﻿1
00:00:08,180 --> 00:00:09,610
مـ..ما هذا؟

2
00:00:10,320 --> 00:00:11,810
ما هذا الصّوت؟

3
00:00:11,810 --> 00:00:13,080
ربّما رعد؟

4
00:00:15,440 --> 00:00:16,780
...إنّه رمح رعد

5
00:00:18,380 --> 00:00:19,820
ما الّذي حدث...؟

6
00:00:24,280 --> 00:00:26,440
.ينبغي أن نجد شيئًا إن تبعنا ذلك الصّوت

7
00:00:46,240 --> 00:00:49,820
...يا له... من هدوء

8
00:00:51,900 --> 00:00:54,460
.سوف... أموت

9
00:01:28,058 --> 00:01:33,730
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

10
00:01:28,058 --> 00:01:33,730
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

11
00:01:54,290 --> 00:01:57,920
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

12
00:01:58,010 --> 00:02:00,930
"حتى يكشف النور النهاية"

13
00:02:01,060 --> 00:02:04,630
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

14
00:02:04,860 --> 00:02:06,540
"هذه حربي الأخيرة"

15
00:02:35,250 --> 00:02:38,000
"الدمار والتجديد"

16
00:02:38,110 --> 00:02:41,590
"أنت العدو الحقيقي"

17
00:02:44,060 --> 00:02:44,880
"حرب"

18
00:02:46,490 --> 00:02:48,210
"حربي"

19
00:02:49,790 --> 00:02:51,520
"حربي"

20
00:02:58,030 --> 00:03:03,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"السّماء والأرض"

21
00:03:09,940 --> 00:03:13,740
سيأتي اليوم الّذي نجلس فيه على"
".نفس طاولة العشاء مجدّدًا قريبًا

22
00:03:15,300 --> 00:03:18,060
...يبدو أنّي كنت محقّة، أليس كذلك

23
00:03:18,060 --> 00:03:19,420
أيّها القائد (بيكسيس)؟

24
00:03:20,600 --> 00:03:23,420
.أنا ممتنّة لردّك السّريع

25
00:03:23,420 --> 00:03:31,190
لا أصدّق أنّك منعت أيّ مقاومة عسكريّة وجمعت
.كلّ جنودك هنا في مقاطعة "شيغانشينا" كما طلبنا

26
00:03:31,960 --> 00:03:36,190
ليس وكأنّي امتلكت أيّ خيار آخر
.بعدما شربنا الـ"سّائل الشّوكيّ" جميعًا

27
00:03:36,470 --> 00:03:38,960
.من يدري متى قد نتحوّل إلى عمالقة

28
00:03:38,960 --> 00:03:43,220
أين سنجتمع غير هذا المكان بعد أن تمّ إخلاؤه؟

29
00:03:43,950 --> 00:03:50,200
وعلاوة على ذلك، ماذا كنت لأفعل والكثير
من الرّفاق يصوّبون مسدّسات إلى ظهري؟

30
00:03:51,140 --> 00:03:56,210
،سامحني رجاءً أيّها القائد
...فقد شربت النّبيذ أنا وابني

31
00:03:57,820 --> 00:03:59,210
منذ متى تخوننا؟

32
00:03:59,210 --> 00:04:01,220
.ليست هناك حاجة للإجابة عن ذلك

33
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
...سامحني

34
00:04:04,820 --> 00:04:09,970
يبدو أنّه كلّما أبكرتم بخيانتنا
.صار وضعكم أفضل هنا

35
00:04:10,540 --> 00:04:16,730
تلك الأقمشة البيضاء الّتي ترتدونها بفخر عبارة
عن رمز يخبر العالم بأنّكم مناصرو (ييغر)، صحيح؟

36
00:04:17,040 --> 00:04:18,770
ما يعني أنّ القماش الأحمر

37
00:04:18,770 --> 00:04:24,740
يرتديه من أُرغموا على الخضوع بعد أن عرفوا
...أنّهم شربوا الـ"سّائل الشّوكيّ" عن طريق النّبيذ

38
00:04:24,740 --> 00:04:32,500
وبقيّة الحمقى منّا الّذين شربنا النّبيذ ولم
.نعرف شيئًا قطّ نرتدي اللّون الأسود

39
00:04:33,340 --> 00:04:35,250
...(الأمر يشبه كثيرًا ما تقوم به (مارلي

40
00:04:36,460 --> 00:04:41,100
ألم يحكموا بلادكم بنفس هذه الطّريقة؟

41
00:04:41,940 --> 00:04:44,010
.يمكن تعلّم أشياء كثيرة من العدوّ

42
00:04:44,520 --> 00:04:47,010
.ومن بينها كيفية اكتساب المزيد من الأعداء

43
00:04:47,010 --> 00:04:51,520
أظنّ أنّك من رفض الانضمام لنا، أليس كذلك؟

44
00:04:51,940 --> 00:04:53,060
...بصراحة

45
00:04:53,060 --> 00:04:58,100
عندما ظهر زوّار على جزيرتنا من مكان
.بعيد حاملين نبيذًا معهم، لم نثق بهم قطّ

46
00:04:58,100 --> 00:05:01,760
هل يجعلنا ذلك حكماء؟ أم أغبياء؟

47
00:05:02,480 --> 00:05:05,530
.أنتم حكماء وأغبياء في نفس الوقت

48
00:05:05,530 --> 00:05:12,040
لو أنّكم وثقتم بنا وبـ(زيك) ببساطة من
...البداية، لأنقذنا العالم بالفعل، لكن

49
00:05:15,640 --> 00:05:17,790
هل قلت إنقاذ العالم للتّوّ؟

50
00:05:18,330 --> 00:05:25,250
(أليست خطّتكم هي الجمع بين (زيك) و(إرين
لتفعيل الهجوم المزلزل كي تعلم دول العالم

51
00:05:25,250 --> 00:05:29,550
أنّها لا تستطيع لمس هذه الجزيرة
لنصف القرن القادم؟

52
00:05:30,140 --> 00:05:32,820
ألن ينقذ ذلك هذه الجزيرة فقط؟

53
00:05:36,280 --> 00:05:37,370
ييلينا)؟)

54
00:05:37,370 --> 00:05:39,220
.فات الأون

55
00:05:39,220 --> 00:05:41,960
.انتظركم (زيك) ما يكفي

56
00:05:43,000 --> 00:05:47,700
،ومقابل رحمته تلك
.حاولتم قتله عندما أدار ظهره

57
00:05:47,980 --> 00:05:50,980
،زيك) إله سينقذ هذا العالم)

58
00:05:50,980 --> 00:05:53,330
.لذا ستعاقبون

59
00:05:55,480 --> 00:05:56,330
إذًا...؟

60
00:05:56,940 --> 00:06:00,330
هل سنشاهد كلّ ما سيحدث من هنا فحسب؟

61
00:06:01,720 --> 00:06:03,670
هل تشرب الشّاي؟

62
00:06:03,670 --> 00:06:04,590
.شكرًا

63
00:06:04,880 --> 00:06:06,220
...(أرمين)

64
00:06:06,220 --> 00:06:08,970
هل يمكنك استعمال قوّة عملاقك للخروج من هنا؟

65
00:06:10,760 --> 00:06:11,810
.لا أستطيع

66
00:06:11,810 --> 00:06:13,850
.كلّ ما سأفعله هو تدمير هذه البلدة

67
00:06:14,600 --> 00:06:17,850
.لا يمكن للعملاق الضّخم القيام بشيء بتلك الرّشاقة

68
00:06:18,660 --> 00:06:20,350
...(ليس مثل (إرين

69
00:06:23,720 --> 00:06:27,490
لماذا أبرحك (إرين) ضربًا إذًا؟

70
00:06:28,240 --> 00:06:29,990
.حان الوقت لتخبرنا

71
00:06:32,800 --> 00:06:35,240
...(قال كلامًا جارحًا لـ(ميكاسا

72
00:06:36,160 --> 00:06:38,100
.فهاجمته

73
00:06:38,100 --> 00:06:39,740
.لذا ردّ الهجوم

74
00:06:39,740 --> 00:06:40,250
ماذا؟

75
00:06:40,490 --> 00:06:43,130
جرح (ميكاسا)؟ كيف؟

76
00:06:43,600 --> 00:06:44,170
..لقد

77
00:06:44,170 --> 00:06:44,750
...توقّف

78
00:06:46,120 --> 00:06:47,260
.لا بأس

79
00:06:47,260 --> 00:06:49,160
.لا، على العكس

80
00:06:49,160 --> 00:06:51,010
.أخبرني كيف جرحها

81
00:06:51,310 --> 00:06:53,510
!(هذا يكفي يا (جان

82
00:06:53,810 --> 00:06:57,380
.لقد أصبح وغدًا قذرًا

83
00:06:57,860 --> 00:07:04,020
ضلّ طريقه لدرجة أنّه آذى أكثر شخصين
.كان يكترث لأمرهما من دون سبب

84
00:07:04,450 --> 00:07:09,030
إن كان في صوابه، فلا أظنّه
.يفعل ذلك من دون سبب

85
00:07:09,880 --> 00:07:13,640
أيمكن أنّ هناك شيئًا آخر يفكّر فيه؟

86
00:07:16,680 --> 00:07:20,240
."تسرّني رؤيتكم مجدّدًا يا أبطال "شيغانشينا

87
00:07:20,880 --> 00:07:25,170
.يؤلمني أن نلتقي في مكان كهذا

88
00:07:25,680 --> 00:07:26,670
...مهلاً

89
00:07:26,670 --> 00:07:29,420
!أنت أيضًا في صفّهم؟! أخرجنا من هنا

90
00:07:29,960 --> 00:07:34,930
أليس من الأنانيّة منك قول هذا بعد أن أبقيتموني
تحت الإقامة الجبريّة وجررتموني معكم في كلّ مكان؟

91
00:07:35,960 --> 00:07:39,930
.(ابقوا وانتظروا هنا بهدوء إلى أن يلتقي (زيك) بـ(إرين

92
00:07:40,840 --> 00:07:41,950
...أنت

93
00:07:41,950 --> 00:07:43,940
.(أحسنت يا (ييلينا

94
00:07:44,700 --> 00:07:47,320
.لا بدّ أنّك سعيدة بإنجاز الأمور بشكل جيّد

95
00:07:47,980 --> 00:07:51,070
بفضلك، سيتمكّن (زيك) من
.جعل (إرين) يتحرّك كما يريد

96
00:07:51,480 --> 00:07:55,180
...هاجمتم (مارلي) وحصلتم على دعم سكّان إلديا

97
00:07:55,180 --> 00:07:59,200
وسيطرتم على الجيش بذلك النّبيذ
."الممزوج بالـ"سّائل الشّوكيّ

98
00:07:59,920 --> 00:08:03,480
.حصلتم الآن على (إلديا) وقوّة المؤسِّس

99
00:08:03,480 --> 00:08:06,710
.يمكنكم تدمير (مارلي) والانتقام لبلادكم الأمّ

100
00:08:06,710 --> 00:08:10,710
كان هذا السّبب الحقيقيّ وراء
مجيئكم لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟

101
00:08:11,200 --> 00:08:13,590
ألم نساعد سكّان هذه الجزيرة؟

102
00:08:13,590 --> 00:08:15,970
كانت هذه الجزيرة مكانًا بدائيًّا
...متخلّفًا بقرن كامل

103
00:08:15,970 --> 00:08:16,860
!ماذا؟

104
00:08:16,860 --> 00:08:19,700
كلّ هذا كي تعيشوا حياة أفضل، صحيح؟

105
00:08:20,200 --> 00:08:22,480
...خاصّة بعد أن تصبحوا حكّامًا لهذه الجزيرة

106
00:08:22,820 --> 00:08:26,230
.لقد خُدعتم وخسرتم، هذا كلّ ما في الأمر

107
00:08:26,230 --> 00:08:27,600
...غريز

108
00:08:28,420 --> 00:08:33,650
يبدو أنّك خنتنا فقط كي تصبح
.خادمًا لـ(ييلينا) أيّها الجرذ القذر

109
00:08:33,650 --> 00:08:34,740
هل أنت غبيّ؟

110
00:08:35,880 --> 00:08:39,870
.أنت من خاننا وانضم للشّياطين

111
00:08:39,870 --> 00:08:40,620
ماذا قلت؟

112
00:08:40,620 --> 00:08:45,120
وقعت في حبّ فتاة تفوح منها رائحة
!البطاطس من ذرّيّة الشّياطين

113
00:08:47,020 --> 00:08:48,210
!سأقتلك أيّها الوغد

114
00:08:48,210 --> 00:08:49,130
!(توقّف يا (نيكولو

115
00:08:49,460 --> 00:08:52,630
...جعلتني أستمع لك تتحدّث عنها كلّ ليلة

116
00:08:52,630 --> 00:08:56,640
كنت غبيًّا لأنّي ظننتك ستعود لرشدك
.بعد موت تلك العاهرة

117
00:08:56,640 --> 00:08:58,140
!ماذا قلت يا هذا؟

118
00:08:58,140 --> 00:09:00,600
...سأصوغ الأمر بطريقة يمكنك فهمها

119
00:09:00,600 --> 00:09:03,140
..كانت تلك العاهرة من ذرّيّة الشّيـ

120
00:09:06,640 --> 00:09:07,650
!ييلينا)؟)

121
00:09:08,260 --> 00:09:10,650
.أعتذر عن وقاحته

122
00:09:11,000 --> 00:09:15,900
لا ضرورة لأيّ أحد يلعنكم وينعتكم
.بالشّياطين على هذه الجزيرة الآن

123
00:09:16,340 --> 00:09:18,420
.وصدّقوني رجاءً

124
00:09:18,420 --> 00:09:23,790
هدفنا الحقيقيّ ليس شيئًا تافهًا
.(كالانتقام من (مارلي

125
00:09:24,130 --> 00:09:26,790
.سوف نقطع سلسلة الكراهية من هذا العالم

126
00:09:26,790 --> 00:09:30,540
.(هدفنا هو إنقاذ (إلديا) و(مارلي

127
00:09:31,220 --> 00:09:34,170
.سأخبركم بكل شيء

128
00:09:34,620 --> 00:09:37,100
...سأخبركم بخطّة (زيك) السّرّيّة لإنقاذ العالم

129
00:09:37,100 --> 00:09:39,800
."خطّة "الموت الرحيم

130
00:09:44,120 --> 00:09:46,030
...مع أنّهم شياطين

131
00:09:46,030 --> 00:09:48,400
...لِمَ أنا

132
00:09:52,400 --> 00:09:54,900
.(مرحبًا أيّتها الطّفلة الّتي قتلت (ساشا

133
00:09:56,660 --> 00:09:57,650
!مـ..ماذا تريد؟

134
00:09:58,150 --> 00:10:00,660
.(ساعديني إن أردت إنقاذ (فالكو

135
00:10:04,180 --> 00:10:06,160
أ..أساعدك؟

136
00:10:07,440 --> 00:10:08,290
كيف؟

137
00:10:08,590 --> 00:10:11,130
.أجري اتّصال استغاثة لاسلكيّ

138
00:10:11,130 --> 00:10:14,250
.اتّصال يدفع أيّ شخص تسلّل للأسوار إلى التّحرّك

139
00:10:16,010 --> 00:10:17,650
.لا تتحرّك

140
00:10:17,650 --> 00:10:19,180
.(وأنت ابقي هادئة يا (غابي

141
00:10:21,840 --> 00:10:22,470
!(بيك-سان)

142
00:10:22,470 --> 00:10:23,510
.اهدئي

143
00:10:25,140 --> 00:10:26,020
...أنت

144
00:10:26,020 --> 00:10:27,760
...(إرين ييغر)

145
00:10:27,760 --> 00:10:29,020
...أليس ذلك

146
00:10:29,620 --> 00:10:30,500
صحيحًا؟

147
00:10:31,040 --> 00:10:36,040
{\an9}"معلومات متوفّرة للعلن حاليًّا"

148
00:10:31,040 --> 00:10:36,040
{\an1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"(مقاطعة (شيغانشينا"
منطقة سكنيّة في جزيرة بارادي تمّ الوصول إليها أوّلاً سنة 845
خلال خطّة استعادة المؤسّس. كانت موطنًا للعمالقة لخمس سنوات
(منذ تدمير سور (ماريا). بعد فشل خطّة استعادة المؤسّس، أغلق (إرين ييغر
،الفجوة في السّور، وبقي الوضع بعد ذلك مجهولاً. في هذه الخطّة
.تمّ التّسلّل للجزيرة باستعمال قوّة العربة ورشاقة الفكّ
.هدف التّسلّل الأول هو مقاطعة  شيغانشينا في الجنوب

149
00:10:38,500 --> 00:10:39,570
.(غابي)

150
00:10:39,570 --> 00:10:41,900
.(صوّبي تلك البندقيّة على (إرين

151
00:10:44,840 --> 00:10:45,410
!(غابي)

152
00:10:50,700 --> 00:10:53,170
.إرين)، أخرج يديك من جيبيك)

153
00:10:54,180 --> 00:10:56,170
وماذا سيحدث إن لم أفعل؟

154
00:10:56,440 --> 00:10:58,190
.سأضغط على الزّناد

155
00:10:58,190 --> 00:11:00,840
.وسينفجر دماغك على الأرض

156
00:11:00,840 --> 00:11:02,130
هل رأيت ذلك من قبل؟

157
00:11:02,130 --> 00:11:03,930
.لا تملك الوقت للتّحوّل إلى عملاق حتّى

158
00:11:04,190 --> 00:11:07,270
لِمَ لم تطلقي النّار بعد إذًا؟

159
00:11:07,270 --> 00:11:10,850
إن لم تأتي للضّغط على الزّناد الآن، فلِمَ أنت هنا؟

160
00:11:10,850 --> 00:11:12,940
ماذا سيحدث إن أبقيت يديّ في جيبيّ؟

161
00:11:12,940 --> 00:11:15,920
.لن تتمكّن من معرفة ذلك

162
00:11:15,920 --> 00:11:17,190
..ليس ودماغك على الأر

163
00:11:17,190 --> 00:11:18,590
.بلى، أعرف

164
00:11:18,590 --> 00:11:19,700
.لن تطلقي النّار

165
00:11:20,360 --> 00:11:23,700
.أنت لا تملكين الإذن بقتل العملاق المؤسّس

166
00:11:24,200 --> 00:11:27,700
.تقتضي أوامرك استعادة المؤسّس معك مهما كلّف الأمر

167
00:11:28,060 --> 00:11:34,150
وحتّى الآن، ما زالت مهمّتك أن تتحوّلي
.إلى عملاق قبل التهامي حيًّا

168
00:11:34,150 --> 00:11:34,860
أليس كذلك؟

169
00:11:34,860 --> 00:11:35,590
بيك-سان)؟)

170
00:11:37,880 --> 00:11:38,590
.(غابي)

171
00:11:38,590 --> 00:11:40,590
.أبعدي إصبعك عن الزّناد

172
00:11:41,590 --> 00:11:44,730
...إن خالفت أمرًا عسكريًّا بهذه الصّرامة

173
00:11:44,730 --> 00:11:48,780
،فلن تدفعي الثّمن بمفردك
.ستتورّط عائلتك في المعسكر أيضًا

174
00:11:52,420 --> 00:11:54,340
.صحيح، لن أطلق النّار

175
00:11:54,340 --> 00:11:57,800
.ولا أظنّ حقًّا أنّ بإمكاني التهامك

176
00:11:57,800 --> 00:11:59,120
...على أيّة حال

177
00:11:59,920 --> 00:12:00,860
بيك-سان)؟)

178
00:12:01,280 --> 00:12:05,620
وجدتَ آثار عملاقي عندما تسللت إلى هنا، صحيح؟

179
00:12:06,140 --> 00:12:12,140
كانت خطّتي أن أصل إلى هنا قبل أن تتمكّن
...من التّحرّك ووصلت إلى هذا الحد

180
00:12:12,900 --> 00:12:15,630
لكن هناك سبب آخر لعدم
.قدرتي على إطلاق النّار

181
00:12:16,160 --> 00:12:21,380
،ظننت أنّك إن استعملت قوّة المؤسّس
...(فقد تتمكّن من هزيمة (مارلي

182
00:12:23,960 --> 00:12:29,080
ما كنت لتؤلّب العالم بأكمله عليك لو
لم تكن لديك فرصة في الفوز، صحيح؟

183
00:12:29,080 --> 00:12:32,640
لكن هل لديك شيء آخر غير قوّة المؤسّس؟

184
00:12:33,170 --> 00:12:35,680
بيك-سان)؟ ما الّذي تقولينه؟)

185
00:12:35,680 --> 00:12:38,150
.(أبعدي البندقيّة يا (غابي

186
00:12:39,420 --> 00:12:41,650
ما الّذي تريدينه إذًا؟

187
00:12:42,320 --> 00:12:47,160
.أريد تحرير الإلديّين من استعباد (مارلي) والعالم لهم

188
00:12:47,640 --> 00:12:51,660
.أريد أن أخرج عائلتي من المعسكر في الحال

189
00:12:52,540 --> 00:12:58,250
أصبحت محاربة كي يحصل أبي الوحيد
.الّذي أعتبره عائلتي على الرّعاية الطّبّيّة

190
00:12:59,180 --> 00:13:05,630
نجا، لكنّ الحزن يعتريه مذ علم
.أنّ فترة ملكيّتي لم يبق لها الكثير

191
00:13:06,160 --> 00:13:12,810
أريد أن أريه مستقبلاً أكثر إشراقًا
.لإلديا قبل أن أموت وأتركه وحيدًا

192
00:13:13,540 --> 00:13:17,420
.(ولفعل ذلك، عليّ أن أسحق (مارلي

193
00:13:17,860 --> 00:13:19,730
.سأفعل أيّ شيء للمساعدة

194
00:13:20,170 --> 00:13:24,300
.سأفعل أيّ شيء إن عنى ذلك قتل كلّ المارليّين

195
00:13:29,490 --> 00:13:33,940
...(كان (زيك-سان) العقل المدبّر للهجوم على (مارلي

196
00:13:35,160 --> 00:13:36,500
أنتِ أيضًا يا (بيك-سان)؟

197
00:13:37,140 --> 00:13:39,750
ما الّذي كنّا نقاتل من أجله؟

198
00:13:40,320 --> 00:13:47,510
ظننت أنّ العالم إن عرف أننّا إلديّون
!صالحون، ستتحرّر (إلديا) يومًا ما

199
00:13:47,980 --> 00:13:51,340
هل أنت خائنة أيضًا مثل (زيك)؟

200
00:13:51,340 --> 00:13:51,890
.(غابي)

201
00:13:53,960 --> 00:13:58,340
هل نحن مارليّون، أم إلديّون؟

202
00:13:58,920 --> 00:13:59,900
ماذا تظنّين؟

203
00:14:00,720 --> 00:14:01,980
...نحن

204
00:14:02,640 --> 00:14:03,650
.مارليّون شرفيّون

205
00:14:03,650 --> 00:14:07,180
.(لا، نحن رعايا (يمير

206
00:14:08,080 --> 00:14:10,410
.تلك هي حقيقتنا المحتومة

207
00:14:11,100 --> 00:14:15,800
.مهما قلنا، نبقى أناسًا يمكنهم التّحوّل إلى عمالقة

208
00:14:16,300 --> 00:14:21,350
رأيت بعينيك في حصن "سلافا" أنّ قوة
.العمالقة لن تبقى مفيدة يومًا ما

209
00:14:21,350 --> 00:14:26,130
بمعنى آخر، حتّى مارلي ستكتفي منّا
.وسيقتلوننا جميعًا

210
00:14:27,680 --> 00:14:33,580
،أثبتي أنّك إلديّة صالحة ما شئت
.لكنّهم لن يحرّرونا أبدًا

211
00:14:33,980 --> 00:14:38,140
.علينا اكتساب حقوقنا بقوّتنا

212
00:14:40,300 --> 00:14:41,770
.أثبتي لي ذلك

213
00:14:42,100 --> 00:14:46,990
.إن كنت ستساعديننا حقًّا، فأثبتي ذلك

214
00:14:47,960 --> 00:14:50,700
.سأريك أين يختبئ رفاقي في هذه البلدة

215
00:14:50,700 --> 00:14:51,110
..ما

216
00:14:51,560 --> 00:14:52,370
كيف؟

217
00:14:52,820 --> 00:14:56,370
ما علينا سوى الصّعود إلى سطح
.هذا المبنى وسأشير لمكانهم

218
00:14:59,140 --> 00:15:00,160
.حسنًا

219
00:15:01,380 --> 00:15:03,880
لن يولد المزيد من الأطفال؟

220
00:15:04,220 --> 00:15:07,980
.(أجل، تلك هي خطّة الموت الرّحيم لـ(زيك

221
00:15:08,560 --> 00:15:13,890
لن يكون هناك مزيد من الألم
.في هذا العالم بسبب وجود العمالقة

222
00:15:14,900 --> 00:15:17,390
...ببطء وسلام

223
00:15:17,390 --> 00:15:19,770
مهلاً، أين السّلام في ذلك؟

224
00:15:20,420 --> 00:15:23,810
إن تابعتم تقليص عدد رعايا
،يمير) إلى أن نختفي جميعًا)

225
00:15:23,810 --> 00:15:27,220
فلن ينجو في هذه البلاد في سنواتها
.الأخيرة سوى العجزة

226
00:15:27,220 --> 00:15:29,440
كيف سنحمي بلادنا حينها؟

227
00:15:29,440 --> 00:15:31,030
هل ستتجاهلنا البلدان الأخرى ببساطة؟

228
00:15:31,640 --> 00:15:36,700
.سيلعب الهجوم المزلزل دور قوّة رادعة كالعادة

229
00:15:36,700 --> 00:15:39,540
ولأجل ذلك يجب الحفاظ على
.المؤسّس والعائلة الملكيّة

230
00:15:40,300 --> 00:15:44,290
.لحسن الحظّ أنّ الملكة (هيستوريا) حبلى بخليفة لها

231
00:15:44,660 --> 00:15:50,820
ما دام هناك قلّة من رعايا (يمير) يرثون
...العملاق المؤسّس إلى أن يتوفّى ذلك الطّفل

232
00:15:50,820 --> 00:15:53,760
وهل تظنّين أنّ ذلك مضمون؟

233
00:15:54,500 --> 00:15:56,340
مضمون؟ مطلق؟

234
00:15:56,340 --> 00:15:59,720
.تلك أشياء لا وجود لها في أيّ بلاد

235
00:15:59,720 --> 00:16:03,100
.جميع البلدان لديها مشاكلها

236
00:16:03,960 --> 00:16:06,060
.لكنّي متأكّدة من شيء واحد

237
00:16:06,520 --> 00:16:10,280
...تهديد العمالقة وتاريخ الدّماء والدّموع ذاك

238
00:16:10,280 --> 00:16:13,800
هناك رجلان في هذه البلاد
.يمكنهما وضع حدّ لكّل ذلك

239
00:16:14,580 --> 00:16:15,840
.(زيك) و(إرين)

240
00:16:16,360 --> 00:16:19,920
.لا أعرف كم ألفيّة تبقت من تاريخ البشريّة

241
00:16:19,920 --> 00:16:23,830
لكن هل سيظهر أحد مجدّدًا يمكنه القيام
بشيء بهذا المستوى؟

242
00:16:25,020 --> 00:16:30,460
سيتحدّث النّاس عن ذلكما الأخوين
.على أنّهما رمزان لآلاف السّنين

243
00:16:31,080 --> 00:16:34,090
.مثلما نتحدّث نحن عن الآلهة القديمة

244
00:16:34,090 --> 00:16:39,100
...حتّى بعد موتهما، سيسطعان كالشّمس
...منقذان ينيران البشريّة

245
00:16:43,560 --> 00:16:44,940
هل من خطب؟

246
00:16:46,620 --> 00:16:50,110
...لم أعلم أنّ لديكم نوايا نبيلة كهذه

247
00:16:51,300 --> 00:16:53,610
!لقد تأثّرت

248
00:16:55,120 --> 00:16:56,360
.هذا جيّد

249
00:16:57,820 --> 00:17:01,160
.أنا سعيدة لأنّك تفهّمت

250
00:17:01,160 --> 00:17:02,260
!(ييلينا)

251
00:17:02,960 --> 00:17:04,000
!تعالي في الحال

252
00:17:04,000 --> 00:17:05,440
...هناك دخلاء

253
00:17:06,000 --> 00:17:07,360
!لقد تسلّل العدوّ لصفوفنا

254
00:17:07,360 --> 00:17:08,740
!قُتِل أحد بالفعل

255
00:17:08,740 --> 00:17:10,360
!صاحبة عملاق العربة

256
00:17:10,360 --> 00:17:11,220
ماذا قلت؟

257
00:17:11,220 --> 00:17:13,130
!(لكن يبدو أنّها خانت (مارلي

258
00:17:15,420 --> 00:17:17,890
...ماذا هناك؟ أصبح المكان صاخبًا

259
00:17:20,620 --> 00:17:24,270
هل أصبحت في صفّكم الآن؟

260
00:17:25,060 --> 00:17:28,060
.إن سلّمتنا الدّخلاء الآخرين

261
00:17:28,780 --> 00:17:31,680
.ستبقين مقيدة إلى تلك الطّفلة المارليّة إلى ذلك الحين

262
00:17:32,120 --> 00:17:36,780
ستتحوّل تلك الطّفلة إلى رماد
.إن حاولت التّحوّل إلى عملاق

263
00:17:37,160 --> 00:17:38,460
.لا تقلق

264
00:17:38,960 --> 00:17:41,520
.ستتفهّم هي الأخرى قريبًا

265
00:17:43,540 --> 00:17:46,040
تلك المرأة الصّغيرة جنديّة مارليّة؟

266
00:17:46,040 --> 00:17:47,490
وهي في صفّنا؟

267
00:17:47,490 --> 00:17:49,040
!مرحبًا

268
00:17:54,760 --> 00:17:55,670
...أخبرني

269
00:17:56,540 --> 00:17:58,180
أين (فالكو)؟

270
00:17:58,720 --> 00:18:00,420
.فالكو) هنا أيضًا)

271
00:18:00,860 --> 00:18:04,840
."لكنّه ابتلع بعضًا من "سائل (زيك) الشّوكيّ

272
00:18:05,980 --> 00:18:07,330
ماذا تقصد؟

273
00:18:07,330 --> 00:18:08,440
.لا أعلم

274
00:18:09,180 --> 00:18:12,920
.سمعت فقط أنّ بعضًا من ذلك النّبيذ دخل فمه

275
00:18:14,440 --> 00:18:15,420
هل يمكن... في تلك اللّحظة؟

276
00:18:15,420 --> 00:18:16,190
غابي)؟)

277
00:18:17,400 --> 00:18:18,700
...إنّها غلطتي

278
00:18:19,940 --> 00:18:21,200
...مجدّدًا

279
00:18:21,740 --> 00:18:26,200
"فهمت، استُعمِل "سائل (زيك) الشّوكيّ
.للتّحكّم في الجيش

280
00:18:27,340 --> 00:18:30,960
هل تعلم لِمَ يملك زيك تلك القدرة
الفريدة من نوعها؟

281
00:18:31,920 --> 00:18:33,080
.لا أعلم

282
00:18:33,760 --> 00:18:35,340
هل تعرفين أنت؟

283
00:18:36,080 --> 00:18:38,890
.لا. لا أحد يعلم

284
00:18:38,890 --> 00:18:40,090
.(عدا (زيك

285
00:18:42,920 --> 00:18:48,950
...منذ التقيت (زيك)، بدا أنّه يكذب دائمًا

286
00:18:48,950 --> 00:18:51,600
.لكنّي تحقّقت من تلك الشّكوك قبل 4 سنوات

287
00:18:52,500 --> 00:18:56,240
.لأنّه عندما رآك، سمعته يقول الحقيقة لأوّل مرة

288
00:18:57,420 --> 00:19:01,780
".(أريدك أن تصدّقني، فأنا أفهمك يا (إرين"

289
00:19:02,330 --> 00:19:05,600
".يومًا ما، سوف آتي لإنقاذك"

290
00:19:07,420 --> 00:19:11,790
ألا يمكن أنّه أخبرك بسرّ قوّته المميزة؟

291
00:19:12,380 --> 00:19:18,480
إن كان ذلك السّرّ مثلاً مرتبطًا بتشغيل
قوّة العملاق المؤسّس؟

292
00:19:23,800 --> 00:19:26,810
ماذا؟ هل حلقت ذقنك؟

293
00:19:27,560 --> 00:19:29,810
.كانت تناسبك كثيرًا

294
00:19:33,880 --> 00:19:38,900
.إرين)، الوثوق بتلك المرأة خطير جدًّا)

295
00:19:38,900 --> 00:19:40,000
...نعم

296
00:19:40,000 --> 00:19:42,950
.لا أثق بها، وهي أيضًا لا تثق بي

297
00:19:49,660 --> 00:19:50,820
...بالمناسبة

298
00:19:51,260 --> 00:19:53,460
ما زلت لن تستعمل قوّة المؤسّس؟

299
00:19:54,160 --> 00:19:55,770
أين (زيك)؟

300
00:19:55,770 --> 00:19:57,460
.ستعرفين قريبًا

301
00:19:59,860 --> 00:20:01,310
.أرينا

302
00:20:01,310 --> 00:20:02,970
أين هو العدوّ؟

303
00:20:20,190 --> 00:20:21,400
.هناك

304
00:20:56,880 --> 00:20:57,650
ماذا هناك؟

305
00:20:59,260 --> 00:21:01,150
.لقد بدأ الأمر

306
00:21:01,880 --> 00:21:03,420
...بدأ العمالقة

307
00:21:04,060 --> 00:21:05,440
.بالتّحرّك

308
00:21:09,500 --> 00:21:10,790
!(غاليارد-سان)

309
00:21:11,740 --> 00:21:13,790
.عرفت أنّ الأمر سيكون صعبًا

310
00:21:14,370 --> 00:21:16,790
بيك-سان)، لم تخونينا إذًا؟)

311
00:21:17,110 --> 00:21:20,300
هل ظننت حقًّا أنّي سأخون رفاقي يا (غابي)؟

312
00:21:20,300 --> 00:21:24,300
لكنّك قلت أنّ لا مستقبل لنا
!(حتّى وإن خدمنا (مارلي

313
00:21:24,300 --> 00:21:25,220
.انظري

314
00:21:29,260 --> 00:21:31,430
.(أنا لا أثق ب،(مارلي

315
00:21:32,440 --> 00:21:36,940
!أنا أثق برفاقي الّذين قاتلوا إلى جانبي

316
00:21:40,500 --> 00:21:42,070
.الإشارات الدّخانيّة في السّماء

317
00:21:42,640 --> 00:21:45,820
!وجدت (بيك) و(غاليارد) ذلك الوغد

318
00:21:46,920 --> 00:21:48,320
!إنّه العملاق المؤسّس

319
00:21:51,500 --> 00:21:53,410
!(حان وقت الانتقام لـ(ليبيريو

320
00:21:54,200 --> 00:21:56,600
.سوف نقضي عليه هنا

321
00:22:00,900 --> 00:22:01,960
...تعال

322
00:22:05,740 --> 00:22:06,970
!(يا (راينر

323
00:22:06,960 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

324
00:22:10,840 --> 00:22:24,480
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

325
00:22:24,820 --> 00:22:35,160
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

326
00:22:38,410 --> 00:22:45,040
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

327
00:22:45,380 --> 00:22:51,930
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

328
00:22:52,010 --> 00:22:58,220
"،أُريد أحداً رجاءاً"

329
00:22:58,560 --> 00:23:04,440
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

330
00:23:05,060 --> 00:23:18,790
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

331
00:23:19,080 --> 00:23:34,380
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

