1
00:00:00,760 --> 00:00:03,911
كما يعرف الكثير من الأذكياء،
يحيا الفضائيون حولنا في كل مكان.

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,720
هذه قصة أربعة مستكشفين منهم.

3
00:00:06,925 --> 00:00:10,270
ليندمجوا بيننا
جاؤوا إلى كوكبنا في هيئة البشر.

4
00:00:10,355 --> 00:00:12,518
هذا هو القائد الأعلى...

5
00:00:12,602 --> 00:00:15,318
الذي كون فريق من المتخصصين وهم:

6
00:00:15,402 --> 00:00:17,515
ضابط عسكري ذو عديد من الأوسمة.

7
00:00:17,712 --> 00:00:20,196
مساعد استشاري ذكي، و...

8
00:00:20,403 --> 00:00:20,958
لا يهم...

9
00:00:21,189 --> 00:00:23,030
كان لديهم مقعد فارغ.

10
00:00:24,104 --> 00:00:26,379
تدور الكرة الأرض حول الشمس...

11
00:00:26,480 --> 00:00:30,086
ولكن أغلب البشر يقولون...
أن الأرض تدور حولهم.

12
00:00:30,193 --> 00:00:37,193
nermeen_roshdy@yahoo.co.uk
+971561234154

13
00:00:37,278 --> 00:00:44,709
nermeen_roshdy@yahoo.co.uk
+971561234154

14
00:00:44,972 --> 00:00:51,972
nermeen_roshdy@yahoo.co.uk
+971561234154

15
00:00:52,288 --> 00:00:59,288
الموسم الأول_ الحلقة 3 بعنوان:
عيد ميلاد "ديك" الأول.

16
00:01:00,923 --> 00:01:03,676
إنها ليلة جميلة.

17
00:01:03,920 --> 00:01:06,953
{\an5}"هاري"، لما لا تأت وتنظر للنجوم معنا؟

18
00:01:07,038 --> 00:01:11,043
لا، لن تجعلني أقضي ليلة ثانية في الخارج.

19
00:01:11,920 --> 00:01:14,428
أن تخدعني مرة عار عليك.

20
00:01:14,513 --> 00:01:17,631
أما أن تخدعني ست مرات فهذا عار على.

21
00:01:18,520 --> 00:01:20,158
عن ماذا تثرثر الآن؟

22
00:01:20,242 --> 00:01:24,593
{\an5}إنه أمر تعلمته من شريط كاسيت عن
مساعدة الذات اشتريته من ساحة البيع.

23
00:01:24,683 --> 00:01:28,833
{\an5}الطريق لتغير شخصيتك
لتقول نعم لنفسك لـد. "مارتن بلين".

24
00:01:28,970 --> 00:01:31,022
{\an5}هذا سيساعدني في التغلب
على عدم الثقة بالنفس.

25
00:01:31,107 --> 00:01:34,359
ولماذا لديك عدم ثقة بالنفس؟
هل أنت غبي؟

26
00:01:35,160 --> 00:01:38,723
- لماذا لا تنظر للنجوم؟
- لدي الكثير من المذاكرة يا "ديك"

27
00:01:38,808 --> 00:01:41,158
المذاكرة تأخذ الكثير من وقتك.

28
00:01:41,242 --> 00:01:44,278
نعم، وماذا أفعل؟
لقد بدلوا حصة الألعاب بمادة الصحة.

29
00:01:44,362 --> 00:01:47,158
وعلى حفظ 287 عضو مختلف في جسم الإنسان.

30
00:01:47,242 --> 00:01:50,192
ألديك مرشد لجسد أحدهم هنا؟

31
00:01:52,419 --> 00:01:55,916
توجد هنا صور للأعضاء المتواجدة
في التجويف البطني.

32
00:01:57,712 --> 00:02:01,561
لقد قرأت في أحد الكتب إنه يمكن مد
النهايات العصبية لإنسان بالغ...

33
00:02:01,646 --> 00:02:04,205
من "نيويورك" إلى "سان فرانسيسكو"...

34
00:02:04,314 --> 00:02:06,431
ولكنه سيموت.

35
00:02:07,080 --> 00:02:10,629
انظر، هذا الفصل يتحدث عن العذرية والعفة.

36
00:02:10,880 --> 00:02:12,998
أنا لم أمارس الجنس بعد لذا...

37
00:02:13,670 --> 00:02:15,138
أعتقد أنني عذراء.

38
00:02:15,223 --> 00:02:17,508
- مبارك.
- شكرًا.

39
00:02:17,760 --> 00:02:19,398
أشعر بالغرابة.

40
00:02:19,612 --> 00:02:23,105
أعني أنا فخورة بذلك،
ولكن محرجة بعض الشيء.

41
00:02:23,245 --> 00:02:28,029
أيوجد أي شيء يجعل الرجل فخور وخجول
في نفس الوقت؟

42
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
- لا.
- لا أعلم.

43
00:02:38,680 --> 00:02:40,035
"إزيكيال" أنجب "جديديا".

44
00:02:40,119 --> 00:02:43,720
{\an5}و"جديديا" أنجب "إفرايم".
و"إفرايم" انجب "ليمويل".

45
00:02:43,855 --> 00:02:47,230
غير معقول، هؤلاء القوم أنجبوا كثيرًا جدًا.

46
00:02:47,368 --> 00:02:48,918
صباح الخير د "سوليمان".

47
00:02:49,614 --> 00:02:51,198
- متى موعد يوم ميلادك؟
- يوم ماذا؟

48
00:02:51,282 --> 00:02:53,462
أنا أحدث قائمة أعياد الميلاد،
ما هو تاريخ ميلادك؟

49
00:02:53,547 --> 00:02:56,145
- أيجب أن أخبرك؟
- ألا تحب الاحتفال به؟

50
00:02:56,230 --> 00:02:58,750
في الخامس من هذا الشهر.

51
00:02:59,928 --> 00:03:02,038
أنه يوم الاثنين القادم، كم سيكون عمرك؟

52
00:03:02,122 --> 00:03:05,407
لماذا أحدد لك رقم معين؟
هل تسجلين النقاط؟

53
00:03:05,598 --> 00:03:08,287
إذا كنت حساسًا تجاه هذه الأمور،
فلا تبالي.

54
00:03:08,372 --> 00:03:10,198
أنا فقط لا أرى أن العمر مهم جدًا.

55
00:03:10,282 --> 00:03:12,714
أعتقد أن مسألة العمر
تجعلك تشعر بعدم راحة.

56
00:03:12,799 --> 00:03:15,788
لا، ليس العمر بل الملابس الداخلية.

57
00:03:16,840 --> 00:03:19,032
- صباح الخير.
- مرحبًا د. "أولبرايت".

58
00:03:19,280 --> 00:03:20,838
"لوري"، هذا د. "سوليمان".

59
00:03:20,922 --> 00:03:22,711
- "لوري آيفرز".
- مرحبًا بك.

60
00:03:22,796 --> 00:03:25,113
يا إلهي، مصافحتك حازمة.
-شكرًا.

61
00:03:25,209 --> 00:03:29,703
- "لوري" تزور الجامعة لعدة أيام.
- أنت تمتعين برشاقة ممتازة.

62
00:03:30,109 --> 00:03:34,640
- شكرًا، أنا أتمرن كثيرًا.
- يمكنني رؤية هذا، ذراعك مشدود بشدة.

63
00:03:34,846 --> 00:03:37,481
"لوري" تحضر دكتوراة
في علم الإنسان...

64
00:03:37,565 --> 00:03:39,236
وتفكر في الدراسة
في جامعة "بيندلتون" معنا.

65
00:03:39,321 --> 00:03:43,400
لقد أخترتِ جامعة متوسطة
ونود أن تكوني معنا.

66
00:03:43,485 --> 00:03:44,358
شكرًا.

67
00:03:44,588 --> 00:03:47,038
أيمكن أن تصافحيني ثانيًا؟

68
00:03:47,771 --> 00:03:49,320
لا بأس.

69
00:03:52,220 --> 00:03:53,418
"نينا"...

70
00:03:53,503 --> 00:03:57,148
لما لا تأخذي "لوري" إلى المكتبة
لمشاهدة معرض أثار حضارة الإنكا؟

71
00:03:57,233 --> 00:03:59,236
معرض؟ هناك ثلاث عملات ومعلقة!

72
00:03:59,359 --> 00:04:03,012
لا تفسدي الأمر عليها، خذيها فقط.

73
00:04:03,197 --> 00:04:07,672
- سعدت بمقابلتك.
- يال المصادفة، لقد سعدت بمقابلتك أيضًا.

74
00:04:09,644 --> 00:04:11,530
تصرف كما يليق بعمرك.

75
00:04:11,614 --> 00:04:14,075
ما علاقة عمري بهذا؟
- وكأنك لا تعلم.

76
00:04:14,160 --> 00:04:15,678
- لا أعلم.
- ولكن أنا أعلم.

77
00:04:16,100 --> 00:04:17,749
عن ماذا تتحدثين؟

78
00:04:18,153 --> 00:04:20,143
ما أعرفه أنني عندما كنت بعمر "لوري"...

79
00:04:20,227 --> 00:04:23,043
كنت لا أبالي بمغازلة
الرجال في متنصف العمر لي.

80
00:04:23,128 --> 00:04:25,915
هل كنت بعمرها في يوم من الأيام؟

81
00:04:28,068 --> 00:04:32,319
- نعم، صدق هذا أو لا تصدقه.
- حسنًا، لا أصدقه.

82
00:04:39,381 --> 00:04:41,681
هل أرسلت السيدة "دوبتشك" هذا الشيء لنا؟

83
00:04:41,766 --> 00:04:42,599
أجل.

84
00:04:44,075 --> 00:04:46,350
ماذا تعتقد أنه يريد منا؟

85
00:04:47,741 --> 00:04:49,438
أنه يحاول ان يقول لنا شيء.

86
00:04:50,400 --> 00:04:52,417
أكثر ما يخيفني منه...

87
00:04:52,579 --> 00:04:55,298
القطع البرتقالية الصغيرة في معدته.

88
00:05:00,341 --> 00:05:02,078
مرحبًا أنا الدكتور "مارتن بلاين".

89
00:05:02,162 --> 00:05:04,928
تعالوا وانضموا لي على طريق تغيير الذات.

90
00:05:05,013 --> 00:05:06,969
- قل نعم لنفسك.
- نعم.

91
00:05:08,680 --> 00:05:11,902
بدايةً عليك تعلم أن تشعر بالراحة
عند التحدث عن نفسك.

92
00:05:12,022 --> 00:05:14,476
عندما تُسأل عن أسمك
عليك أن تقوله بصوت عالي وواضح.

93
00:05:14,616 --> 00:05:17,276
دعنا نجرب هذا، ما أسمك؟

94
00:05:17,928 --> 00:05:19,782
هذا اسم رائع.

95
00:05:20,547 --> 00:05:23,902
- ما هدفك الرئيسي؟
- "هاري سوليمان"

96
00:05:24,771 --> 00:05:27,524
"تومي"، "سالي"، "هاري"! تعالوا!

97
00:05:29,552 --> 00:05:33,310
- ما هذا؟
- لا تقلق، لقد قتلناه.

98
00:05:33,846 --> 00:05:36,443
- اجلسوا، علينا التحدث.
- ما الأمر؟

99
00:05:36,528 --> 00:05:39,712
لقد نسينا أمر هام،
نحن بحاجة لتواريخ ميلاد.

100
00:05:39,797 --> 00:05:40,678
لا شكرًا.

101
00:05:40,762 --> 00:05:42,541
لقد رأيت رجل في المطعم 
يحتفل بعيد ميلاده.

102
00:05:42,625 --> 00:05:46,064
لقد اشعلوا النار في طعامه ونفخوا فيه.

103
00:05:46,256 --> 00:05:48,318
ولكن علينا تحديد تواريخ لميلادنا...

104
00:05:48,402 --> 00:05:49,892
وعلينا تحديد أعمارنا.

105
00:05:49,977 --> 00:05:53,174
ولسبب ما علينا احترام أعمارنا
ولكننا لا نعلم ما هي أعمارنا.

106
00:05:53,259 --> 00:05:54,948
وكيف لنا أن نعرف أعمارنا؟

107
00:05:55,032 --> 00:05:57,998
نحن أذكياء وسنخمن،
كم عمري برأيكم؟

108
00:05:58,083 --> 00:06:00,411
أظن... خمسة وثلاثون.

109
00:06:01,981 --> 00:06:03,131
ما المضحك؟

110
00:06:03,216 --> 00:06:05,633
لا أعلم، ولكن يبدو
هذا سخيفًا بعض الشيء.

111
00:06:05,718 --> 00:06:07,007
حسنًا، تسعة وثلاثون.

112
00:06:07,103 --> 00:06:08,870
- مرحبًا.
- استمر.

113
00:06:08,955 --> 00:06:12,411
- أربعون.
- أربعون ماذا؟ اكمل.

114
00:06:12,496 --> 00:06:13,995
- واحد، اثنين، ثلاثة...
- أعلى، أعلى، أعلى.

115
00:06:14,080 --> 00:06:16,036
خمسة، خمسة وأربعون.

116
00:06:16,275 --> 00:06:17,486
خمسة وأربعون عام، هذا جيد.

117
00:06:17,570 --> 00:06:22,090
الجسد مازال متماسك وصلب
وليس كبيرًا على ممارسة الجنس.

118
00:06:23,224 --> 00:06:27,089
- أيها القائد، أود الإذن للتحدث بحرية.
- لك الأذن.

119
00:06:27,174 --> 00:06:29,248
البشر فوق سن الـ35
لا يمكنهم ممارسة الجنس.

120
00:06:29,333 --> 00:06:30,932
- لا.
- استسلم، لقد انتهي الأمر.

121
00:06:32,600 --> 00:06:34,339
لماذا؟ مازالت لدي نفس الأعضاء.

122
00:06:34,423 --> 00:06:36,200
لأن ذلك مقزز.

123
00:06:36,671 --> 00:06:38,548
- كم عمرك؟
- أربعة عشر عامًا.

124
00:06:38,633 --> 00:06:40,712
أتستطيع ممارسة الجنس؟
- لا يُفترض أن أفعل هذا.

125
00:06:40,797 --> 00:06:41,659
لما لا؟

126
00:06:41,744 --> 00:06:44,994
مازالت الحياة بأكملها أمامي.

127
00:06:46,219 --> 00:06:47,337
"ديك"...

128
00:06:47,422 --> 00:06:49,459
- هل أستطيع أن أكون في السبعين؟
- لماذا؟

129
00:06:50,305 --> 00:06:54,640
ذلك الرجل "بول نيومان" في السبعين
ويقول الجميع "إنه يبدو رائع".

130
00:06:54,725 --> 00:06:56,800
- لا مانع، أنت في السبعين.
- و؟

131
00:06:57,528 --> 00:06:59,870
وتبدو رائعًا.

132
00:07:01,098 --> 00:07:06,689
- "سالي"، كم عمرك؟
- أي عمر مناسب لي سأقبله.

133
00:07:06,947 --> 00:07:10,336
ربما تورطت في هيئة المرأة
لكني على الأقل في ريعان شبابي.

134
00:07:10,421 --> 00:07:12,280
تفقد كم أنا صلبة.

135
00:07:13,816 --> 00:07:18,159
لو كنت رجلاً، لكنت مغرمًا بي في الحال.

136
00:07:19,395 --> 00:07:22,459
لو كنت رجلاً لكنت كذلك أيضًا.

137
00:07:27,335 --> 00:07:30,113
والآن يا أولاد بما أنكم تسيرون
على طريق الرجولة...

138
00:07:30,198 --> 00:07:33,605
أنا على ثقة أن بعضكم قد انتابته
بعض الأحاسيس المعينة.

139
00:07:35,039 --> 00:07:37,189
- ماذا تريد يا "سوليمان"؟
- أي نوع من الأحاسيس؟

140
00:07:37,496 --> 00:07:40,459
- أنت تعرف أي نوع من الأحاسيس.
- لا، أنا لا أعرف.

141
00:07:40,544 --> 00:07:44,310
ستعرفها عندما تأتيك،
وهذا شيء طبيعي جدًا.

142
00:07:44,536 --> 00:07:48,634
- أنسى هذا ولا تعير له اهتمام.
- أعتقد أني لا أفهمك.

143
00:07:48,827 --> 00:07:51,238
مارس الرياضة وركز في دراستك...

144
00:07:51,837 --> 00:07:54,797
وعندما تدخل للاستحمام
اغسل شعرك واخرج على الفور.

145
00:07:56,335 --> 00:07:59,011
فهمتك، أنت تتحدث عن الجنس؟

146
00:07:59,096 --> 00:08:03,356
- أجل.
- عظيم، اخبرني بالضبط كيف يحدث؟

147
00:08:06,900 --> 00:08:10,596
هناك... ذكور وإناث.

148
00:08:12,057 --> 00:08:14,958
ولديهما أجزاء معينة تسمى...

149
00:08:15,669 --> 00:08:17,038
تسمي...

150
00:08:19,318 --> 00:08:21,558
مكملة لبعضها.

151
00:08:23,132 --> 00:08:26,438
تلعب هذه الأعضاء دور هام...

152
00:08:26,932 --> 00:08:28,686
وهكذا ولدنا جميعًا.

153
00:08:29,807 --> 00:08:34,958
آسف ولكن ألا يمكن لشخص مارس الجنس
بالفعل أن يدرس لنا هذه المادة.

154
00:08:39,079 --> 00:08:41,507
شكرًا على الجولة التي قمت بها
معي في الحرم الجامعي اليوم.

155
00:08:41,592 --> 00:08:45,038
- أتعرف أنك مرح جدًا.
- أعرف.

156
00:08:45,122 --> 00:08:48,558
لقد خضت نقاش
مع شاب صغير البارحة...

157
00:08:48,786 --> 00:08:51,158
وقال لي أن شخص في عمري كبير جدًا على...

158
00:08:52,585 --> 00:08:54,198
فقط كبير جدًا.

159
00:08:54,503 --> 00:08:56,398
هذا هو المعتاد في ثقافتنا.

160
00:08:56,692 --> 00:08:59,996
أتعرف، في المجتمعات القديمة
مثل حضارة الإنكا...

161
00:09:00,081 --> 00:09:04,070
- كان المسنون يعبدون ويقدسون.
- هذا كل ما أريده.

162
00:09:06,118 --> 00:09:11,469
- متى ينتهي سن المراهقة عند الرجال؟
- بعد ستة أشهر من وفاتهم.

163
00:09:13,152 --> 00:09:15,918
الرجال في عمري
دائمًا يريدون إثبات شيء ما...

164
00:09:16,086 --> 00:09:18,038
بعكس الرجال الأكبر سنًا...

165
00:09:18,409 --> 00:09:23,083
ذوي الخبرة، الذين فعلوا كل شيء
ويبدو عليهم هذا.

166
00:09:23,328 --> 00:09:28,160
- مثلك، أنت ذو رأسك متماسك.
- في الحقيقة أخذتها هكذا.

167
00:09:32,001 --> 00:09:33,441
يجب على التحرك الآن.

168
00:09:33,526 --> 00:09:36,059
أنت بالفعل تتحركين، كل شيء على
هذا الكوكب يتحرك.

169
00:09:37,840 --> 00:09:40,118
أنت بارع حقًا.

170
00:09:41,194 --> 00:09:43,798
- مع السلامة يا د. أولبرايت.
- وداعًا.

171
00:09:44,867 --> 00:09:47,438
- أراك لاحقًا.
- أنت تريني الآن.

172
00:09:55,560 --> 00:09:57,998
تستطيع التنفس الآن.

173
00:09:58,954 --> 00:10:00,205
انت!

174
00:10:00,290 --> 00:10:02,806
إذا كنت تستطيع تغيير شيء بي، ماذا سيكون؟

175
00:10:05,017 --> 00:10:06,185
لا شيء.

176
00:10:06,270 --> 00:10:07,246
ربحت.

177
00:10:09,248 --> 00:10:11,798
لا يوجد شيء أفضل من هذا، أليس كذلك؟

178
00:10:11,883 --> 00:10:14,838
انظر هنا، أتري أي تجاعيد هنا؟

179
00:10:15,318 --> 00:10:16,409
شاهد هذا...

180
00:10:16,584 --> 00:10:19,958
تعود مرة أخري كأني قطة.

181
00:10:22,487 --> 00:10:27,059
"لوري" تقول أن الرجال في عمري 
يجب أن يعبدوا مثلما كان يحدث عند الإنكا.

182
00:10:27,143 --> 00:10:29,878
- ألا ترين أن هذا صحيح؟ 
- نعم.

183
00:10:30,304 --> 00:10:33,258
كان الإنكا كانوا يأخذون الرجل المسن...

184
00:10:33,503 --> 00:10:38,272
مثلك، ويدهنوه بالزيوت ويلبسونه عباءة...

185
00:10:38,359 --> 00:10:43,212
ويقوم الكاهن الأكبر بتقطيعه 
ويضع عصا في رأسه...

186
00:10:43,296 --> 00:10:46,171
ويعرض الرأس حول القرى...

187
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
وتقوم العذراوات الصغار بقذف الزهور عليه.

188
00:10:50,930 --> 00:10:53,270
أي نوع من الزهور؟

189
00:10:55,234 --> 00:10:59,558
مكتوب هنا إنه يضمن لك
أن يعيد ما فقدته إلى طبيعته.

190
00:10:59,642 --> 00:11:02,878
"ديك"، ستستعيد ما فقدته مره أخرى.

191
00:11:03,320 --> 00:11:04,878
رائع، كم تبقى من الوقت؟

192
00:11:05,726 --> 00:11:06,929
دقيقتان.

193
00:11:07,014 --> 00:11:09,318
مرحبًا بكم ثانيًا 
في مسابقة ملكة جمال الكون.

194
00:11:09,507 --> 00:11:13,678
ونتابع الآن عرض جمال من العالم
مع ملكة جمال فنلندا.

195
00:11:13,962 --> 00:11:16,438
متسابقيهم من الأرض فقط.

196
00:11:17,520 --> 00:11:19,280
أعتقد انها مسابقة مزورة.

197
00:11:19,740 --> 00:11:24,318
هذه  النساء يجب أن تكون عملاقة،
وتكون لدى كل واحدة كرة جاذبية.

198
00:11:24,987 --> 00:11:27,476
يمكنني الشعور بهذا.

199
00:11:28,185 --> 00:11:30,957
هدفي الرئيسي مقابلة ملكة جمال فنلندا.

200
00:11:31,105 --> 00:11:33,799
أنا سوف أقابل ملكة جمال فنلندا.

201
00:11:33,884 --> 00:11:37,158
أنا أستحق أن أقابل ملكة جمال فنلندا.

202
00:11:37,605 --> 00:11:40,148
انظروا إلى ما عند ملكة جمال تونس.

203
00:11:40,233 --> 00:11:42,559
آنا أستحق الذي عندها.

204
00:11:44,480 --> 00:11:48,918
كل تلك النساء متألقات وقويات البنية
وصغار في السن مثل "سالي".

205
00:11:49,002 --> 00:11:51,318
أتعرف، كنت أفكر في هذا...

206
00:11:51,763 --> 00:11:54,358
في كل مرة أفتح فيها التلفاز
أو اقرأ مجلة...

207
00:11:54,519 --> 00:11:55,718
أرى بشر تشبهني.

208
00:11:56,003 --> 00:11:58,398
جميع الإعلانات موجهة لي.

209
00:11:58,482 --> 00:12:02,447
- أنا مهمة عندهم.
- أنت مغرورة أيتها الملازم.

210
00:12:02,532 --> 00:12:05,943
لا، إذا لم أشاهد برنامج تلفزيوني يتم حذفه.

211
00:12:06,028 --> 00:12:07,918
إذا لم يعجبني مشروب بارد، يصبح من التاريخ.

212
00:12:08,002 --> 00:12:13,677
إذا لم يعجبني منتج معين ذو أجنحة، 
يجعلونه بمراوح.

213
00:12:14,077 --> 00:12:16,594
أنا عميلهم المستهدف.

214
00:12:16,762 --> 00:12:21,438
تقبل هذا يا "ديك"،
أنا صغيرة ومثيرة ولي سلطة.

215
00:12:21,727 --> 00:12:24,713
لقد قلتي للتو نعم لنفسك.

216
00:12:24,798 --> 00:12:26,390
لقد انتهيت.

217
00:12:27,366 --> 00:12:28,958
كيف أبدو؟

218
00:12:30,661 --> 00:12:32,303
"ديك"...

219
00:12:32,489 --> 00:12:37,358
إذا كان قد ساعدك أحدًا ما 
في تجربة ولكنها فشلت...

220
00:12:37,442 --> 00:12:41,435
ونتج عنها نتائج وخيمة
وتغير شكلك تمامًا، هل ستعاقبه؟

221
00:12:41,520 --> 00:12:42,929
- لماذا، ماذا حدث؟
- لا شيء.

222
00:12:43,014 --> 00:12:45,918
- دمروا جميع المرايا في البيت.
- لا، لا.

223
00:12:46,002 --> 00:12:48,318
يجب أن أري.

224
00:12:48,826 --> 00:12:50,638
يا إلهي!

225
00:12:51,306 --> 00:12:52,878
أنا رائع.

226
00:13:04,067 --> 00:13:05,278
صباح الخير يا "نينا".

227
00:13:05,628 --> 00:13:07,136
حسنًا...

228
00:13:07,221 --> 00:13:08,558
صباح الخير.

229
00:13:08,715 --> 00:13:13,238
كنت علي وشك سؤالك عما فعلت
في إجازة نهاية الأسبوع ولكن الأمر واضح.

230
00:13:13,578 --> 00:13:15,051
بالمناسبة...

231
00:13:15,136 --> 00:13:16,918
عيد ميلاد سعيد.

232
00:13:26,519 --> 00:13:27,958
تماسكي.

233
00:13:30,133 --> 00:13:32,518
مرحب... يا إلهي!

234
00:13:33,679 --> 00:13:34,758
ماذا هناك؟

235
00:13:35,400 --> 00:13:36,478
لا شيء.

236
00:13:37,916 --> 00:13:39,598
أتصلت بي "لوري" ليلة أمس.

237
00:13:39,760 --> 00:13:42,078
حقًا؟ وماذا قالت؟

238
00:13:45,760 --> 00:13:46,838
ما كان هذا؟

239
00:13:47,408 --> 00:13:48,998
ماذا؟

240
00:13:52,551 --> 00:13:53,798
هذا الصرير؟

241
00:13:54,267 --> 00:13:55,950
ليس عندي فكرة.

242
00:14:09,209 --> 00:14:11,882
ماذا قالت "لوري" لك؟

243
00:14:29,624 --> 00:14:32,198
لقد قررت الحضور هنا العام القادم.

244
00:14:32,808 --> 00:14:34,751
أليس هذا رائعًا؟َ

245
00:14:35,170 --> 00:14:36,003
نعم.

246
00:14:39,867 --> 00:14:43,177
أيمكنك الذهاب إلى هناك 
وإحضار هذا القلم؟

247
00:14:47,535 --> 00:14:49,723
ولكن هناك واحد على مكتبك.

248
00:14:49,808 --> 00:14:50,918
أعلم ولكني...

249
00:14:51,783 --> 00:14:53,392
أريد ذاك القلم.

250
00:14:55,022 --> 00:14:56,351
لا بأس.

251
00:15:06,823 --> 00:15:08,381
شكرًا لك.

252
00:15:10,454 --> 00:15:13,207
أحضرت لك بطاقة لعيد ميلادك.

253
00:15:13,320 --> 00:15:17,279
عيد ميلاد سعيد، أنت تبدو كمليون دولار.

254
00:15:17,711 --> 00:15:20,066
قديم ومجعد.

255
00:15:21,433 --> 00:15:23,358
ما هذا الكلام الفارغ؟

256
00:15:23,564 --> 00:15:27,038
- إنها بطاقه تقليدية.
- عدائية تقليدية!

257
00:15:27,581 --> 00:15:30,354
في السطر الأول غمرني إحساس بالأمان

258
00:15:30,439 --> 00:15:35,797
والثاني نزع قلبي وصفع وجهي
وجعلني استيقظ علي الحقيقة المرة.

259
00:15:35,891 --> 00:15:38,786
- إنها مزحة قديمة.
- موجهة إلى أحمق عجوز...

260
00:15:38,972 --> 00:15:41,518
وليست لي، أنا راحل...

261
00:15:42,075 --> 00:15:44,519
وأنا ما زلت محتفظًا بكرامتي.

262
00:16:01,923 --> 00:16:05,740
تهانينا! لقد أنهيت طريق تحولك الشخصي.

263
00:16:05,825 --> 00:16:08,175
- قل نعم لنفسك.
- نعم.

264
00:16:08,260 --> 00:16:12,328
ولا تنسي أبدًا: 
إذا أحبطك العالم، ابق إيجابي.

265
00:16:12,475 --> 00:16:16,789
أنا شبه متأكد تمامًا أني سأفعل ذلك.

266
00:16:17,910 --> 00:16:20,702
اللعنة! لدى تجعيدة!

267
00:16:24,070 --> 00:16:26,630
أنا مازلت في ريعان شبابي.

268
00:16:29,894 --> 00:16:33,603
الزمن هو مقياس العمر،
ولكنه لا يدل على الكبر.

269
00:16:33,688 --> 00:16:37,920
لولا أن الشمس تحافظ 
على هذا الكوكب بسبب الجاذبية...

270
00:16:38,760 --> 00:16:42,261
لذبل كل شيء عليها ومات.

271
00:16:42,433 --> 00:16:44,438
هل من تعليقات؟ "بج"؟

272
00:16:44,522 --> 00:16:46,516
لا تبدو ميته لي.

273
00:16:49,945 --> 00:16:51,238
دعني أبسط الأمر.

274
00:16:51,322 --> 00:16:53,714
لو كان العام ليس عام 
في أي مكان على الأرض

275
00:16:53,799 --> 00:16:58,798
من الذي سيحدد الوقت في الكون؟
"ليون"، ما هو الوقت؟

276
00:16:58,883 --> 00:17:02,126
لا تفكر يا "ليون"، أجب فقط.
ما هو الوقت؟ أعطنا رأيك.

277
00:17:02,260 --> 00:17:03,758
الوقت أمر نسبي.

278
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
يا إلهي، أنت علي حق!

279
00:17:08,362 --> 00:17:10,298
رأسي تؤلموني.

280
00:17:11,245 --> 00:17:14,396
لدى سؤال آخر.

281
00:17:15,865 --> 00:17:17,344
أسف، انتهى وقت الحصة.

282
00:17:17,429 --> 00:17:20,814
وبالمناسبة، لقد كبرتم 55 دقيقة.

283
00:17:22,552 --> 00:17:25,135
- د "سوليمان"؟
- "لوري".

284
00:17:25,525 --> 00:17:27,598
لم أستطع المغادرة دون أن أودعك.

285
00:17:27,682 --> 00:17:29,583
وأنا لم أكن لأقول وداعًا بدون رحيلك.

286
00:17:31,407 --> 00:17:33,038
لقد غيرت شعرك.

287
00:17:33,216 --> 00:17:35,460
أخيرًا هناك من لاحظ.

288
00:17:35,545 --> 00:17:39,096
- لوري، السيارة بالخارج.
- سأكون هناك حالًا.

289
00:17:39,209 --> 00:17:41,910
- من هذا؟
- هذا "دوغ" صديقي؟

290
00:17:42,251 --> 00:17:43,958
ولكني اعتقدت أني تفضلي الراجل الكبار.

291
00:17:44,042 --> 00:17:46,638
بالفعل. إنه في التاسعة والعشرين.

292
00:17:47,656 --> 00:17:49,408
مع السلامة.

293
00:17:58,151 --> 00:17:59,720
د "سوليمان".

294
00:17:59,805 --> 00:18:03,078
أنت هنا، كان لدى موعد معك في مكتبك.

295
00:18:03,162 --> 00:18:05,432
أعذرني، عقلي المرهق نسي هذا.

296
00:18:05,517 --> 00:18:10,478
أما أنت فخلايا عقلك الشابة
تخزن المعلومات وتسترجعها بلمح البصر.

297
00:18:10,563 --> 00:18:12,838
لا بأس، أراك لاحقًا.

298
00:18:13,371 --> 00:18:15,958
"ليون"، أريد سؤالك عن شيء.

299
00:18:16,895 --> 00:18:21,278
لنفترض أن شخصين من أعمار مختلفة
تقابلا في مكان ما في الكون...

300
00:18:21,575 --> 00:18:25,055
أحدهما كبير في العمر وحيوي
والآخر شاب ومثير...

301
00:18:25,139 --> 00:18:27,707
وكانا سعداء برفقتهما لبعض...

302
00:18:27,792 --> 00:18:30,944
ولكن اختلاف العمر ترك شيء نفسيهما.

303
00:18:31,029 --> 00:18:34,598
أتعتقد أن هذا سيجعل العلاقة بينهم مستحيلة؟

304
00:18:34,682 --> 00:18:37,038
أتحاول التحرش بي يا د "سوليمان"؟

305
00:18:39,317 --> 00:18:40,411
لا تهتم.

306
00:18:44,523 --> 00:18:45,666
"ديك..."

307
00:18:45,751 --> 00:18:48,398
وضعك هذا يخبرني أنك مكتئب.

308
00:18:48,691 --> 00:18:52,918
فلتدع طاقتي الإيجابية تنتشلك من هذا الوضع
وتجعلك سعيدًا...

309
00:18:53,002 --> 00:18:56,838
- ارحل من هنا. 
- سأفعل، شكرا للاستماع.

310
00:19:00,480 --> 00:19:01,758
مرحبًا.

311
00:19:01,997 --> 00:19:03,278
كيف تشعر الآن؟

312
00:19:03,498 --> 00:19:04,758
كمليون دولار.

313
00:19:05,536 --> 00:19:07,118
أريد تجربة هذا ثانية.

314
00:19:07,434 --> 00:19:08,644
تفضل.

315
00:19:10,006 --> 00:19:11,478
عيد ميلاد سعيد...

316
00:19:12,395 --> 00:19:13,838
من دكتورة "أولبرايت".

317
00:19:14,619 --> 00:19:16,038
لقد كتبتي هذا بنفسك.

318
00:19:16,683 --> 00:19:17,998
نعم.

319
00:19:19,485 --> 00:19:21,413
شكرًا، هذا لطيف.

320
00:19:21,497 --> 00:19:23,078
على الرحب.

321
00:19:23,587 --> 00:19:24,798
د "أولبرايت"...

322
00:19:25,208 --> 00:19:29,038
- لقد تصرفت كمغفل مثالي.
- لا يوجد أحد مثالي.

323
00:19:30,337 --> 00:19:32,518
لماذا يجب أن أكون في هذا العمر؟

324
00:19:33,554 --> 00:19:36,038
أنت تركز كثيرًا على هذا الجسد.

325
00:19:36,237 --> 00:19:39,516
- هذا الجسد ليس ما يمثلك.
- أعلم هذا. - لا، أنت لا تعلم.

326
00:19:39,695 --> 00:19:42,078
- ثقي بي أنا أعلم.
- لا أعتقد أنك تعلم.

327
00:19:42,162 --> 00:19:43,878
- إذا كنت تعتقدين...
- أخرس.

328
00:19:44,330 --> 00:19:46,838
أنت ستبقى على هذه الأرض 
لفترة قصيرة من الزمن...

329
00:19:46,922 --> 00:19:48,438
كانت هذه هي الخطة.

330
00:19:49,957 --> 00:19:52,438
اسمع، لو كنا على شفا جرف...

331
00:19:52,978 --> 00:19:56,318
يمكننا الاستمتاع برحلة الهبوط إلى الأسفل.

332
00:19:57,202 --> 00:19:59,518
شكرًا لقولك نحن.

333
00:19:59,970 --> 00:20:01,918
قلته دون قصد.

334
00:20:15,170 --> 00:20:17,278
أتعلمين أن ضوء القمر ساحر جدا.

335
00:20:18,035 --> 00:20:21,598
إنها تجعلني أراك
كما لو كنت منذ عدة سنوات مضت.

336
00:20:25,688 --> 00:20:26,804
كان هذا...

337
00:20:27,035 --> 00:20:28,198
يكاد يكون جميل.

338
00:20:30,950 --> 00:20:33,278
إذًا هذه منطقتك المفضله؟

339
00:20:34,449 --> 00:20:35,518
إنها...

340
00:20:36,605 --> 00:20:38,158
رخيصة.

341
00:20:40,344 --> 00:20:42,718
أعتقد أن الشعر الفضي يجعل شكلك وقورًا.

342
00:20:43,791 --> 00:20:46,318
شكرًا، وانا أيضًا أعتقد
أنك ستكوني وقورة بالشعر الفضي.

343
00:20:46,573 --> 00:20:48,038
لا أعتقد هذا.

344
00:20:48,430 --> 00:20:51,638
الشعر الفضي يجعل الرجال تبدو وقورة، 
أما النساء فتبدو عجائز.

345
00:20:51,898 --> 00:20:55,918
الأثداء تجعل النساء مثيرة 
أما الرجال فتجعلهم عجائز.

346
00:20:58,371 --> 00:20:59,998
نقطة جيدة.

347
00:21:02,302 --> 00:21:03,575
كم عمرك؟

348
00:21:03,660 --> 00:21:04,598
كم عمرك أنت؟

349
00:21:04,682 --> 00:21:06,318
- أنت أولًا.
- لا، أنت أولا.

350
00:21:08,276 --> 00:21:10,041
- 42 
- نفس عمري.

351
00:21:10,676 --> 00:21:17,676
ترجمة نرمين رشدي
00971561234154

