﻿1
00:00:20,540 --> 00:00:22,123
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:22,456 --> 00:00:24,498
تواجه جامعة (ستانسفيلد) مشكلة في الدعاية

3
00:00:24,623 --> 00:00:26,832
أي مكان سيكون أفضل
لتبحث فيه عن فضائح عن (سويني)؟

4
00:00:26,997 --> 00:00:28,081
تعلم أنه صديق آل (ويستون)

5
00:00:28,206 --> 00:00:31,331
زميلي القديم في مهجع الجامعة
عضو الكونغرس (ريك سويني)

6
00:00:31,456 --> 00:00:34,540
يسرّني أن أعلِن أنني سأسعى للدخول
إلى دوري كرة السلة للمحترفين هذا العام

7
00:00:34,706 --> 00:00:36,456
- لقد عثروا على مشتبه به
- مَن هو؟

8
00:00:36,832 --> 00:00:38,956
- (كاري ميلغرام)
- ولكنها ليست قاتلة

9
00:00:39,123 --> 00:00:41,623
- أين كنتِ ليلة مقتل (جباري رينولدز)؟
- كان (زيك) هنا

10
00:00:42,748 --> 00:00:44,540
- (إيزيكيال كروس)
- سأبلغ عنك

11
00:00:44,665 --> 00:00:45,748
فلترافقني إلى مركز الشرطة للاستجواب

12
00:00:45,873 --> 00:00:48,623
- أريدك أن تهتم بالبضاعة بمفردك
- هل تثق بي لفعل ذلك؟

13
00:00:49,623 --> 00:00:52,956
- ماذا حدث له؟
- ضبطوه ومعه بضاعة مزيفة، بضاعتنا

14
00:00:53,164 --> 00:00:55,540
- نحتاج إلى مورّد جديد
- لربما يمكنني مساعدتكم بهذا

15
00:00:55,832 --> 00:00:58,540
إن كان (كاين) يعرض عليكم بضاعة
فعليكم بقبول عرضه

16
00:00:58,665 --> 00:01:01,248
لم أعتقد أنّ الأمور ستكون هكذا يا (رينزو)
أحتاج إلى المزيد

17
00:01:01,373 --> 00:01:02,706
- "مطعم (جونيورز)"
- احتجتُ إلى رؤيتك مجدداً

18
00:01:02,832 --> 00:01:04,956
- فات الأوان
- بحال غيّرتِ رأيك

19
00:01:05,331 --> 00:01:07,164
(ياس)، أين جدتك؟

20
00:01:07,289 --> 00:01:10,914
- يجب أن يُسمح لي باحتساء شراب أو اثنين
- سيتم أخذها إلى بيت جيد

21
00:01:11,039 --> 00:01:14,914
- (طارق)!
- تحتاج إلى شخص ذي نفوذ كبير

22
00:01:15,039 --> 00:01:17,665
لا تعرف أحداً من آل (ويستون)، صحيح؟

23
00:02:51,498 --> 00:02:55,997
"(إنتركونتيننتال)"

24
00:03:23,164 --> 00:03:25,706
لا داعي لتكون متواضعاً هكذا
هذا يوم بارز يا رجل

25
00:03:25,832 --> 00:03:32,081
لمجرد أنني سأصبح محققاً في مكتب المدعي العام
فهذا لا يعني أنني لن أفتقد زملائي في الشرطة

26
00:03:32,289 --> 00:03:35,997
كفّ عن الكذب، تعرف أنّ هؤلاء الأوغاد المساكين
سيكونون بمثابة أموات لك بعد الليلة

27
00:03:36,415 --> 00:03:38,039
هذا بيني وبينك فقط يا (رشاد)

28
00:03:39,373 --> 00:03:43,415
حسناً جميعاً، فلنرفع كؤوسنا
للمحقق المخبر (كمال تايت)

29
00:03:43,540 --> 00:03:44,623
- شكراً جزيلاً لك
- نخبك

30
00:03:44,748 --> 00:03:46,039
- نخبك
- نخبك

31
00:03:46,581 --> 00:03:47,790
لقد أخطأتَ بالحدَث يا ولد

32
00:03:47,914 --> 00:03:52,081
لا، لقد أتيت لرؤية عمي
عضو المجلس (تايت)

33
00:03:52,623 --> 00:03:55,206
- هل أنت قريب عضو المجلس (تايت)؟
- يا رئيس الشرطة (بوزمان)

34
00:03:55,456 --> 00:03:58,956
- أقدّر لك اجتهادك، أعرف هذا الشاب
- سيدي عضو المجلس...

35
00:04:00,748 --> 00:04:01,997
(طارق)، ما الذي تفعله هنا بحقك؟

36
00:04:02,498 --> 00:04:04,164
- علينا التحدث
- التحدث؟

37
00:04:04,665 --> 00:04:07,373
هذا ليس أشبه بفيلم "نادي الفطور"
هل تعرف أين أنت الآن؟

38
00:04:07,706 --> 00:04:08,956
اسمع، أحتاج إلى بلوغ بعض معارفك

39
00:04:09,164 --> 00:04:12,706
مصلحة حماية الأطفال أخذت شقيقتي
وأريدك أن تحمل أحداً هناك على مكالمتي

40
00:04:13,248 --> 00:04:14,498
نعم، حسناً

41
00:04:15,331 --> 00:04:16,790
ولكن ماذا ستفعل لأجلي يا (طارق)؟

42
00:04:18,039 --> 00:04:20,623
سأحتاج إلى خدمة منك
مقابل الخدمة التي أقدّمها لك

43
00:04:20,748 --> 00:04:21,748
قل لي ما هي

44
00:04:22,914 --> 00:04:25,206
ذكرتَ من قبل أنك تعرف أحداً
من آل (ويستون)، صحيح؟

45
00:04:25,956 --> 00:04:29,790
- نعم، (برايدن ويستون) زميلي في الغرفة
- ما مدى معرفته بـ(ريك سويني)؟

46
00:04:30,832 --> 00:04:32,373
ذلك السافل اللعين!

47
00:04:33,498 --> 00:04:35,706
أحب حين نكون متّفقين على شيء ما

48
00:04:36,540 --> 00:04:40,415
هل يمكنك استغلال علاقتك مع هذا المدعو (برايدن)
لإيجاد معلومات عن (سويني)؟

49
00:04:41,331 --> 00:04:43,997
- إنه يستحوذ على شيء ينتمي إلي
- وما هو؟

50
00:04:44,540 --> 00:04:45,790
مقعده في الكونغرس

51
00:04:46,373 --> 00:04:50,498
والآن، إن جلبتَ لي معلومة
قد تلغي وجوده في ذلك المنصب

52
00:04:50,623 --> 00:04:53,914
- حينها يمكنني أن أجلب لك شقيقتك
- وكيف تتوقع مني أن أفعل هذا بحقك؟

53
00:04:54,206 --> 00:04:55,913
لا تستخف بنفسك يا أخي الصغير

54
00:04:56,581 --> 00:04:58,415
كلانا يعلم ما تقدر على فعله

55
00:05:02,706 --> 00:05:03,706
حسناً

56
00:05:04,706 --> 00:05:06,373
امنحني بعض الوقت لأجد طريقة لفعل ذلك

57
00:05:06,956 --> 00:05:11,039
- ولكنني أحتاج إلى شقيقتي الآن
- يمكنني مساعدتك الآن، كخدمة في الرصيد

58
00:05:12,331 --> 00:05:16,206
ولكن عليك أن تردّ لي الجميل
مع فوائد، هل نحن متفقان؟

59
00:05:16,832 --> 00:05:19,248
- نعم، سأهتم بالأمر
- حسناً، سأجري الاتصال

60
00:05:19,623 --> 00:05:22,498
اذهب إلى مصلحة حماية الأطفال صباحاً
سأحرص على أن يقبلوا بمقابلتك

61
00:05:23,456 --> 00:05:26,914
والآن اخرج من هنا قبل أن يستعيد
هؤلاء الرجال وعيهم كفاية لاعتقالك

62
00:05:28,123 --> 00:05:29,581
هيا، اخرج من هنا يا رجل!

63
00:05:30,913 --> 00:05:33,706
شكراً على مجيئك يا ابن أخي، أحبك

64
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
أين شرابي؟

65
00:05:39,790 --> 00:05:41,873
"(دانتي سبيرز)"

66
00:05:58,289 --> 00:05:59,332
ألم يأتِ إلى هنا بعد؟

67
00:06:00,499 --> 00:06:01,499
لقد تأخّر

68
00:06:10,249 --> 00:06:11,998
- هل يعرف أبي أنني عدتُ إليكم؟
- نعم

69
00:06:12,457 --> 00:06:14,374
وسيعلم إن أخفقت أيضاً

70
00:06:16,749 --> 00:06:17,791
لقد تأخّرت يا رجل

71
00:06:19,833 --> 00:06:22,082
- ماذا يفعل هنا؟
- من حقه الحضور

72
00:06:22,290 --> 00:06:25,541
وجد (كاين) مورّداً جديداً
لذا عدنا جميعاً للعمل معاً

73
00:06:26,124 --> 00:06:29,249
والآن، مهما كان الشجار بينكما
أريدكما أن تتغاضيا عنه الآن

74
00:06:33,791 --> 00:06:34,791
هل تسمعانني؟

75
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
إذاً ستثقين به مجدداً؟

76
00:06:39,040 --> 00:06:40,416
أحتاج إلى بضاعة وأنت كذلك الأمر

77
00:06:40,707 --> 00:06:43,833
هذا الأفضل لنا جميعاً، للصالح العام
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

78
00:06:44,957 --> 00:06:46,624
- نعم
- جيد

79
00:06:46,998 --> 00:06:50,207
ويا (كاين)، لا تتدخّل بطريقة قيامه بعمله
وانتهى النقاش

80
00:06:50,749 --> 00:06:51,749
نعم يا سيدتي

81
00:06:52,124 --> 00:06:53,374
- حسناً
- مهلاً، مهلاً

82
00:06:53,791 --> 00:06:54,833
أحتاج إلى المال مقدّماً

83
00:06:55,833 --> 00:06:58,749
- وهل فجأة بت لا تثق بي؟
- مورّد جديد، قاعدة جديدة

84
00:06:59,457 --> 00:07:00,457
يا لهذه الفوضى!

85
00:07:01,499 --> 00:07:04,332
- احرص على أن تعود عليّ بما أنفقت
- لكِ ذلك

86
00:07:12,582 --> 00:07:15,998
- هل لفّقت التهمة بتلك الأستاذة أم بعد؟
- لم أضطر إلى فعل ذلك حتى

87
00:07:16,499 --> 00:07:18,457
- وضعنا جيد
- حري بنا ذلك

88
00:07:19,124 --> 00:07:20,998
فإن عاد الأمر للنيل مني
سآتي للنيل منك

89
00:07:21,249 --> 00:07:24,082
مهما قالت (مونيه) عن الصالح العام

90
00:07:24,541 --> 00:07:27,207
اسمع يا صاح، إن بقيتَ خارج السجن
سأبقى خارج السجن، اتفقنا؟

91
00:07:27,582 --> 00:07:29,207
فنحن متورطان في الأمر معاً
هذا هو الصالح العام

92
00:07:29,915 --> 00:07:32,624
نعم، لا يهم، سأحضر البضاعِة غداً

93
00:07:33,457 --> 00:07:37,082
- احرص على أن تجلب مال (مونيه)
- سمعتَ ما قالته قبل أن تغادر يا صاح

94
00:07:38,914 --> 00:07:42,082
بعد كل الخدمات التي أقدّمها لهذه العائلة
لم يعرض أحد منهما عليّ توصيلي

95
00:07:49,957 --> 00:07:52,833
- يا صديقي، لقد أتيتَ، حسناً
- (ميكا)، بالفعل

96
00:07:53,082 --> 00:07:54,499
- بدأنا العمل
- حسناً

97
00:07:54,749 --> 00:07:56,124
هل يريد أحدكم مساعدة هذا الرجل؟

98
00:08:00,499 --> 00:08:01,499
(ميك)!

99
00:08:01,791 --> 00:08:02,833
تباً يا رجل!

100
00:08:03,207 --> 00:08:04,207
(ميك)!

101
00:08:05,416 --> 00:08:06,624
إلى اليسار يا رجل

102
00:08:07,165 --> 00:08:08,499
تقدّم خطوة أخرى إلى الأمام

103
00:08:08,749 --> 00:08:09,749
مرحى!

104
00:08:18,124 --> 00:08:19,416
هدايا الحفل

105
00:08:21,374 --> 00:08:23,791
- عيد مولد سعيداً يا (ناف)
- هيا بنا جميعاً

106
00:08:23,914 --> 00:08:27,040
هيا بنا بحقكم!

107
00:08:33,082 --> 00:08:34,957
(كاين)، تعال إلى هنا يا رجل

108
00:08:35,082 --> 00:08:37,541
- كيف الحال؟
- هذا صديقي (ناف)، أخبرتك عنه، صحيح؟

109
00:08:37,833 --> 00:08:40,249
(ناف)، هذا (كاين)
إنه يساعدنا على التوسع نحو مناطق أكبر

110
00:08:40,374 --> 00:08:42,499
- كيف حالك يا صاح؟
- كيف الحال؟

111
00:08:42,666 --> 00:08:45,374
- هكذا تُقام الحفلات بحق يا رجل
- عليك بحفظ طاقتك

112
00:08:46,457 --> 00:08:49,332
عليّ تلقّي هذا الاتصال
ولكن يا (كاين)، اجلب طبقاً يا رجل

113
00:08:49,457 --> 00:08:53,624
- اعتبر منزلي منزلك واعتبر نفسك من عائلتي
- أشعل النار أيها الطاهي، فعلاً

114
00:08:53,749 --> 00:08:54,915
أطبق فمك حين تمضغ

115
00:08:55,582 --> 00:08:57,833
(كاين)، من أين تعرف (ميك)؟

116
00:08:58,374 --> 00:08:59,666
تعرّفت إليه عن طريق صديقي (غواب)

117
00:09:00,124 --> 00:09:02,124
كان يدير (ميك) الأعمال في الحي
بالتزامن مع أبي

118
00:09:02,541 --> 00:09:06,499
- إذاً كان يعرفه قبل أن يذهب إلى (الكويت)
- أيتها الفتاتان، تعالا إلى هنا

119
00:09:06,957 --> 00:09:07,998
إنه صاحب عيد الميلاد

120
00:09:09,957 --> 00:09:11,040
كيف الحال، هل أنتما مستعدان؟

121
00:09:17,499 --> 00:09:18,707
افتح فمك بالكامل

122
00:09:24,457 --> 00:09:26,791
(ميكا)، هل ستشارك بهذا؟

123
00:09:27,416 --> 00:09:28,957
لا تقلق حيال ذلك الرجل

124
00:09:29,624 --> 00:09:32,499
لم يعد يكترث بهذه الأمور
منذ عودته إلى (نيويورك)

125
00:09:32,791 --> 00:09:36,374
- ماذا تعني؟
- إنه مولع بامرأة ما

126
00:09:39,082 --> 00:09:42,374
ألا تعلم أنّ هناك فرقاً بين شؤوني...

127
00:09:43,040 --> 00:09:44,416
وشؤون العائلة؟

128
00:10:00,165 --> 00:10:02,874
آسف بشأن هذا يا (جاناي)
سيستعيد رشده بعد دقيقة

129
00:10:03,374 --> 00:10:05,791
للوقت الحالي، لمَ لا تساعدني (زيندزي)
مع صديقي (كاين)؟

130
00:10:06,874 --> 00:10:09,416
إنها حفلة يا صاح، اشعر بالحب

131
00:10:45,290 --> 00:10:49,874
"إصدار تعميم بالبحث
عن المحقق (دوريتو راميريز)"

132
00:10:53,666 --> 00:10:54,915
أيها المحقق (ويتمان)...

133
00:10:55,957 --> 00:10:57,957
لديّ تدريب في الصباح لذا...

134
00:10:58,624 --> 00:11:01,582
هلا تطرح عليّ أسئلتك لكي أذهب؟

135
00:11:01,957 --> 00:11:04,082
لم تبدُ مهتماً بالتدريب حين أتيت إليك

136
00:11:05,541 --> 00:11:07,874
- بدا إليّ أنك كنت تكدّ بالعمل أساساً
- نعم

137
00:11:08,290 --> 00:11:10,124
المدرّب يتوقع حضوري لذا...

138
00:11:11,914 --> 00:11:13,165
ما الرياضة التي تلعبها؟

139
00:11:14,290 --> 00:11:18,207
كرة السلة، فأنا (زيك كروس)

140
00:11:19,915 --> 00:11:22,165
أعلنتُ عن سعيي للانضمام إلى المنتخب
قبل بضعة أيام

141
00:11:22,998 --> 00:11:25,915
لا أتابع كرة السلة فعلاً
ولكن هذا رائع لك

142
00:11:27,457 --> 00:11:31,624
إذاً تدخل إلى الكلية بشكل مؤقت
إلى أن تبدأ حياتك الجديدة؟

143
00:11:32,082 --> 00:11:33,207
ليس الأمر كذلك

144
00:11:33,874 --> 00:11:35,416
لا؟ هل تحب الكلية؟

145
00:11:36,749 --> 00:11:38,040
ما الذي يعجبك فيها؟

146
00:11:38,457 --> 00:11:41,290
هل تحب أصدقاءك؟ هل تحب حبيبتك؟

147
00:11:43,833 --> 00:11:44,915
نعم، أحب الكلية

148
00:11:45,791 --> 00:11:47,124
هل كنت تعرف (جباري رينولدز)؟

149
00:11:47,915 --> 00:11:49,457
البروفيسور؟ لا...

150
00:11:51,040 --> 00:11:52,582
لم يكن مُرشدي

151
00:11:53,957 --> 00:11:57,582
- مَن كان مرشدك؟
- (كاري)، أعني...

152
00:11:58,499 --> 00:12:00,082
البروفيسورة (كاريداد ميلغرام)

153
00:12:02,957 --> 00:12:08,249
- هل يمكنك أن تصف علاقتك بها؟
- إنها مرشدتي فحسب

154
00:12:08,833 --> 00:12:11,957
هل يمكنني إجراء مكالمة؟
أريد الاتصال بخالتي، ماذا يجري؟

155
00:12:12,082 --> 00:12:14,914
- أنا هنا منذ ساعات
- لستَ قيد الاعتقال، اتفقنا؟

156
00:12:14,998 --> 00:12:16,457
لا أريدك أن تثير قلق خالتك

157
00:12:16,914 --> 00:12:19,791
سننتهي عما قريب
اسمع، تحاول الانضمام إلى المنتخب، صحيح؟

158
00:12:20,833 --> 00:12:25,040
أعني... هل تتصوّر ما ستكون ردة فعل الصحافة
إن عرفوا أنك هنا منذ ساعات؟

159
00:12:26,998 --> 00:12:28,165
أي إشاعات سيثيرها ذلك؟

160
00:12:28,874 --> 00:12:30,624
قد يؤثّر ذلك على احتمال ضمّك للفريق

161
00:12:30,749 --> 00:12:33,040
- ولكنني لم أفعل شيئاً
- وهذا ما سأخبرهم به...

162
00:12:33,915 --> 00:12:34,915
إن تعاونتَ

163
00:12:35,040 --> 00:12:38,416
- فلننهِ الأسئلة ونُرجعك إلى (ستانسفيلد)
- سأتعاون

164
00:12:40,998 --> 00:12:42,833
جيد، لديّ بضعة أسئلة فقط

165
00:12:43,374 --> 00:12:46,207
عنك وعن (كاري)

166
00:12:56,791 --> 00:13:00,791
"إنني أتهاوى وأنهار"

167
00:13:00,915 --> 00:13:02,374
"كم اشتقت إلى لمستك"

168
00:13:03,833 --> 00:13:05,082
"كثيراً"

169
00:13:06,915 --> 00:13:11,624
"امنحيني دقيقة لأنني لا أريد رؤيتك"

170
00:13:11,749 --> 00:13:16,707
"لا، لن أنقذك، ستكونين بمفردك"

171
00:13:16,915 --> 00:13:22,541
- "إنني أتهاوى وأنهار، سأشتاق إلى..."
- نعم

172
00:13:27,165 --> 00:13:28,416
هل سبق أن بدأت بالتمرّن؟

173
00:13:28,707 --> 00:13:30,207
يجب الاستمتاع كثيراً، والاجتهاد أكثر

174
00:13:31,124 --> 00:13:32,749
طلبت من (ناف) أخذ البضاعة إلى سيارتك

175
00:13:33,833 --> 00:13:35,249
هل أنت متأكد من قدرة عائلتك
على نقل كل هذه الكمية؟

176
00:13:36,040 --> 00:13:38,791
نعم، تستطيع (مونيه) تولي الأمر
وقد دفعَت لك مسبقاً

177
00:13:39,374 --> 00:13:40,457
نعم، حسناً...

178
00:13:41,541 --> 00:13:43,541
قال (غواب) إنّ (مونيه) أزالت بضاعتك من الشارع

179
00:13:44,833 --> 00:13:47,666
- إذاً أين ستبيع بضاعتي؟
- (غواب) اللعين

180
00:13:48,040 --> 00:13:49,666
يا رجل، تعلم أنّ (غواب) يثرثر كثيراً

181
00:13:50,541 --> 00:13:53,791
و(مونيه) لا تحب هذا
أرادت أن يبقى العمل سرياً

182
00:13:54,914 --> 00:13:58,874
لذا تتعاون مع ولد سخيف في (ستانسفيلد)

183
00:14:02,624 --> 00:14:03,624
حسناً

184
00:14:05,082 --> 00:14:08,374
- وما مشكلتك معه؟
- (مونيه) محقة

185
00:14:08,541 --> 00:14:10,124
نظامه يبقينا بعيداً عن الأنظار

186
00:14:10,791 --> 00:14:12,332
ولكنها لا تعلم ما الذي يفعله هناك

187
00:14:12,915 --> 00:14:14,749
إذاً لا يروق لك الأمر لأنك لا تتحكم به

188
00:14:16,749 --> 00:14:17,749
- أنت لا تثق به؟
- لا

189
00:14:17,874 --> 00:14:18,874
ما اسمه؟

190
00:14:22,833 --> 00:14:24,040
ألا تثق بي أيضاً؟

191
00:14:26,624 --> 00:14:29,791
حسناً، لا أعمل مع أشخاص لا يثقون بي يا (كاين)

192
00:14:31,914 --> 00:14:35,374
أريتُك للتو حياتي برمّتها يا رجل

193
00:14:36,499 --> 00:14:37,874
وكل معارفي

194
00:14:41,457 --> 00:14:42,833
أوتعلم؟ لا بأس بهذا

195
00:14:43,165 --> 00:14:44,707
إن كنت لا تريد أن تبوح لي باسمه
فها هو الباب

196
00:14:46,124 --> 00:14:47,290
إلى اللقاء

197
00:14:56,249 --> 00:14:57,416
(طارق سانت باتريك)

198
00:15:02,998 --> 00:15:06,833
وتريد أن تتمكن من التحكم
بهذا المدعو (طارق سانت باتريك)؟

199
00:15:07,457 --> 00:15:10,666
- أفترض ذلك
- حسناً، ربما يمكنني مساعدتك

200
00:15:13,207 --> 00:15:15,416
إنني أعرض عليك يد العون

201
00:15:16,416 --> 00:15:18,374
أعرف أنك أذكى من رفض هذا العرض

202
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
أليس كذلك؟

203
00:15:27,957 --> 00:15:31,833
جعلني (تايت) أقبل بمقابلتك لـ15 دقيقة
وهذا كل ما لديك، تفضل

204
00:15:32,998 --> 00:15:34,791
حسناً، يجب أن تكون (ياس) معي

205
00:15:35,082 --> 00:15:38,666
يجب أن تكون شقيقتك في بيئة ثابتة وآمنة ومستقرة

206
00:15:38,791 --> 00:15:41,541
- ويمكنني توفير ذلك لها
- في مهجع الكلية؟

207
00:15:44,332 --> 00:15:48,207
اسمع، إنها مع عائلة رائعة
إحدى العائلات المفضلة لدي، آل (رويس)

208
00:15:48,666 --> 00:15:50,915
ستبقى هناك إلى أن نرى
ماذا سيحدث مع جدتك

209
00:15:51,165 --> 00:15:53,707
ولكنّ جدتي هي المشكلة
هي الشخص غير المستقر

210
00:15:53,957 --> 00:15:56,707
إن حصلتُ على شقة
هل تستطيع (ياس) أن تعيش معي؟

211
00:15:57,165 --> 00:15:58,249
شقة؟

212
00:16:00,914 --> 00:16:06,249
تحتاج أيضاً إلى وظيفة ثابتة وإفادة بمدخولك
وسجل إجرامي نظيف وخالٍ من التعاطي

213
00:16:06,499 --> 00:16:07,666
نعم، يمكنني توفير كل هذا

214
00:16:08,957 --> 00:16:10,915
لم تستطع الحصول على هذه المقابلة وحدك حتى

215
00:16:12,957 --> 00:16:16,582
ثق بي، المال والنفوذ قادران على شراء أشياء كثيرة

216
00:16:17,124 --> 00:16:19,332
ولكنهما غير قادرين على شراء ما يفيد الطفل

217
00:16:25,874 --> 00:16:26,914
قلت لك

218
00:16:28,249 --> 00:16:31,957
بالكاد أعرف (كاري ميلغرام) ولا أعرف شيئاً

219
00:16:33,541 --> 00:16:36,374
عليّ الذهاب إلى التدريب
لا يمكنني مساعدتك

220
00:16:36,749 --> 00:16:40,499
- يمكنك الذهاب متى شئت
- تستمر بقول هذا ولكنك تتحفّظ على محفظتي وهاتفي

221
00:16:40,874 --> 00:16:44,124
ما عليك إلا أن تطلبهما
فقد كان يرنّ هذا الهاتف باستمرار

222
00:16:44,833 --> 00:16:46,957
الأرجح أنها خالتي
من المؤكد أنها تبحث عني

223
00:16:47,457 --> 00:16:48,457
خالتك؟

224
00:16:49,749 --> 00:16:51,374
هل تعرف عن علاقتك بـ(كاري)؟

225
00:16:51,582 --> 00:16:54,082
- هل يجدر بي إحضارها لأسألها عن هذا؟
- لا، لا توجد علاقة بيننا

226
00:16:54,874 --> 00:16:55,874
اسمع

227
00:16:58,290 --> 00:17:00,374
أتفهّم لما تتردد بالاعتراف بهذا

228
00:17:00,624 --> 00:17:02,666
إن عرفَت الكلية بهذا، فستفقد وظيفتها

229
00:17:02,791 --> 00:17:06,749
ولكن بنظر القانون، لا أحد يهتم بهذا
كلاكما راشد، هذه ليست جريمة

230
00:17:07,624 --> 00:17:11,791
هل تعرف ما هي الجريمة؟
أن تكذب على الشرطة خلال تحقيق جنائي

231
00:17:13,332 --> 00:17:14,750
أريدك أن تخبرني بالحقيقة

232
00:17:17,500 --> 00:17:22,625
اليوم، سنناقش نظريات (جيريمي بينثام)
عن مذهب المنفعة

233
00:17:22,750 --> 00:17:24,166
- كنت أفكر في أننا...
- أود تولّي هذا الموضوع

234
00:17:24,291 --> 00:17:25,667
إن سمحتِ لي بذلك يا أستاذة (ميلغرام)

235
00:17:27,291 --> 00:17:28,625
- طبعاً
- شكراً لكِ

236
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
هل هناك صالح عام حيادي؟

237
00:17:33,915 --> 00:17:38,041
إنه سؤال قد لعِب دوراً أساسياً
في مهنتي في قطاع الخدمة العامة

238
00:17:39,041 --> 00:17:44,834
فكما ترون، (رشاد تايت) يعمل لأجل الشعب
وسيعمل هكذا دوماً

239
00:17:45,458 --> 00:17:46,999
وهذا يتضمنكم جميعاً

240
00:17:47,291 --> 00:17:50,625
ما إن كان هذا لأجل تعليم أفضل
أو إلغاء الديون الطلابية، تشكيل...

241
00:17:50,750 --> 00:17:56,125
العمل الذي لا يصب إلا لمصلحة قاعدتك الانتخابية

242
00:17:56,291 --> 00:17:59,958
أو قاعدتك الانتخابية المحتَملة
يلغي حياديته

243
00:18:00,083 --> 00:18:04,291
- أحسنتِ يا أستاذة (ميلغرام)!
- ولكن لديه وجهة نظر سديدة

244
00:18:04,417 --> 00:18:08,999
يجادل (بينثام) أنّ منفعة العمل
تحدد ما إن كان جيداً أو سيئاً

245
00:18:09,125 --> 00:18:12,834
ما يبقي العديدين سعداء
هو العمل الأفضل بكل حيادية

246
00:18:13,915 --> 00:18:16,417
- المستعمر قد يقول ترهات كهذه
- المعذرة؟

247
00:18:16,834 --> 00:18:20,291
تم الترويج للعبودية
على أنه يصب في مصلحة العديدين

248
00:18:20,500 --> 00:18:23,417
وهذا قد أسعد أسلافك المستعمرين بكل تأكيد

249
00:18:23,542 --> 00:18:27,291
حسناً، ولكن (بينثام) يعترف
بأنّ المنفعة ونتيجتها دائماً ما تتغيران

250
00:18:27,834 --> 00:18:29,625
يجب أن نفسح المجال دوماً للتطور الأخلاقي

251
00:18:29,999 --> 00:18:33,500
- يبدو هذا كتبرير بسيط للعبودية بنظري يا (لويس)
- بسيط

252
00:18:33,625 --> 00:18:36,333
وهذا على افتراض أننا ننطلق جميعاً
من الأخلاقيات نفسها

253
00:18:36,834 --> 00:18:39,792
حضرتُ بعض حفلات أخويتك
ويمكنني التعليق على أخلاقهم فيها

254
00:18:40,915 --> 00:18:41,958
استمتعتِ بوقتك، صحيح؟

255
00:18:42,250 --> 00:18:45,667
إذاً يا (لورين)، لا تعتبرين
أنه هناك قانون أخلاقي أساسي

256
00:18:45,792 --> 00:18:48,958
نلتزم به جميعاً
ويحدد الصالح العام للجميع؟

257
00:18:49,792 --> 00:18:50,792
لا

258
00:18:50,915 --> 00:18:54,915
ماذا لو علمتِ أنّ (بروشوندريا)
قد تكون قاتلة متسلسلة ذات يوم؟

259
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
لمَ أنا؟

260
00:18:56,166 --> 00:18:59,500
- هل سيبرر ذلك قتلها الآن؟
- حاولي فعل هذا فحسب!

261
00:18:59,916 --> 00:19:04,500
أعتقد أنّ أي فعل ينتهك
أسلوب عيش المرء أو سعادته فهو خاطئ

262
00:19:04,625 --> 00:19:07,834
فذلك يجرّده من كونه يصب في مصلحة الصالح العام
بدون جدال

263
00:19:08,834 --> 00:19:10,041
لما قتلتُ (بروشوندريا)

264
00:19:10,208 --> 00:19:12,500
بل تعني أنك لا تريد أن تُقتل
في فعل دفاع عن النفس

265
00:19:12,792 --> 00:19:15,458
- فلنكتشف النتيجة إذاً، هلا نفعل؟
- لا تتلاعب بي

266
00:19:19,250 --> 00:19:24,250
إذاً هناك حقائق راسخة
وفضائل ترتقي بالإنسانية

267
00:19:24,542 --> 00:19:30,125
يمكننا أن نقيس بالاستناد لها
حيادية فعل يخدم الصالح العام

268
00:19:31,500 --> 00:19:33,125
هل تتفهّمين وجهة نظر (جاكي) يا (لورين)؟

269
00:19:36,375 --> 00:19:38,583
- أعني...
- بإفساح المجال للفضيلة

270
00:19:38,708 --> 00:19:41,291
غالباً ما نجازف بتفويت عمل
يصب في الصالح العام بشكل حيادي

271
00:19:41,417 --> 00:19:45,291
أحياناً إن لم نستبعد مبدأ الأخلاقيات
نجازف بتعرض الكل إلى الخسارة

272
00:19:45,916 --> 00:19:47,542
وكيف يصب ذلك في مصلحة الصالح العام؟

273
00:19:49,083 --> 00:19:50,291
لهذا الشاب وجهة نظر سديدة

274
00:19:51,166 --> 00:19:55,625
أعني هل تقول إنه لا توجد أي نتيجة جيدة
تفضّل ألا تجازف بها

275
00:19:55,875 --> 00:19:57,916
لمجرد حفظ فضيلتك يا أستاذ؟

276
00:19:58,041 --> 00:19:59,333
يمكننا فعل هذا طوال اليوم

277
00:20:00,083 --> 00:20:03,708
أعتقد أنهما ارتادا المدرسة معاً
أو ربما الكلية، هذا كل ما أعرفه

278
00:20:03,834 --> 00:20:07,915
أتعلم ما أظنه؟ أظن أنه علِم بشأنكما
واضطرّت إلى قتله لإسكاته

279
00:20:09,250 --> 00:20:10,750
لم يكن هناك شيء ليعلم عنه

280
00:20:11,291 --> 00:20:13,542
اسمع، لا أتعمّد أن أكون وقحاً
ولكن كما قلت...

281
00:20:13,915 --> 00:20:15,417
إنها أكبر مني بكثير

282
00:20:16,333 --> 00:20:18,375
إنها مثيرة ومتوفرة للعلاقات

283
00:20:19,667 --> 00:20:21,041
تعلم أنني كنت أعمل معها، صحيح؟

284
00:20:23,708 --> 00:20:25,958
إنها سخية جداً جداً

285
00:20:26,250 --> 00:20:27,417
وهي تستمتع بذلك أيضاً

286
00:20:30,583 --> 00:20:32,958
- أتعلم ما أعنيه؟
- كلا، لا أعلم ما تعنيه

287
00:20:33,583 --> 00:20:37,500
أعني... لم تكن (كاري) قط
من النوع الذي يركّز على شاب واحد

288
00:20:37,625 --> 00:20:38,667
أليس كذلك؟
لم يكن ذلك أسلوبها

289
00:20:39,667 --> 00:20:40,875
هذا ليس صحيحاً

290
00:20:41,750 --> 00:20:42,958
ليست من ذلك النوع

291
00:20:43,333 --> 00:20:44,625
كانت من النوع الذي يفضّله (جباري رينولدز)

292
00:20:45,542 --> 00:20:50,333
ربما في الماضي
ألّف كتاباً عنها أو ما شابه

293
00:20:53,208 --> 00:20:54,458
أنت لا تعرف؟

294
00:20:55,041 --> 00:20:56,208
عاد للتواصل معها

295
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
نعم، هذا قائم منذ شهرين

296
00:21:00,208 --> 00:21:01,708
إلى أن مات، بالطبع

297
00:21:02,667 --> 00:21:03,708
هذا ليس صحيحاً

298
00:21:04,542 --> 00:21:07,625
يبدو أنه كان يشعر بغيرة شديدة
من شخص آخر كانت تقابله

299
00:21:09,125 --> 00:21:10,250
هل أنت متأكد من أنك لا تعرف شيئاً عن هذا؟

300
00:21:12,958 --> 00:21:13,958
لا

301
00:21:15,625 --> 00:21:17,083
إذاً لم تكن معها ليلة مقتله؟

302
00:21:21,792 --> 00:21:25,166
لا بد من أنها خالتي أو مدرّبي
لقد جعلتني أفوّت التدريب

303
00:21:26,708 --> 00:21:27,999
إنها ليست خالتك

304
00:21:29,750 --> 00:21:32,166
"(كاري)"

305
00:21:32,291 --> 00:21:33,958
هل كنت على علاقة جنسية بها؟

306
00:21:37,583 --> 00:21:39,458
هل تتصل بك لكي تطلب منك الكذب لأجلها؟

307
00:21:42,417 --> 00:21:46,915
هل كنت مع (كاري ميلغرام) في شقتها
في ليلة مقتل (جباري رينولدز)؟

308
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
لا

309
00:21:55,916 --> 00:22:00,250
لم أكن مع (كاري) ليلة مقتل (جباري رينولدز)

310
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
هل يمكنني الذهاب من فضلك؟

311
00:22:11,999 --> 00:22:12,999
لا

312
00:22:13,500 --> 00:22:16,166
عليك البقاء هنا لبعض الوقت
سأتفقد شيئاً ما

313
00:22:16,458 --> 00:22:19,208
في هذه الأثناء، سأطلب من شرطي القدوم إليك

314
00:22:19,958 --> 00:22:21,417
ليساعدك على الاتصال بخالتك

315
00:22:32,583 --> 00:22:34,166
كيف جرى الاجتماع؟

316
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
وكأنها قالت لي أن أغرب عن وجهها

317
00:22:36,625 --> 00:22:38,333
عمرك 19 عاماً
وشقيقتك بحاجة إلى بيت

318
00:22:38,792 --> 00:22:40,958
- إنه طلب كبير
- أتفهّم هذا ولكن...

319
00:22:41,125 --> 00:22:43,250
أريد أن أرى شقيقتي يا رجل
أريد أن أرى (ياسمين)

320
00:22:43,625 --> 00:22:44,915
لقد قطعتُ عليها وعداً و...

321
00:22:44,999 --> 00:22:47,667
- قد لا يعني لك هذا الكثير ولكنها شقيقتي الصغرى
- أتعلم؟

322
00:22:48,417 --> 00:22:50,958
يعجبني أنّ هذا يعني لك شيئاً يا (طارق)

323
00:22:51,333 --> 00:22:53,916
بما أنك قطعتَ عليّ وعداً
بأنك ستساعدني بمسألة (سويني)

324
00:22:54,999 --> 00:22:59,208
أعلم أنه و(ويستون) كانا صديقين مقرّبين
منذ أيام الكلية هنا

325
00:22:59,500 --> 00:23:02,915
لا بد من أنهما متورطان في شيء ما
أنا متأكد من هذا

326
00:23:02,999 --> 00:23:04,875
لا أعرف، يبدو وكأنه يخفي الكثير من الأسرار

327
00:23:05,417 --> 00:23:06,458
ولكنني بحاجة إلى إثبات

328
00:23:06,916 --> 00:23:09,750
ربما مثل (إليوت سبيتزر)، (أنثوني وينر)

329
00:23:10,041 --> 00:23:11,417
شيء مريب فعلاً

330
00:23:11,915 --> 00:23:13,250
هذا ما أحتاجه من أسرار يا (طارق)

331
00:23:13,500 --> 00:23:14,542
حسناً، اسمع، سأتحرّى عن الأمر

332
00:23:14,667 --> 00:23:16,792
ولكن أريدك أن تعثر على شقيقتي
أو تعرف لي عنوانها أو ما شابه

333
00:23:16,999 --> 00:23:18,458
وسأحضر لك كل ما تريده، اتفقنا؟

334
00:23:19,583 --> 00:23:20,999
حسناً أيها الشاب...

335
00:23:23,375 --> 00:23:24,583
تعجبني هذه الاتفاقات

336
00:23:31,625 --> 00:23:32,625
حسناً

337
00:23:37,542 --> 00:23:41,834
"إلى (باش): تواصل معي فوراً
علينا مناقشة أمور العمل"

338
00:23:44,166 --> 00:23:45,291
- مرحباً
- كيف الحال؟

339
00:23:47,625 --> 00:23:49,792
- شكراً على مساعدتي في المحاضرة
- لا داعي

340
00:23:50,667 --> 00:23:53,958
اسمع، ليلة البارحة...
آسفة لأنني تركتك ورحلت

341
00:23:54,500 --> 00:23:57,458
وإنما أشعر بأنك منشغل دوماً

342
00:23:57,958 --> 00:24:01,958
لا، وإنما تجري أمور كثيرة الآن...

343
00:24:05,458 --> 00:24:09,125
- وعليّ تلقي هذه المكالمة
- دائماً ما تفعل

344
00:24:13,667 --> 00:24:15,333
تباً!

345
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
(باش)

346
00:24:20,458 --> 00:24:22,792
(طارق)، ماذا يمكنني أن أفعل
لشريكي المفضل من الأقليات؟

347
00:24:22,958 --> 00:24:25,208
- أحتاج إلى راتب شرعي
- لا مشكلة

348
00:24:25,333 --> 00:24:27,375
سننشى شركة محدودة المسؤولية
ونصرف لك منها ورقة راتب

349
00:24:27,542 --> 00:24:30,291
- حسناً، سيبدو الأمر قانونياً، صحيح؟
- أنت تشكك في فطنتي التجارية

350
00:24:30,417 --> 00:24:31,915
- أشعر بالإهانة
- لا، أعني...

351
00:24:31,999 --> 00:24:33,208
سأطلب من المحامين العمل على الأوراق

352
00:24:33,333 --> 00:24:36,915
لا تحتاج سوى إلى شخص يوقّع عليها
كرئيس الشركة ويسدد 30 ألفاً كدفعة أولية

353
00:24:36,999 --> 00:24:38,250
(باش)، ماذا؟

354
00:24:38,375 --> 00:24:39,916
لا بد من أنك تمازحني يا أخي
30 ألفاً؟

355
00:24:40,208 --> 00:24:43,125
هناك رسوم معاملات صارمة
في المصرف الذي أتعامل معه

356
00:24:43,458 --> 00:24:44,708
حسناً، سأجلب لك المال

357
00:24:45,375 --> 00:24:47,625
- لمَ لا يسعني أن أكون الرئيس؟
- هل تريد أن تدقق شعبة الضرائب بحساباتك؟

358
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
أنا لا أريد ذلك
نريد أن تبدو الشركة قانونية

359
00:24:49,291 --> 00:24:50,708
- حتى لو لم تكن كذلك
- حسناً

360
00:24:50,834 --> 00:24:53,041
اعثر على شخص تثق به
سأتصل بك حين تجهز الأوراق

361
00:25:03,041 --> 00:25:05,291
تظنان أنكما تمثّلان
في أحد أفلام (فاست آند فيوريوس)؟

362
00:25:06,083 --> 00:25:08,375
- لم تخبرني بأنك ستحضر شاباً أبيض معك
- أحضرته

363
00:25:08,708 --> 00:25:11,708
يا رجل، لقد أمضينا أمسية بكاملها معاً
وكان هذا خيارك وليس خياري

364
00:25:11,999 --> 00:25:13,166
أما زلتُ شاباً أبيض بنظرك؟

365
00:25:13,625 --> 00:25:14,708
هذا معتوه يا (كاين)

366
00:25:15,542 --> 00:25:16,667
أهذه هي البضاعة؟

367
00:25:17,250 --> 00:25:18,542
- تعالي إلي
- مهلاً

368
00:25:18,915 --> 00:25:21,667
أنت مخبول إن كنت تعتقد
أنني سأسلّمك أياً من بضاعتي

369
00:25:21,792 --> 00:25:23,041
ماذا تعني بحقك يا رجل؟
أعطِه البضاعة فحسب

370
00:25:23,166 --> 00:25:25,875
أنت من بين كل الناس تعرف أنني أجيد
نقل البضاعة يا (كاين)، ما خطبك الآن؟

371
00:25:28,583 --> 00:25:29,583
أتعرف؟

372
00:25:30,208 --> 00:25:32,750
إن أفسدتَ أنت وهذا الأبيض المتشبّه بالسود
عمل (مونيه)

373
00:25:32,999 --> 00:25:34,291
فسأعود للعمل في الشوارع

374
00:25:34,542 --> 00:25:37,667
- الشوارع؟ هل هذا خيار متاح؟
- لا، بل سنلازم مكاننا يا (بي)

375
00:25:38,041 --> 00:25:41,166
- أنا بانتظار أن أراكما تفشلان
- ابقَ بالانتظار

376
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
شكراً لك

377
00:25:49,583 --> 00:25:51,083
لا تصغ إلى ذلك الرجل يا صاح

378
00:25:51,208 --> 00:25:54,041
لا يمكننا تغيير نمط عملنا
الآن وأنا أسعى لاستعادة أختي يا صديقي

379
00:25:54,500 --> 00:25:57,083
- كم نحتاج لاستعادتها؟
- لن أكذب، الكثير

380
00:25:57,500 --> 00:26:00,834
(باش) الحقير قد طلب 30 ألفاً
عليّ أن أجني النقود

381
00:26:01,834 --> 00:26:03,875
لا تقل المزيد
تعلم أنني سأهتم بك يا صديقي

382
00:26:04,250 --> 00:26:05,500
هل تعرف ذلك المكان الذي أريتني إياه؟

383
00:26:06,291 --> 00:26:07,583
قمت بتغيير ديكوره

384
00:26:08,667 --> 00:26:10,915
ستحب هذا
امسح هذا الشيء هناك

385
00:26:11,291 --> 00:26:13,083
- ماذا؟
- نعم، الطوب ها هنا

386
00:26:17,583 --> 00:26:18,834
ما هذا بحقك؟

387
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
أهذا ما كنت تعمل عليه؟

388
00:26:20,625 --> 00:26:23,041
إحدى معلماتنا قامت بعمل رائع
مع طابعة ثلاثية الأبعاد

389
00:26:23,166 --> 00:26:27,041
أزالت بعض قطع الطوب القديمة
وأبدلتها بخزائن معدّلة ثلاثية الأبعاد

390
00:26:27,166 --> 00:26:29,583
كلا العمودين، وهي ذات سِعة عملية بالكامل

391
00:26:30,375 --> 00:26:32,667
إذاً ماذا سيحصل؟
هل سيحصل كل معلّم على رقمه السري الخاص؟

392
00:26:32,792 --> 00:26:34,667
بالضبط، نضع البضاعة ونتقاضى المال

393
00:26:35,125 --> 00:26:37,125
أنا وأنت الوحيدان اللذان
يمتلكان رقم السر الأساسي

394
00:26:37,958 --> 00:26:41,166
ما عدنا سننقل البضاعة ونسلّمها باليد
أو نبقيها في مرأب والديّ

395
00:26:43,208 --> 00:26:45,041
موقع واحد لكل شيء

396
00:26:46,750 --> 00:26:50,125
وحين نريد التوسّع، يمكن أن يشمل هذا
أي شخص في أي مكان

397
00:26:57,458 --> 00:26:59,667
أفضل ما في الأمر
أنّ لا أحد سيعلم أننا المسؤولان

398
00:26:59,792 --> 00:27:00,792
هذا أشبه بعمل الأشباح

399
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
هذا عمل ناجح يا صاح

400
00:27:05,417 --> 00:27:06,915
سنجني مالاً وفيراً بهذا الابتكار

401
00:27:16,750 --> 00:27:19,166
ذلك الشاب الأبيض، إنه وسيلتك للدخول

402
00:27:20,208 --> 00:27:21,291
لقد راقبتُ الاجتماع

403
00:27:22,875 --> 00:27:24,375
شريك (طارق)، هل تعرف مَن هو؟

404
00:27:24,915 --> 00:27:26,958
نعم، إنه ولد ثري

405
00:27:28,750 --> 00:27:31,333
ذلك الشاب فاحش الثراء

406
00:27:31,875 --> 00:27:33,417
وهو يعرف (طارق) منذ سنوات

407
00:27:34,083 --> 00:27:36,625
إنه غني ويسهل التحكم به

408
00:27:38,208 --> 00:27:39,333
وهذا مثالي لنا

409
00:27:39,458 --> 00:27:41,708
إذاً تريدني أن أنال من (طارق)
عن طريق (برايدن)؟

410
00:27:41,834 --> 00:27:45,041
إن كنت تريد التحكم بـ(طارق)
فعليك النيل منه من نقطة ضعفه

411
00:27:45,166 --> 00:27:46,958
وذلك الولد الثري نقطة ضعفه

412
00:27:47,834 --> 00:27:49,500
عليك أن تكسب (برايدن) في صفك

413
00:27:51,542 --> 00:27:52,834
"(غوغل)"

414
00:27:52,916 --> 00:27:53,999
"(دانتي سبيرز)"

415
00:27:59,708 --> 00:28:00,999
هل يعرف أبي بعودة (كاين)؟

416
00:28:01,667 --> 00:28:05,375
أتعلمين يا (ديانا)؟ سئمت مجيئكم إلي
وسؤالي عن أبيكم طوال الوقت

417
00:28:05,792 --> 00:28:07,708
هل تريدين أن تعرفي عن (كاين)؟
اسألي أباك بنفسك

418
00:28:07,915 --> 00:28:09,125
هل تريدين المزيد من المسؤولية؟

419
00:28:09,333 --> 00:28:10,958
هل تريدين أن تكوني مَن يطرح كل الأسئلة؟

420
00:28:11,417 --> 00:28:12,417
تفضلي

421
00:28:13,333 --> 00:28:14,708
اذهبي للتعامل مع أبيك

422
00:28:15,958 --> 00:28:16,958
حسناً

423
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
مرحباً

424
00:28:28,542 --> 00:28:30,543
ماذا كانت كلمة الشيفرة
لولوج شبكة الـ(وايفاي)؟

425
00:28:34,042 --> 00:28:37,292
إنها مكتوبة على جدارك يا عضو المجلس
في مكتبك

426
00:28:40,626 --> 00:28:42,959
هل فعلتُ شيئاً لإثارة حفيظتك يا أستاذة؟

427
00:28:43,292 --> 00:28:46,793
آمل أنني لم أفعل لأنني أود أن نكون...

428
00:28:47,292 --> 00:28:48,376
صديقَين

429
00:28:49,459 --> 00:28:52,584
أظن أنك لم تفعل شيئاً سوى التصرف على سجيتك
يا (رشاد)

430
00:28:52,917 --> 00:29:00,668
أعتقد أننا إن أمضينا بعض الوقت معاً على انفراد
ستعتادين على شخصيتي الساحرة

431
00:29:02,126 --> 00:29:05,251
أيها المحقق (ويتمان)
لا أظن أننا اتفقنا على الالتقاء

432
00:29:05,418 --> 00:29:06,709
صحيح، وإنما علينا التحدث

433
00:29:08,000 --> 00:29:11,334
- يا عضو المجلس، هلا نحظى بلحظة على انفراد؟
- طبعاً أيها المحقق

434
00:29:11,668 --> 00:29:13,584
لم أقم بهذا الدور منذ مدة

435
00:29:13,709 --> 00:29:18,209
ولكن إن كان يسعني فعل أي شيء لمساعدة القِسم
فأرجوك ألا تتردد بطلبه

436
00:29:18,418 --> 00:29:19,418
أقدّر لك هذا

437
00:29:25,876 --> 00:29:27,626
(زيك كروس) في المركز

438
00:29:28,334 --> 00:29:32,042
ماذا؟ لماذا؟ هل هو رهن الاعتقال؟

439
00:29:32,501 --> 00:29:34,793
يقول إنّ علاقتكما رسمية بالكامل

440
00:29:34,916 --> 00:29:37,501
وإنكما لم تكونا معاً ليلة مقتل (جباري)

441
00:29:37,916 --> 00:29:39,876
لقد تبخّرت حجّتك الغيابية

442
00:29:40,917 --> 00:29:42,459
لا بد من أنك أربكته

443
00:29:45,668 --> 00:29:47,668
هل طلبتِ من ذلك الشاب قتل (جباري)؟

444
00:29:48,543 --> 00:29:50,334
أم أنه اكتشف علاقتكما بمفرده؟

445
00:29:50,793 --> 00:29:54,000
(كيفين)، كلانا يعلم أنّ هذا أمر شخصي

446
00:29:54,917 --> 00:29:56,209
أعلم أنك تريد تلفيق التهمة بي

447
00:29:56,334 --> 00:29:59,626
ولكن لا أنا ولا (زيك) لنا
أي علاقة بمقتل (جباري)

448
00:30:00,084 --> 00:30:01,084
حقاً؟

449
00:30:01,543 --> 00:30:03,459
إذاً لمَ كذبتِ بشأن حجّتك الغيابية؟

450
00:30:04,167 --> 00:30:05,292
أم أنّ (زيك) يكذب؟

451
00:30:06,668 --> 00:30:08,459
لست أكذب عليك يا (كيفين)

452
00:30:08,584 --> 00:30:09,916
أعلم ما تقدرين على فعله يا (كاري)

453
00:30:10,376 --> 00:30:11,959
وأعرف الأشياء التي تحملين الرجل على فعلها

454
00:30:15,916 --> 00:30:18,251
ولكن اعلمي أنني لن أرتاح حتى أعتقل كلاً منكما

455
00:30:18,626 --> 00:30:20,000
وتدفعا ثمن ما ارتكبتماه

456
00:30:36,042 --> 00:30:38,251
افتح الزنزانة الخامسة، سيمرّ السجين

457
00:30:49,000 --> 00:30:50,209
مرحباً يا أبي

458
00:30:50,501 --> 00:30:52,084
مرحباً يا عزيزتي

459
00:30:59,167 --> 00:31:00,626
ماذا تفعلين هنا؟

460
00:31:06,917 --> 00:31:08,334
ماذا يحدث يا (ديانا)؟

461
00:31:09,418 --> 00:31:11,209
كنت أتوقع حضور (مونيه)

462
00:31:13,126 --> 00:31:16,000
علينا مناقشة مسألة مهمة

463
00:31:18,916 --> 00:31:21,167
هذا سبب حضوري إلى هنا يا أبي

464
00:31:21,543 --> 00:31:24,084
بت أتولى أعمالاً إضافية

465
00:31:24,209 --> 00:31:25,668
ولكن...

466
00:31:26,000 --> 00:31:28,709
هل كنت تعرف أنّ أمي قد أعادت (كاين)؟

467
00:31:28,835 --> 00:31:30,334
بالطبع كنت أعرف بهذا

468
00:31:30,459 --> 00:31:31,917
كانت هذه فكرتي

469
00:31:34,584 --> 00:31:36,042
أصغي إلي

470
00:31:37,167 --> 00:31:39,917
لا علاقة للعمل بأي شيء آخر

471
00:31:41,292 --> 00:31:42,959
ارتكب (كاين) بعض الأخطاء

472
00:31:43,584 --> 00:31:45,209
ولقد أخفق كثيراً

473
00:31:45,334 --> 00:31:48,501
ولكن تبقى الأولوية للعائلة

474
00:31:48,626 --> 00:31:51,292
دائماً، دائماً

475
00:31:53,084 --> 00:31:56,793
نكون أقوى حين نكون معاً

476
00:31:59,751 --> 00:32:00,959
هل تفهمين؟

477
00:32:06,251 --> 00:32:07,418
أفهمك

478
00:32:08,418 --> 00:32:09,917
أفهمك يا أبي

479
00:32:25,459 --> 00:32:27,251
"حبيبتي (موناليزا)"

480
00:32:28,709 --> 00:32:31,751
"الجمال يخفي عقلاً يتوارى خلف وجهك"

481
00:32:32,916 --> 00:32:36,916
- "ثمة ما يتغيّر، وهو مشوّق جداً"
- شكراً

482
00:32:37,876 --> 00:32:39,376
يسرني أنك اتصلتِ بي أخيراً يا (ناي ناي)

483
00:32:39,709 --> 00:32:40,835
لا تنادِني بذلك

484
00:32:41,501 --> 00:32:44,084
إذ لم يكن منزل أمي
ذلك الذي قلبتَ مستوعباته

485
00:32:44,668 --> 00:32:46,000
بات لدي أولاد يا (دانتي)

486
00:32:47,793 --> 00:32:51,543
نعم، وزوج، صحيح؟
في السجن؟

487
00:32:52,292 --> 00:32:55,709
- وماذا تخال أنك تعرف أيضاً؟
- تديرين حانة

488
00:32:56,459 --> 00:32:57,916
هذه ليست الحياة التي كنتِ تريدينها كما أذكر

489
00:33:00,251 --> 00:33:02,668
اسمع، لقد مضى 24 عاماً
ولم أسمع عنك خبراً

490
00:33:04,251 --> 00:33:05,501
لمَ الآن؟

491
00:33:11,959 --> 00:33:12,959
شكراً

492
00:33:15,917 --> 00:33:17,376
آسف يا (مونيه)

493
00:33:18,959 --> 00:33:24,126
تعرفين أنني كنت مُلكك دوماً
ولكن عندما كدت أحصل عليك، اعتُقلت

494
00:33:24,959 --> 00:33:26,459
لم يكن يُفترض أن يحدث هذا

495
00:33:27,751 --> 00:33:29,793
والآن، وأخيراً أصبحتُ الرجل
الذي لطالما قلتِ إنني قد أكونه

496
00:33:29,916 --> 00:33:31,751
أعتقد أنني لم أستطع الرجوع
قبل تحقيق ذلك

497
00:33:36,209 --> 00:33:38,084
لا أصدق أنك أخليت المطعم لأجلنا

498
00:33:39,376 --> 00:33:41,418
لا بد من أنّ عملك في الصادرات والواردات
يعود عليك بمال وفير، صحيح؟

499
00:33:42,084 --> 00:33:43,543
أرى أنك بحثتِ عني

500
00:33:44,209 --> 00:33:47,334
وأنت أيضاً، إذ عثرتَ عليّ
بكنيتي بعد الزواج وإلى ما هنالك

501
00:33:47,916 --> 00:33:50,668
كنت مضطراً يا سيدة (تيخادا)

502
00:33:51,251 --> 00:33:53,126
لم أجد شيئاً بِاسم (ناي ناي ستيوارت)

503
00:33:53,251 --> 00:33:54,835
هذا لأنها زالت من الوجود

504
00:33:55,167 --> 00:33:56,751
- عليّ الذهاب من هنا
- (مونيه)

505
00:33:57,751 --> 00:34:02,084
اسمعي، أتفهّم الأمر، حياتك مختلفة الآن

506
00:34:06,334 --> 00:34:08,501
أود أن أصطحبك إلى مكان ما

507
00:34:09,459 --> 00:34:11,709
- لا أعلم إن كانت هذه فكرة سديدة
- لماذا؟

508
00:34:12,209 --> 00:34:13,668
ألا يمكن للأصدقاء القدامى
الذهاب إلى أماكن معاً؟

509
00:34:13,793 --> 00:34:16,501
- لا أعلم إن كنا صديقين قديمين
- حسناً

510
00:34:17,709 --> 00:34:18,917
ماذا نحن إذاً؟

511
00:34:21,543 --> 00:34:23,209
كنتَ متأكداً من أنني سأتصل بك، صحيح؟

512
00:34:26,835 --> 00:34:28,209
أمِلتُ أن تفعلي

513
00:34:32,917 --> 00:34:39,251
لا يمكنني أن أخبركما بهذا بعد
ولكن ستدفع لي قناة رياضية مبلغاً طائلاً مقابل هذا

514
00:34:39,376 --> 00:34:40,709
لا تقلق حيال هذا، وإنما أحضر أغراضك

515
00:34:40,835 --> 00:34:42,126
- هيا
- لا يمكنك بيع هذا

516
00:34:42,584 --> 00:34:45,209
- كيف نعرف إن كان (زيك) بخير؟
- اهدأي يا فتاة

517
00:34:45,334 --> 00:34:48,917
(زيك) ليس مثل (آرون هيرنانديز)
لم يفعل شيئاً، سيكون بخير

518
00:34:49,376 --> 00:34:53,209
ولكنني أتساءل عن سبب وجود (سييرا)
عارية في غرفة (زيك) في المقام الأول

519
00:34:53,334 --> 00:34:56,084
نعم، متى بدأتِ تنامين مع الناس
للحصول على سبق صحفي؟

520
00:34:56,209 --> 00:34:58,543
حسناً، متى بدأتِ بالاستهزاء
بقلة الأخلاق يا (لورين)؟

521
00:34:58,668 --> 00:35:01,959
لا أفعل ذلك وإنما مقصدي من السيئ
أن تدعيه يضاجعك للحصول على سبق

522
00:35:02,209 --> 00:35:03,626
(لورين)، اهدأي

523
00:35:03,959 --> 00:35:06,917
من الواضح أنّ مشاعرك نحو (طارق)
تثير توترك يا فتاة

524
00:35:07,042 --> 00:35:08,376
لستُ متأثرة بـ(طارق)

525
00:35:09,292 --> 00:35:10,501
عليّ تجاوز ذلك

526
00:35:10,709 --> 00:35:12,626
وإنما أتمنى لو يبوح لي بمشاعره

527
00:35:12,835 --> 00:35:15,793
أرأيت؟
لهذا لا أتورط بأي من الطلاب في سننا

528
00:35:15,916 --> 00:35:17,584
إنهم لا يعرفون المرأة الحقيقية حين يرونها

529
00:35:17,959 --> 00:35:19,209
ولكن أتعلمين ما تحتاجين إليه؟

530
00:35:19,751 --> 00:35:24,042
أنت هنا قلقة حيال شعور ذلك الشاب
بينما عليك الانكباب على هذه

531
00:35:26,209 --> 00:35:29,668
- هل هذه ماريجوانا؟
- نعم يا فتاة، سنقوم بتدخينها

532
00:35:29,793 --> 00:35:32,959
حسناً، لا، لديّ مقابلات لوظائف تدريبية
وإن أجروا اختبار فحص السموم...

533
00:35:33,543 --> 00:35:34,543
سينتهي أمري

534
00:35:34,668 --> 00:35:38,709
حين تصبحين مستعدة لنسيان اسم ذلك الشاب
فلا تقلقي، سأهتم بأمرك

535
00:35:42,042 --> 00:35:45,084
- ستحتاج تلك الفتاة إلى ما هو أكثر من ذلك لترتاح
- نعم

536
00:35:45,668 --> 00:35:47,000
ستحتاج إلى الكثير

537
00:35:49,292 --> 00:35:50,292
اسمعي...

538
00:35:50,751 --> 00:35:53,209
أعرف أنّ (مونيه)
أرسلت لي دفعة مقدمة مع (كاين)

539
00:35:53,709 --> 00:35:54,917
ولكنها لم تصلني بعد

540
00:35:55,459 --> 00:35:56,668
لم آتِ لأجل ذلك

541
00:35:57,084 --> 00:35:59,334
أريد التحدث معك عن المحامي
الذي ساعدك بقضية أمك

542
00:35:59,793 --> 00:36:00,959
- (دايفيس)؟
- نعم

543
00:36:01,084 --> 00:36:04,668
حاولت حجز موعد معه
ولكن قالت سكرتيرته إنني بحاجة إلى تزكية

544
00:36:05,626 --> 00:36:09,835
اسمع يا (طارق)، ساعدتك مع (مونيه)
حيال مشكلتك السابقة، أنت مدين لي

545
00:36:12,751 --> 00:36:14,917
(طارق)، أنا بحاجة إليك

546
00:36:15,543 --> 00:36:19,543
- سأهتم بك يا (دي)، سأهتم بك
- حسناً

547
00:36:20,209 --> 00:36:21,209
لا تقلقي حيال ذلك

548
00:36:25,543 --> 00:36:28,916
- مرحباً، هل وجدتها؟
- أنا رجل يفي بوعوده يا أخي الصغير

549
00:36:31,000 --> 00:36:33,959
- متى يمكنني رؤيتها؟
- في تمام السادسة عصراً، اليوم

550
00:36:34,084 --> 00:36:35,959
- مرحباً
- كيف الحال؟

551
00:36:36,084 --> 00:36:38,042
- هذا بعد أقل من ساعة
- حرّي بك أن تُسرع

552
00:36:40,251 --> 00:36:41,459
هلا ترسل لي العنوان برسالة؟

553
00:36:42,959 --> 00:36:44,876
عليّ الذهاب، أرسل لي رسالة

554
00:36:46,292 --> 00:36:47,917
هل أنت أحمق يا (طارق)؟

555
00:36:48,126 --> 00:36:49,959
أحضرتُك إلى هنا فأحضرتها هي؟

556
00:36:50,584 --> 00:36:52,793
اسمعي يا (لورين)، ليس الأمر هكذا
اتفقنا؟ أنا...

557
00:36:53,209 --> 00:36:56,626
أخوض مشاكل كثيرة الآن
وكل الأمور معقّدة بسبب أمي و...

558
00:36:56,751 --> 00:36:58,584
حسناً، أخبرني عن الوضع يا (طارق)

559
00:36:58,959 --> 00:37:00,501
ما هي علاقتنا؟

560
00:37:01,376 --> 00:37:02,959
أطلب منك أن تكون صريحاً معي فحسب

561
00:37:03,084 --> 00:37:05,251
"(تايت): مصلحة حماية الأطفال
في الشارع 28، أنت مدين لي"

562
00:37:05,376 --> 00:37:06,916
أتعلم؟ لا عليك

563
00:37:08,376 --> 00:37:09,376
(لورين)!

564
00:37:09,793 --> 00:37:10,835
(لورين)، انتظري

565
00:37:11,709 --> 00:37:15,751
تعالي معي، أرجوك
أريد أن أريكِ ما كنت أفعله طوال هذا الوقت

566
00:37:16,376 --> 00:37:17,418
أرجوك؟

567
00:37:19,084 --> 00:37:21,751
"يا عزيزتي، فلنرحل معاً"

568
00:37:21,876 --> 00:37:27,917
"بعيداً من هنا"

569
00:37:30,376 --> 00:37:33,709
- "لا ترتبكي"
- هذا مميز فعلاً

570
00:37:33,916 --> 00:37:39,209
"الطريق سالكة"

571
00:37:40,876 --> 00:37:44,251
- "وإن كنت تريدين ذلك..."
- لم أفعل شيئاً كهذا قط

572
00:37:44,376 --> 00:37:45,709
"إلى الأبد"

573
00:37:46,751 --> 00:37:48,292
يمكننا أن نفعل الكثير معاً

574
00:37:49,334 --> 00:37:50,959
إن سمحتِ لي بذلك

575
00:37:52,584 --> 00:37:55,000
مرحباً يا خالتي، أنا (زيك)

576
00:37:56,000 --> 00:37:57,668
أنا في مركز الشرطة الـ21

577
00:37:59,459 --> 00:38:00,584
أحتاج إلى مساعدتك

578
00:38:00,793 --> 00:38:05,251
"أحب حين نكون معاً"

579
00:38:05,959 --> 00:38:06,959
"يا عزيزتي"

580
00:38:19,501 --> 00:38:20,835
(طارق)، ما هذا؟

581
00:38:21,459 --> 00:38:22,501
(طارق)! (طارق)!

582
00:38:25,126 --> 00:38:27,835
(ياس)! كيف الحال؟ هل أنت بخير؟

583
00:38:28,793 --> 00:38:30,000
انظري، أحضرت لك هدية

584
00:38:30,959 --> 00:38:34,251
(ياس)، هذه صديقتي (لورين)
(لورين)، هذه شقيقتي الصغرى (ياس)

585
00:38:34,376 --> 00:38:36,292
- مرحباً
- إنها جميلة

586
00:38:36,876 --> 00:38:39,251
- إنها جميلة فعلاً، أليس كذلك؟
- شكراً، وأنتِ أيضاً

587
00:38:39,668 --> 00:38:44,376
تعالي، تحدثي معي، كيف حال المدرسة؟
مَن عليّ أن أضرب؟

588
00:38:50,917 --> 00:38:53,376
- أظنك تتغلّبين عليّ بهذه اللعبة
- أنا أفعل، نوعاً ما

589
00:38:54,126 --> 00:38:55,459
ماذا؟ هذا صحيح

590
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
- أنتِ امرأة صريحة، أحترم هذا
- هل أنت حبيبة (طارق)؟

591
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
(ياس)!

592
00:39:02,959 --> 00:39:03,959
(طارق)؟

593
00:39:04,209 --> 00:39:08,501
أنا الذي يُفترض به طرح الأسئلة عليك
اتفقنا؟ إذاً تحدثي معي

594
00:39:09,042 --> 00:39:10,418
أنت صامدة هناك، صحيح؟

595
00:39:11,042 --> 00:39:12,543
ستعودين إلى الديار قريباً، اتفقنا؟

596
00:39:12,751 --> 00:39:15,084
لا أريد العودة، ليس للعيش مع جدتي

597
00:39:15,292 --> 00:39:18,459
حين تعودين، لا داعي لكي تعيشي معها
يمكنك العيش معي

598
00:39:18,668 --> 00:39:21,000
- هل تعني هذا حقاً يا (طارق)؟
- نعم، بالطبع

599
00:39:21,126 --> 00:39:23,543
يمكنني أن أكون معك طوال الوقت
ويمكن لـ(لورين) أن تزورنا

600
00:39:23,959 --> 00:39:25,084
- آمل ذلك
- نعم

601
00:39:25,209 --> 00:39:26,668
ويمكن لأمي فعل ذلك أيضاً

602
00:39:27,917 --> 00:39:29,543
لستُ متأكداً حيال أمي بعد يا (ياس)

603
00:39:30,209 --> 00:39:32,251
ما زلت أعمل على ذلك
قد يستغرق هذا بعض الوقت

604
00:39:32,709 --> 00:39:36,209
ولكن انظري، أحضرت لك هذا
وهكذا سأكون معك حيثما ذهبتِ

605
00:39:36,334 --> 00:39:37,334
شكراً لك

606
00:39:42,459 --> 00:39:43,668
عن إذنكما

607
00:39:48,917 --> 00:39:51,377
- أين الحمام؟
- في نهاية الرواق إلى اليسار

608
00:39:51,627 --> 00:39:54,917
حسناً، ولكن هل تعنين يسارك أم يساري؟

609
00:40:01,917 --> 00:40:04,917
انظري، يمكنك الاتصال بي في أي وقت
تحتاجين فيه إلي، اتفقنا؟

610
00:40:05,210 --> 00:40:06,377
رقمي موجود هنا

611
00:40:06,502 --> 00:40:09,460
انقري هنا وهنا، فيتم الاتصال

612
00:40:09,794 --> 00:40:11,377
- ولكن احرصي على ألا يرى أحد هذا الهاتف
- حسناً

613
00:40:11,502 --> 00:40:12,544
لا أحد، اتفقنا؟

614
00:40:15,252 --> 00:40:16,669
حسناً، انتهى الوقت

615
00:40:17,127 --> 00:40:18,918
أكاد أجزم أننا وصلنا إلى هنا لتونا

616
00:40:19,252 --> 00:40:22,001
فعلتُ ما بوسعي لتحقيق هذا
يا سيد (سانت باتريك)

617
00:40:22,168 --> 00:40:23,460
هيا بنا يا (ياسمين)

618
00:40:26,001 --> 00:40:27,460
إلى اللقاء قريباً، اتفقنا يا (ياس)؟

619
00:40:34,544 --> 00:40:36,335
شكراً على اصطحابي معك اليوم

620
00:40:37,252 --> 00:40:39,669
مشاهدتك أنت وشقيقتك
بتُ أفهم الأمر الآن

621
00:40:40,918 --> 00:40:42,752
- لا تملك سواك
- نعم

622
00:40:43,377 --> 00:40:45,127
وأردتُ أن أريك هذا

623
00:40:45,836 --> 00:40:48,377
لم أرِدك أن تعتقدي أنني أخدعك فحسب

624
00:40:48,917 --> 00:40:52,377
لديّ مشاكل كثيرة
وآمل أن تتمكّني من تقبّل هذا

625
00:40:57,585 --> 00:40:59,918
"في وضع..."

626
00:41:01,127 --> 00:41:04,502
"أتمسّك فيه بكل شيء"

627
00:41:04,627 --> 00:41:07,085
"تقوم به"

628
00:41:11,127 --> 00:41:17,585
"خذ ما تحتاج إليه من وقت
واشعر بالمسافة ما بيننا"

629
00:41:17,836 --> 00:41:20,585
"أنا جالسة بدون صبر"

630
00:41:20,710 --> 00:41:23,168
- "والآن..."
- هل أنت متأكدة؟

631
00:41:23,293 --> 00:41:25,585
"لا أطيق الانتظار"

632
00:41:26,085 --> 00:41:31,544
"أنتظر، أنتظر"

633
00:41:34,544 --> 00:41:40,710
"لا أعلم إلى متى سأنتظر"

634
00:41:46,585 --> 00:41:48,460
مرحباً يا خالتي، أنا (زيك)

635
00:41:49,377 --> 00:41:52,252
أنا في مركز الشرطة الـ21
أحتاج إلى مساعدتك

636
00:41:52,917 --> 00:41:54,293
تباً، عليّ الذهاب

637
00:41:54,419 --> 00:41:57,168
- ما الأمر؟ هل يمكنني مساعدتك؟
- لا، عليّ القيام بهذا وحدي

638
00:42:16,752 --> 00:42:18,502
قلت لك إنها سترد عليك

639
00:42:18,877 --> 00:42:20,085
هل أصبحتِ مستبصرة الآن؟

640
00:42:24,168 --> 00:42:25,335
- سيد (كروس)
- المعذرة! هذه وقاحة!

641
00:42:25,460 --> 00:42:27,669
- يمكنك أن تصمتي، ارتدِ سروالك
- ما هذا؟

642
00:42:28,377 --> 00:42:31,502
- ماذا؟ ما الخطب؟
- اعتقلت الشرطة (زيك)

643
00:42:32,335 --> 00:42:33,335
أعلم

644
00:42:34,293 --> 00:42:35,419
ماذا تعنين بأنك تعرفين هذا؟

645
00:42:35,669 --> 00:42:38,544
كانت (سييرا) حاضرة
هي التي صوّرت التسجيل

646
00:42:38,669 --> 00:42:41,001
- لقد عرضته علي
- تباً، هل أنت جادة يا (لورين)؟

647
00:42:41,168 --> 00:42:44,669
- مع كل ما جرى مع شقيقتك اليوم، نسيت
- يا رجل!

648
00:42:44,794 --> 00:42:46,836
يا (لورين)، إن أصاب (زيك) أي مكروه
فسأرحل من هنا

649
00:42:47,001 --> 00:42:49,335
نصف سبب قبولي هنا
كان استناداً على مساعدتي له

650
00:42:49,917 --> 00:42:52,544
مهلاً، ماذا؟
هذا غير منطقي

651
00:42:52,669 --> 00:42:55,043
الكثير من الأمور لن تكون منطقية بنظرك
الآن يا (لورين)

652
00:42:56,710 --> 00:42:58,917
- تباً!
- (طارق)، آسفة جداً

653
00:43:00,335 --> 00:43:01,752
هل هناك ما يمكنني فعله؟

654
00:43:02,918 --> 00:43:07,502
لا عليك، آسف، هذا ليس ذنبك
عليّ تولي هذا الأمر، اتفقنا؟

655
00:43:08,127 --> 00:43:09,127
سأراك لاحقاً

656
00:43:15,752 --> 00:43:18,043
(دايفيس)، أريد أن تتولى أمر مسألة ما
لأجلي بأقصى سرعة

657
00:43:21,877 --> 00:43:23,794
لن تأتي، عليّ الاتصال بشخص آخر

658
00:43:25,502 --> 00:43:28,001
(زيك)، عليك أن تثق بي
لا يستطيع أحد آخر مساعدتك

659
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
مهلاً

660
00:43:30,127 --> 00:43:31,419
تفقد بطاقة التساهل معي من الشرطة

661
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
إنها في محفظتي

662
00:43:36,836 --> 00:43:38,960
بالطبع لديك بطاقة تساهل

663
00:43:45,335 --> 00:43:47,377
- سيساعدني
- المحقق (راميريز)؟

664
00:43:50,960 --> 00:43:53,710
أين (زيك كروس)؟ أنا الوصية عليه
لا يمكنكم اعتقاله

665
00:43:53,918 --> 00:43:55,752
- عليك أن تهدأي
- لا تطلب مني أن أهدأ

666
00:43:55,877 --> 00:43:58,502
ولا تلمسني أيضاً
والآن، أين ابن أخي؟

667
00:43:58,917 --> 00:43:59,960
من أين أحضرت هذه البطاقة؟

668
00:44:01,419 --> 00:44:03,502
لا أذكر، اتصل به، اسأله

669
00:44:03,836 --> 00:44:05,917
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
المحقق (راميريز)؟

670
00:44:06,210 --> 00:44:07,710
إنه مشجع لي، التقيت به في مباراة

671
00:44:07,836 --> 00:44:10,377
وقال لي أن أظهِر هذه البطاقة
إن واجهت أي مشكلة

672
00:44:10,502 --> 00:44:12,627
- (زيك)!
- انتظري يا سيدتي

673
00:44:13,544 --> 00:44:15,168
- سيدتي؟
- (زيك)

674
00:44:15,627 --> 00:44:16,960
هل أعطاك (راميريز) هذه البطاقة بنفسه؟

675
00:44:17,085 --> 00:44:18,585
- (زيك)!
- أنا... لا أذكر

676
00:44:18,710 --> 00:44:20,917
- انهض يا (زيك)
- مَن أنتِ بحقك؟

677
00:44:21,001 --> 00:44:23,836
عليك أن تنتبه إلى طريقة تكلّمك معي
والآن، هل توجّه إليه أي تهمة؟

678
00:44:23,960 --> 00:44:25,710
بل أطرح عليه بعض الأسئلة
أتى إلى هنا طوعاً

679
00:44:25,836 --> 00:44:28,377
والآن سيغادر طوعاً أيها السافل

680
00:44:28,502 --> 00:44:29,627
ترفّقي بي!

681
00:44:30,627 --> 00:44:33,377
أين موكّلي (إيزيكيال كروس)؟
أريد أن أراه الآن

682
00:44:33,794 --> 00:44:34,794
موكّلك؟

683
00:44:35,293 --> 00:44:36,293
مَن عيّنك؟

684
00:44:37,377 --> 00:44:39,669
أنا (دايفيس ماكلين)
أنا محامي دفاع جنائي

685
00:44:39,794 --> 00:44:41,585
- صديق مشترك...
- نعم، نعم، أعرف مَن أنت

686
00:44:41,794 --> 00:44:45,001
- لا نحتاج إلى محامٍ جنائي
- حسناً، مهلاً، مهلاً، اسمعا

687
00:44:45,210 --> 00:44:49,210
مررت بمجموعة من المراسلين في الخارج
للوصول إلى هنا

688
00:44:49,377 --> 00:44:50,377
الفوضى عارمة

689
00:44:50,877 --> 00:44:54,836
والآن، حين تخرجان
سينهشون لحم هذا الشاب

690
00:44:56,043 --> 00:44:59,917
نعم، استخدما الباب الخلفي
سأهتم بأمر الصحافة لأجلكما

691
00:45:01,127 --> 00:45:03,710
- انتظر، دعيني أسأله عن...
- هل تريد خسارة شارتك اللعينة؟

692
00:45:03,836 --> 00:45:05,043
اغرب عن وجهي!

693
00:45:07,502 --> 00:45:14,043
(إيزيكيال كروس) قد أتى إلى هنا طوعاً
نزولاً عند طلب محقق لمساعدته في تحقيق

694
00:45:14,335 --> 00:45:15,752
لم يكن مشتبهاً به قط

695
00:45:15,917 --> 00:45:18,918
وإنما تصرف كمواطن صالح
يسعى إلى مساعدة الشرطة

696
00:45:19,127 --> 00:45:22,001
سيخبركم المحققون
بأنه لم يتم توجيه أي تهمة له

697
00:45:22,127 --> 00:45:25,168
وفي الواقع، لقد سُرّوا كثيراً بمساعدته لهم

698
00:45:35,127 --> 00:45:37,210
انظر إلي، هل أذوك؟ ماذا حدث؟

699
00:45:39,085 --> 00:45:40,460
البروفيسور (رينولدز)

700
00:45:42,252 --> 00:45:45,836
يظنون أنني و(كاري) متورطان بمقتله

701
00:45:45,918 --> 00:45:48,210
البروفيسورة الوضيعة
التي طلبت منك الابتعاد عنها؟

702
00:45:49,293 --> 00:45:51,168
- (زيك)، عليك إنهاء هذه العلاقة الآن
- لقد فعلت!

703
00:45:51,293 --> 00:45:52,710
من الواضح أنك لم تفعل ذلك بالسرعة الكافية

704
00:45:53,293 --> 00:45:54,917
لمَ يحاولون إلصاق التهمة بك؟

705
00:45:55,836 --> 00:45:57,043
ما الذي لا تخبرني به؟

706
00:45:59,460 --> 00:46:01,419
لقد كانت مع (جباري)

707
00:46:01,794 --> 00:46:04,001
إذاً كانت حبيبتك تضاجع
البروفيسور الذي مات؟

708
00:46:04,794 --> 00:46:06,293
(زيك)، أنت في طريقك للانضمام إلى اتحاد كرة السلة

709
00:46:06,419 --> 00:46:08,752
هل تريد أن تعرقل نجاحك امرأة وضيعة؟

710
00:46:08,960 --> 00:46:11,669
- بحقك يا رجل!
- لم أقل شيئاً

711
00:46:12,627 --> 00:46:13,877
لم أعرف ماذا أفعل

712
00:46:14,918 --> 00:46:16,669
اتصلت بك ولم تجيبي

713
00:46:17,502 --> 00:46:19,669
وحين أعطيته بطاقة (راميريز) للتساهل معي...

714
00:46:19,960 --> 00:46:21,127
مهلاً، ماذا فعلت؟

715
00:46:22,127 --> 00:46:23,127
تباً!

716
00:46:23,917 --> 00:46:27,585
- أعطيتهم بطاقة (راميريز) للتساهل معك؟
- هذا ما قلتِ لي أن أفعله!

717
00:46:28,293 --> 00:46:29,293
أليس كذلك؟

718
00:46:30,377 --> 00:46:31,377
(مونيه)؟

719
00:46:32,917 --> 00:46:34,794
هل من خطب ما في (راميريز)؟

720
00:46:38,252 --> 00:46:39,252
تباً!

721
00:46:39,918 --> 00:46:43,960
دائماً ما تتحدثين عن رعاية مصالحي
ولكنك لا تخبريني بشيء لأحمي نفسي!

722
00:46:44,544 --> 00:46:48,043
حياتي ومسيرتي المهنية على المحك

723
00:46:49,877 --> 00:46:51,752
ما الذي ورّطتِني فيه للتو؟

724
00:46:52,710 --> 00:46:55,377
آسفة يا (زيك)
كان عليّ أخذ تلك البطاقة منك

725
00:46:55,502 --> 00:46:57,127
اسمع، سأصوّب الأمور، أعدك

726
00:46:58,627 --> 00:46:59,794
أعدك يا عزيزي

727
00:47:05,419 --> 00:47:06,419
كما وعدتك

728
00:47:07,877 --> 00:47:09,001
التجارة مزدهرة

729
00:47:09,502 --> 00:47:11,085
إذاً أصبحت عامل التوصيل الجديد الآن؟

730
00:47:11,836 --> 00:47:12,918
قل لربّ عملك "أحسنت"

731
00:47:13,627 --> 00:47:16,460
رب عملي؟
لا، أنا و(طارق) شريكان

732
00:47:17,085 --> 00:47:19,794
هل كنت أنني كنت لأحضرت هذا إلى هنا
لو كنت مجرد عامل توصيل؟

733
00:47:19,917 --> 00:47:21,836
لا، بل نتقاسم الأرباح مناصفة

734
00:47:25,210 --> 00:47:26,210
هل كل شيء بخير؟

735
00:47:26,794 --> 00:47:29,210
نعم، ولكن هذا لا يغطي ما أردتُ جنيه الليلة
إن كنت تدرك مقصدي

736
00:47:29,710 --> 00:47:31,917
- كم تحتاج؟
- 8 آلاف على الأقل

737
00:47:33,168 --> 00:47:36,836
أنت متوتر لأجل 8 آلاف؟
تعرف أنه مبلغ زهيد جداً، صحيح؟

738
00:47:37,377 --> 00:47:39,460
اسمع، دائماً ما أقول لك
إن أردت جني مبلغ كبير

739
00:47:39,752 --> 00:47:42,627
فعليك أن تتاجر في الشوارع معي
سيعود ذلك عليك بأرباح خيالية

740
00:47:43,460 --> 00:47:45,419
لا، لن نغيّر أسلوب عملنا الآن

741
00:47:46,252 --> 00:47:49,252
صحيح، هذه أوامر ربّ عملك

742
00:47:49,918 --> 00:47:52,460
قلت لك يا (كاين) إنني أعمل بنفسي

743
00:47:54,252 --> 00:47:55,502
لستَ بهذه البراعة

744
00:47:55,627 --> 00:47:59,043
اسمع، إننا نعمل معاً لذا احترم كياني!

745
00:48:00,502 --> 00:48:01,752
حسناً أيها القوي

746
00:48:02,210 --> 00:48:07,293
بت تمتلك المال، رافقني الليلة
لترى كيف تجري الأعمال فعلاً

747
00:48:07,419 --> 00:48:08,544
لن أعمل عند الناصية مجدداً، تباً لذلك

748
00:48:08,669 --> 00:48:09,960
لا أحاول تسخيرك للعمل لدي يا أخي

749
00:48:11,544 --> 00:48:12,544
هل ستأتي أم لا؟

750
00:48:13,877 --> 00:48:15,836
إما أن تستقل السيارة وتثق بي

751
00:48:16,544 --> 00:48:19,752
وإلا ستعود بمال ناقص على رب عملك
بالأحرى شريكك

752
00:48:25,127 --> 00:48:26,127
تباً لهذا!

753
00:48:28,043 --> 00:48:32,669
- ماذا سنفعل؟
- أعرف أفراداً من آل (غواب) يمكنهم مساعدتنا

754
00:48:32,794 --> 00:48:33,794
بكل تأكيد

755
00:48:33,917 --> 00:48:35,877
- "(مونيه)، حالة طارئة، قابلني الآن"
- تباً، عليّ الذهاب

756
00:48:37,460 --> 00:48:39,460
- مهلاً، ماذا؟
- عليّ الذهاب، اخرج بسرعة

757
00:48:39,710 --> 00:48:41,710
- قلتَ لتوك إننا...
- عليّ الاهتمام بمسألة ما

758
00:48:41,836 --> 00:48:45,043
اترك الحقيبة ومتى ما عرفت ماذا يجري
سأعيدها لك

759
00:48:46,085 --> 00:48:48,001
أترك الحقيبة؟
لا، لا أعلم إن كان بوسعي فعل هذا

760
00:48:48,836 --> 00:48:49,918
هل تريد أن تجني المال أم لا؟

761
00:48:53,794 --> 00:48:58,043
نعم، حاول التخلص
من مشاكل علاقتك السقيمة بـ(طارق)

762
00:49:13,210 --> 00:49:14,502
(كاين)، انتظر، انتظر

763
00:49:18,127 --> 00:49:20,544
أحتاج إليها غداً بحلول العاشرة صباحاً
وليس أكثر

764
00:49:20,917 --> 00:49:23,168
لا داعي لتقول أكثر
أرسل إلي العنوان وسآتي إليك

765
00:49:23,377 --> 00:49:24,669
لا تخدعني في هذه المسألة يا أخي

766
00:49:26,252 --> 00:49:27,252
يا صاح، بحقك!

767
00:49:30,168 --> 00:49:31,168
تباً!

768
00:49:37,335 --> 00:49:39,043
(زيك) في الدور العلوي يرتاح الآن

769
00:49:39,752 --> 00:49:42,627
ولكنني أخبرك يا (كاين)، إن اعتُقل بسبب هذا

770
00:49:42,877 --> 00:49:47,293
فلن يتمكن (لورينزو) من إنقاذك
ولا أحد بوسعه إنقاذك على الإطلاق

771
00:49:47,877 --> 00:49:49,043
هل تفهمني؟

772
00:49:49,877 --> 00:49:52,252
- علينا إصلاح المشكلة
- نحن؟ لا يا رجل، بل أنا

773
00:49:53,043 --> 00:49:55,669
كل ما تفعله هو التسبب بالمشاكل لهذه العائلة

774
00:50:03,043 --> 00:50:04,377
إن كنتما بهذا الذكاء

775
00:50:04,752 --> 00:50:07,877
- ألم تخبراه بألا يستخدم البطاقة؟
- لهذا هي غاضبة

776
00:50:08,085 --> 00:50:11,669
هي مَن أعطاه البطاقة، ولكن حين أطلقتَ النار
على ذلك الرجل، لم تستعِدها منه

777
00:50:11,794 --> 00:50:13,043
إذاً إنها تلومني على ذلك

778
00:50:14,043 --> 00:50:17,419
- تباً يا رجل! إن حدث شيء لـ(زيك)...
- لن تتجاوز الأمر إطلاقاً

779
00:50:17,710 --> 00:50:20,627
كان يجب أن أعرف أنّ هناك خطباً ما
حين قالت لي (إيف) إنّ (زيك) تغيّب عن التدريب

780
00:50:21,460 --> 00:50:24,252
(درو)، تلقّت (مونيه) الاتصال حين كنتَ هنا
ماذا حدث؟

781
00:50:26,544 --> 00:50:27,669
لم تكن (مونيه) هنا

782
00:50:28,877 --> 00:50:30,585
غادرت بعدك ببضع دقائق

783
00:50:31,335 --> 00:50:32,627
أين ذهبت؟

784
00:50:35,377 --> 00:50:37,752
"(باش): هل وجدت مَن يوقّع المعاملات بعد؟"

785
00:50:37,877 --> 00:50:41,001
"(طارق): نعم، إلى اللقاء"

786
00:50:44,460 --> 00:50:45,460
"(برايدن ويستون)، (طارق سانت باتريك)"

787
00:50:46,794 --> 00:50:48,127
ما هذا بحقك؟

788
00:50:48,627 --> 00:50:49,917
أهذه خطتك اللعينة؟

789
00:50:50,377 --> 00:50:51,419
أن تدع (زيك) يتعرض للاعتقال
على الجريمة التي اقترفتها

790
00:50:51,544 --> 00:50:52,544
لأنك كنت تعرف أنه يضاجع تلك البروفيسورة؟

791
00:50:52,669 --> 00:50:54,794
- أي بروفيسورة؟
- (كاري)، لا أدري كنيتها

792
00:50:55,293 --> 00:50:58,210
اسمع، كيف يُفترض بي أن أعرض
أنه يضاجع أستاذته؟

793
00:50:58,669 --> 00:51:01,293
أرسلت محاميّ لكي يتولى أمر قضيته
عليك أن تهدأ بحق السماء

794
00:51:01,460 --> 00:51:02,670
أن أهدأ؟

795
00:51:02,795 --> 00:51:05,420
ظل (زيك) قيد التحقيق طوال الليل
وراحوا يطرحون عليه الأسئلة

796
00:51:05,545 --> 00:51:06,878
إنهم يحاولون إيجاد المعلومات
هذا ما يفعلونه

797
00:51:07,169 --> 00:51:08,628
طلبتُ من (دايفيس) تولي الأمر

798
00:51:08,753 --> 00:51:10,628
سيكون الأمر أصعب مما تظن يا (طارق)

799
00:51:10,918 --> 00:51:13,545
عرض (زيك) بطاقة (راميريز) عليهم
قبل أن تصل (مونيه) إليه لإخراجه

800
00:51:13,711 --> 00:51:18,503
- تباً! تباً! ولمَ قد فعل هذا؟
- لأنه لا يعلم أنّ (راميريز) قد مات

801
00:51:19,461 --> 00:51:21,753
لم تخبره (مونيه) بما فعلته
والآن علق (زيك) في هذه المسألة

802
00:51:22,044 --> 00:51:26,086
إن عرفت الشرطة بمقتل (راميريز)
قد يُتهم (زيك) بقتل الاثنين

803
00:51:26,294 --> 00:51:28,545
بما أنها كانت فكرتك اللعينة
أن نربط الجريمتين معاً

804
00:51:28,919 --> 00:51:31,211
نعم، ولكنك متأكد من أنّ الجثة
لن تظهر مجدداً، صحيح؟

805
00:51:31,545 --> 00:51:32,670
نعم، أنا متأكد من هذا

806
00:51:32,961 --> 00:51:36,169
ولكن إن ساءت الأمور
ستتحمّل أنت نتيجة كل ذلك

807
00:51:36,545 --> 00:51:39,753
(راميريز) والبروفيسور
ستكون المُلام على الجريمتين

808
00:51:39,878 --> 00:51:41,670
لن تصل الأمور إلى ذلك، اتفقنا؟

809
00:51:42,128 --> 00:51:43,918
كما قلت، (دايفيس) سيتولى الأمر

810
00:51:44,002 --> 00:51:46,961
(زيك) سيكون بأمان وأنت وأنا أيضاً
سنكون جميعاً بخير، اتفقنا؟

811
00:51:47,919 --> 00:51:51,169
لا أحد بأمان يا صاح، وبخاصة أنت

812
00:51:57,711 --> 00:51:58,711
تباً!

813
00:52:03,628 --> 00:52:07,211
لقد وكّلتك عائلتك بعض أفضل محامي الاستئناف
في الولاية

814
00:52:07,795 --> 00:52:10,044
نعم، ولكن يعتقد أبي أنهم قد سرقونا

815
00:52:10,919 --> 00:52:13,378
دائماً ما يعتبر الموكل غير الراضي
بأنه قد سُرق

816
00:52:13,711 --> 00:52:17,086
ولكن للحقيقة
أحياناً لا يكون هناك من مجال للخروج

817
00:52:17,503 --> 00:52:19,586
وللأسف، هذا ينطبق على هذه القضية

818
00:52:20,086 --> 00:52:22,461
- هل أنت متأكد؟
- نعم، نحن متأكدان

819
00:52:23,670 --> 00:52:24,878
آنسة (تيخادا)

820
00:52:25,918 --> 00:52:29,837
من الواضح أننا سنبقى متيقّظين

821
00:52:30,294 --> 00:52:35,545
إن كان هناك سبيل يمكننا أن نخدمك به
سنتواصل معك ومع والدتك حتماً

822
00:52:35,670 --> 00:52:39,795
لا، لا داعي لكي تعرف
ولكن شكراً على وقتكما

823
00:52:47,586 --> 00:52:51,253
هل يمكنك ألا تبدو بهذه السعادة
وأنت تصرف النظر بقضية تعود علينا بالمال؟

824
00:52:51,378 --> 00:52:55,837
وماذا في ذلك؟ لا أريد أن أمثّل
تاجر مخدرات مضطرب نفسياً

825
00:52:55,919 --> 00:52:57,461
كانت قضية خاسرة

826
00:52:57,586 --> 00:52:59,670
ولو أننا خسرنا، لقتلنا

827
00:52:59,878 --> 00:53:02,753
وإن كنا لكسبنا، لعاد (لورينزو تيخادا)...

828
00:53:02,878 --> 00:53:04,795
يبدو هذا كعمل من موكل دائم بالنسبة إلي

829
00:53:07,086 --> 00:53:08,420
الأمر الذي يصب في مصلحتنا

830
00:53:10,753 --> 00:53:11,753
تذكر هذا

831
00:53:20,753 --> 00:53:22,795
تباً، تباً، تباً!

832
00:53:23,795 --> 00:53:26,795
- "(طارق): يا (بي)، أين أنت؟"
- تباً! تباً! تباً!

833
00:53:27,336 --> 00:53:28,420
اللعنة!

834
00:53:31,545 --> 00:53:34,086
حمداً لله، أنا في نعمة!

835
00:53:38,503 --> 00:53:39,670
(كاين)، أين...؟

836
00:53:40,378 --> 00:53:41,837
أين كنت طوال حياتي؟ بئساً!

837
00:53:41,919 --> 00:53:44,503
اسمع، كان عليّ أن أقلّ أحدهم...

838
00:53:44,711 --> 00:53:47,128
- هل تعرف ما أعنيه؟
- أرى ذلك

839
00:53:47,586 --> 00:53:50,795
- يا صاح، لم أكن متأكد من حضورك للصراحة
- لا يا رجل، اسمع، نحن شريكان

840
00:53:50,918 --> 00:53:52,420
أنت تثق بي، وأنا أثق بك
أتذكر هذا؟

841
00:53:53,128 --> 00:53:54,753
- صحيح
- ناوليني تلك الحقيبة

842
00:54:02,837 --> 00:54:03,837
تباً!

843
00:54:03,919 --> 00:54:05,878
يا أخي، هذا أكثر مما احتجنا إليه بكثير

844
00:54:06,044 --> 00:54:09,002
لقد كنتَ محقاً، الشوارع هي مصدر الرزق الوفير
لقد اقتنعتُ بكلامك

845
00:54:10,420 --> 00:54:12,002
لا، علي إخبار (طارق) ولكن...

846
00:54:12,336 --> 00:54:14,378
"علي إخبار (طارق)"
هل أنت متأكد من أنك تريد إطلاعه؟

847
00:54:14,795 --> 00:54:17,795
- بحقك، ألا تريد الانضمام إلينا؟
- هيا، فلنستمتع بوقتنا

848
00:54:19,169 --> 00:54:23,545
- هيا يا عزيزي، فلنستمتع بوقتنا
- لا، عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

849
00:54:23,961 --> 00:54:26,420
عليّ الذهاب، (طارق) اللعين!

850
00:54:30,670 --> 00:54:33,378
لمَ لا تشترين شيئاً جميلاً لنفسك
على حسابي؟

851
00:54:33,961 --> 00:54:35,086
اسمي (برايدن)

852
00:54:35,628 --> 00:54:37,169
وأعتقد أنني وقعت في غرامك

853
00:54:39,128 --> 00:54:40,628
اسمي (برايدن)، أنا مغرَم!

854
00:54:42,002 --> 00:54:43,711
- وداعاً يا (برايدن)
- تباً يا (طارق)!

855
00:54:44,086 --> 00:54:48,211
أعلم أنني سأندم على سؤالي
ولكن ماذا يجري يا (كوبر)؟

856
00:54:48,919 --> 00:54:50,461
ثمة قضية صرفتُ النظر بها

857
00:54:50,961 --> 00:54:55,753
ولكنها قضية بارزة وتعود علينا بمبلغ كبير
كما يحب (دايفيس)، لذا...

858
00:54:55,878 --> 00:54:56,878
ما كانت القضية؟

859
00:54:58,294 --> 00:55:00,586
(لورينزو تيخادا)، قضية استئناف

860
00:55:02,294 --> 00:55:03,586
أتذكره

861
00:55:04,795 --> 00:55:05,795
جريمة قتل

862
00:55:07,002 --> 00:55:08,628
وعدة تهم متعلقة بالمخدرات

863
00:55:10,753 --> 00:55:13,461
إن كان (والتر غريفيث) بارعاً في شيء ما

864
00:55:13,919 --> 00:55:16,086
فهو الترافع عن قضايا مشابهة

865
00:55:16,918 --> 00:55:19,837
مهلاً، هل كانت هذه قضية (والت غريفيث)؟

866
00:55:21,253 --> 00:55:26,128
سمعت أنه طُرد على التلاعب بالأدلة
أو سرقة المخدرات من...

867
00:55:26,253 --> 00:55:27,503
من خزانة الأدلة، نعم

868
00:55:27,878 --> 00:55:31,253
ولكنه قام بعمل جيد
بزج أمثال (تيخادا) في السجن

869
00:55:34,378 --> 00:55:39,503
"إلى (دايفيس): يمكننا إخراج
(لورينزو تيخادا) من السجن"

870
00:55:39,628 --> 00:55:42,503
- (كوبر)، هل أنت قادم؟
- نعم، نعم، لحظة

871
00:55:53,086 --> 00:55:55,086
أنا المخطئ يا صديقي، لم أجد موقفاً للسيارة

872
00:55:55,211 --> 00:55:58,211
اسمع، لا يمكنك التأخر على مواعيد كهذه
عليّ أن أتأكد من جديتك

873
00:55:59,128 --> 00:56:00,461
أحضرت المال من العملية، أليس كذلك؟

874
00:56:00,586 --> 00:56:01,586
- هل المبلغ كافٍ؟
- نعم

875
00:56:03,753 --> 00:56:08,002
أنا معك يا (طارق)، 30 ألفاً
تعلم أنني أدعمك يا صاح، لا تقلق

876
00:56:09,002 --> 00:56:12,211
على ذكر العمل، أعلم أنك رفضت
تنويع أساليب العمل في الشوارع، ولكنني...

877
00:56:12,336 --> 00:56:14,795
كم مرة لعينة عليّ أن أقول لك
إننا لن نتعامل مع (كاين) يا (بي)؟

878
00:56:14,919 --> 00:56:17,211
- أعلم
- اسمع، نأخذ البضاعة منه كما كنا نفعل

879
00:56:17,336 --> 00:56:18,753
ونستمر بأداء عملنا كالعادة

880
00:56:18,919 --> 00:56:19,919
سنكون بخير

881
00:56:21,878 --> 00:56:24,253
أيها السيدان، أقاطع تدليكي لأجل هذا

882
00:56:24,753 --> 00:56:27,711
- أرى أنك وجدتَ مَن يمكنك الوثوق به؟
- نعم

883
00:56:28,336 --> 00:56:30,918
كل ما على السيد (ويستون) فعله هو التوقيع هنا

884
00:56:31,294 --> 00:56:34,461
وسيكون لديك رئيس للشركة وراتب قانوني

885
00:56:34,586 --> 00:56:36,044
بشرط أن تكون قد أحضرت لي حصتي بالتأكيد

886
00:56:36,753 --> 00:56:37,753
أحضرتُ حصتك

887
00:56:39,420 --> 00:56:40,795
هل أنت مستعد أيها الرئيس؟

888
00:56:59,040 --> 00:58:07,070
سحب وتعديل مثنى الصقير

