما لدينا

140
00:09:26,710 --> 00:09:28,750
.معك حقّ تمامًا

141
00:09:34,970 --> 00:09:36,760
أين (إرين)؟

142
00:09:54,480 --> 00:09:55,570
!(إرين)

143
00:09:57,030 --> 00:10:02,160
أنت تعلم أنّ أسرك هو أولية العدوّ، صحيح؟

144
00:10:02,370 --> 00:10:04,790
!الجميع يبحثون عنك

145
00:10:10,210 --> 00:10:13,460
فتى السّوق... هل حدث شيء ما؟

146
00:10:14,000 --> 00:10:15,260
.لم يحدث شيء بعد

147
00:10:16,380 --> 00:10:17,510
ماذا تقصد؟

148
00:10:18,090 --> 00:10:19,340
ما هذا المكان؟

149
00:10:19,890 --> 00:10:23,640
الناس الذين فقدوا منازلهم في الحرب
.يجتمعون ويعيشون هنا

150
00:10:24,770 --> 00:10:26,310
.كنّا هكذا ذات مرة

151
00:10:27,100 --> 00:10:29,310
،انتهت حياتنا العادية فجأة في ذلك اليوم

152
00:10:30,100 --> 00:10:32,110
.وسُلب كلّ شيء منا

153
00:10:33,070 --> 00:10:34,780
...كلّ حريّتنا

154
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
...سُلبت

155
00:10:39,490 --> 00:10:40,320
.(ميكاسا)

156
00:10:41,370 --> 00:10:44,950
لماذا تهتمّين لأمري كثيرًا؟

157
00:10:47,830 --> 00:10:51,120
ألأنّي أنقذتك في صغرنا؟

158
00:10:51,500 --> 00:10:54,460
أم لأنّي عائلتك؟

159
00:10:56,550 --> 00:10:58,970
ماذا أمثلّ لك؟

160
00:11:08,230 --> 00:11:09,600
...أنت

161
00:11:10,640 --> 00:11:11,900
...عائلتي

162
00:11:21,240 --> 00:11:22,820
.يبدو أنّه يرحّب بنا

163
00:11:22,950 --> 00:11:23,990
!أنتما

164
00:11:24,450 --> 00:11:26,370
ما الذي تفعله يا (إرين)؟

165
00:11:26,490 --> 00:11:28,250
هل أنت غبيّ؟

166
00:11:29,370 --> 00:11:30,830
.في الوقت المناسب

167
00:12:57,080 --> 00:12:59,590
علينا مساعدة

168
00:12:59,750 --> 00:13:03,220
!رعايا (يمير) الذين لجؤوا إلى بلداننا

169
00:13:03,720 --> 00:13:07,340
،إضافة لكونهم ليسوا إلديّين حقيقيّين

170
00:13:07,590 --> 00:13:11,350
فهم لا علاقة لهم بما نتخيّله عندما
!"نخاف من إمبراطورية "إلديا

171
00:13:11,520 --> 00:13:17,730
إنّهم ليسوا سوى ضحايا نسل
!الإمبراطورية الإلدية المفروض

172
00:13:18,360 --> 00:13:19,310
،في الحقيقة

173
00:13:19,480 --> 00:13:23,070
!هدف كراهيّتنا يجب أن يكون شياطين الجزيرة فقط

174
00:13:23,320 --> 00:13:27,740
أولئك الشياطين الذين هربوا إلى
!تلك الجزيرة قبل 100 سنة

175
00:13:28,070 --> 00:13:31,870
!أعداؤنا هم شياطين الجزيرة أولئك ولا أحد آخر

176
00:13:44,510 --> 00:13:45,800
،بعد ذلك اليوم

177
00:13:46,130 --> 00:13:48,550
.(تركنا (إرين

178
00:13:49,510 --> 00:13:50,550
،بعد ذلك

179
00:13:50,930 --> 00:13:53,180
،في الرّسالة التي تلقّيناها منه

180
00:13:53,560 --> 00:13:56,430
.قال أنّه سيأتمن كلّ شيء لزيك

181
00:13:56,850 --> 00:13:59,190
،وفي المرة التالية التي رأيناه فيها

182
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
.كان الأوان قد فات بالفعل

183
00:14:02,360 --> 00:14:03,780
...أتساءل

184
00:14:04,030 --> 00:14:06,950
.إن كان بإمكاننا اتّخاذ خيار أفضل

185
00:14:08,450 --> 00:14:11,620
.لربّما كان كلّ شيء محدّدًا سلفًا

186
00:14:13,700 --> 00:14:15,750
...لكني مع ذلك أفكّر أحيانًا

187
00:14:16,540 --> 00:14:19,210
،في تلك اللحظة

188
00:14:20,460 --> 00:14:22,840
...لو أني أعطيته جوابًا مختلفًا

189
00:14:26,460 --> 00:14:29,680
هل كانت الأمور لتسير بشكل مختلف؟

190
00:14:38,020 --> 00:14:39,980
أين بدأ كلّ شيء؟

191
00:14:41,940 --> 00:14:42,980
هناك؟

192
00:14:44,980 --> 00:14:45,730
...لا

193
00:14:47,320 --> 00:14:48,700
.لا يهمّ

194
00:14:56,160 --> 00:14:58,500
.حدث كلّ شيء كما أردت له

195
00:15:00,040 --> 00:15:03,340
.كلّ ما حدث

196
00:15:06,880 --> 00:15:10,800
إرين)، الطريقة الوحيدة التي يمكننا)
...إنقاذ "إلديا" والعالم معًا بها

197
00:15:11,090 --> 00:15:12,470
.هي خطّة القتل الرحيم

198
00:15:12,970 --> 00:15:15,350
.إنّها الحلّ الوحيد

199
00:15:16,220 --> 00:15:18,140
،لمساعدة استحواذنا

200
00:15:18,390 --> 00:15:22,230
.أعطينا الرؤساء نبيذًا ملطّخًا بالسائل الشوكي

201
00:15:23,020 --> 00:15:25,070
.زيك) يثق بك)

202
00:15:25,650 --> 00:15:27,360
.ثق به أنت أيضًا

203
00:15:28,800 --> 00:15:34,960
.(سأتظاهر بمسايرة خطّة (زيك
.افعل نفس الشيء أنت أيضًا

204
00:15:35,930 --> 00:15:40,270
أتظاهر بمسايرتها... ماذا بعد؟

205
00:15:41,440 --> 00:15:48,990
الشرطة العسكرية تضغط لتنفيذ خطّتها
.(من أجل تحويلك إلى عملاق لأكل (زيك

206
00:15:48,990 --> 00:15:54,410
.إمّا أن تقاتليهم أو تهربي

207
00:15:54,410 --> 00:15:59,870
.الاعتناء بالماشية ليس الشّيء الوحيد الذي كنت أفكّر به

208
00:15:59,870 --> 00:16:05,050
.عرفت ذلك، لكن لا داعي للهرب أو القتال

209
00:16:05,050 --> 00:16:11,550
.إن كان ذلك أفضل أمل لنجاة جزيرتنا، فسأساير الأمر

210
00:16:14,560 --> 00:16:17,730
.لا توجد طريقة أخرى

211
00:16:17,730 --> 00:16:26,320
.لكنّك حميتني حينها. دافع عنّي الجميع

212
00:16:27,650 --> 00:16:30,490
.وذلك يكفيني

213
00:16:31,780 --> 00:16:34,160
.أنت راضية بذلك، لكني لست كذلك

214
00:16:34,160 --> 00:16:35,530
ماذا؟

215
00:16:35,530 --> 00:16:39,830
.سوف أدمّر العالم وكلّ أعدائنا

216
00:16:39,830 --> 00:16:45,540
.سأبيدهم عن بكرة أبيهم

217
00:16:45,540 --> 00:16:50,680
!هذا خطأ! ليس الجميع خارج الجزيرة أعداء

218
00:16:50,680 --> 00:16:58,890
!معظمهم لن يعرفوا لم يُقتلون مثل أمك

219
00:16:58,890 --> 00:17:07,360
أعلم ذلك، لكنّ الطريقة المضمونة الوحيدة
لإنهاء حلقة الانتقام التي تؤجّجها الكراهية

220
00:17:07,360 --> 00:17:13,160
.هي دفن تاريخنا المليء بالكراهية مع الحضارة نفسها

221
00:17:13,160 --> 00:17:18,490
.إنّهم يريدونك أن تنجب أطفالًا كتضحية للجزيرة

222
00:17:18,490 --> 00:17:23,210
.لن أدع الأطفال يأكلون آباءهم بعد الآن

223
00:17:29,260 --> 00:17:31,720
...إرين)، أنا)

224
00:17:31,720 --> 00:17:40,220
.إن لم أفعل شيئًا لإيقافك، فلن أتمكن من تحمّل نفسي

225
00:17:40,220 --> 00:17:46,270
إن كان الأمر صعبًا عليك، فانتظري إلى أن
.أتمكّن من محو ذكرياتك بالمؤسس

226
00:17:46,270 --> 00:17:47,520
!لا يمكنني

227
00:17:47,520 --> 00:17:54,860
"بل يمكنك. لأنّك "الفتاة الأسوأ في العالم
.التي أنقذتني حينها

228
00:17:58,330 --> 00:18:04,370
آلام رأس؟ لم أسمع شيئًا من (كوسافا) أو الأبحاث

229
00:18:04,370 --> 00:18:07,790
.(عن الأمراض الخاصة بآل (أكرمان

230
00:18:07,790 --> 00:18:16,050
لكن تظهر السّجلّات أن قواهم تستفيق
.عندما تتفعل غريزة البقاء لديهم

231
00:18:16,050 --> 00:18:20,350
ردّ فعل لأمر "حماية مضيفهم"؟

232
00:18:21,680 --> 00:18:24,980
.أشك أنّه شيء كذلك

233
00:18:24,980 --> 00:18:28,730
...(من وجهة نظري، (إرين

234
00:18:28,730 --> 00:18:35,200
."إخلاصها لك لا علاقة له بأي "سلوك مفروض

235
00:18:35,200 --> 00:18:43,040
.أظنّها معجبة بك ما يكفي لتمزّق العمالقة من أجلك

236
00:18:44,790 --> 00:18:46,420
...(إذًا يا (إرين

237
00:18:46,420 --> 00:18:50,590
إذًا؟ ماذا ستقول لها؟

238
00:18:50,590 --> 00:18:56,680
عمّاذا تتحدث يا أخي؟ بقيت لي أربع
.سنوات أعيشها كأفضل تقدير

239
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
ماذا إن حملت؟

240
00:19:15,570 --> 00:19:20,990
.حتى بعد مماتي، ستستمر حياتهم

241
00:19:25,120 --> 00:19:27,500
.أريدهم

242
00:19:30,750 --> 00:19:32,590
...أريدهم

243
00:19:40,800 --> 00:19:45,180
.أن يعيشوا... بسعادة

244
00:19:55,190 --> 00:19:58,400
...أسطول عالمي موحّد

245
00:19:58,400 --> 00:20:07,040
.جُمعت كلّ المدافع الضخمة الموجودة في العالم هنا اليوم

246
00:20:07,040 --> 00:20:13,420
.كلّ أذهان البشرية مركّزة على هدف واحد

247
00:20:13,420 --> 00:20:18,050
،بالنّظرة للطريقة الإعجازية التي اجتمع بها هذا الأسطول

248
00:20:18,050 --> 00:20:24,220
.إن لم نتمكّن من إيقاف هذا هنا، فلا أحد سيستطيع

249
00:20:27,430 --> 00:20:31,310
.هذا الهجوم... المزلزل

250
00:22:57,790 --> 00:22:59,040
...هذا

251
00:22:59,040 --> 00:23:02,250
!أجل... إنّه هو

252
00:23:02,250 --> 00:23:05,050
!إنّه العملاق المهاجم

253
00:23:16,060 --> 00:23:18,230
...سوف أبيدهم

254
00:23:30,620 --> 00:23:32,790
...عن بكرة أبيهم...

255
00:23:34,620 --> 00:23:37,250
!من هذا العالم

256
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

