﻿1
00:00:20,501 --> 00:00:22,292
"في الحلقات السابقة..."
Ripped & Edited by : PowerMeshaL

2
00:00:22,834 --> 00:00:24,584
- (ياس)، كيف الحال؟
- متى ستأتي لأخذي؟

3
00:00:24,709 --> 00:00:27,918
قريباً، أعدك، وإنما علينا أن
نكون قويين معاً مهما حدث، اتفقنا؟

4
00:00:28,167 --> 00:00:31,667
اعرفي مَن قتل البروفيسور
هكذا تخرِجين (زيك) من كل هذه الورطة

5
00:00:31,876 --> 00:00:34,999
- تريدينني أن أضع جهاز تنصت؟
- إن فعلتِ، فأعدك...

6
00:00:35,501 --> 00:00:38,334
يمكنني حملهم على إيقاف
أي تحقيق جنائي عنك

7
00:00:38,542 --> 00:00:39,959
نعم، حسناً

8
00:00:40,918 --> 00:00:44,042
- هل هذه ساعة جديدة؟
- نعم، سأعود فوراً، اتفقنا؟

9
00:00:45,083 --> 00:00:47,751
- عيّنت ذلك المحامي الذي تحدثنا عنه
- مَن؟ الرجل الأبيض؟

10
00:00:47,876 --> 00:00:51,584
نعم، (ساكس)، اسمع، إنه لا يعرف هذا بعد
ولكنه سيساعدني على إخراجك من هنا

11
00:00:51,709 --> 00:00:54,751
يحتاج (دايفيس ماكلين) إلى مليون دولار
بحلول الغد للدفاع عن (زيك)

12
00:00:54,876 --> 00:00:56,042
حتماً لا

13
00:00:56,167 --> 00:00:57,999
أعلم أنك دفعت لـ(دايفيس)
مبلغ المليون دولار اليوم

14
00:00:58,083 --> 00:01:01,751
ماذا يُفترض بي أن أقول لزوجي عن تسديد رجل
آخر لفاتورة نسيبي البالغة مليون دولار؟

15
00:01:01,876 --> 00:01:04,417
ربما عليك إخباره بأنني فعلت
ما ينبغي عليّ فعله لحماية ابننا

16
00:01:04,584 --> 00:01:06,918
- اذهب لجلب جثة (راميريز)
- ماذا لو انعكس هذا سلباً عليّ يا أمي؟

17
00:01:07,000 --> 00:01:09,209
لقد اتخذتَ قرارك يا (كاين)
وهذه حال الأمور

18
00:01:09,501 --> 00:01:12,209
- إن ساعدتني بهذه المسألة، سترتقي سريعاً
- ماذا عليّ أن أفعل؟

19
00:01:17,083 --> 00:01:19,876
سأراك غداً أيها الضعيف (بي)
وقل لـ(طارق)...

20
00:01:22,209 --> 00:01:23,334
إنني سأراه أيضاً

21
00:01:23,459 --> 00:01:28,375
نظرية الشرطة هي أنك دفعت المال
للمحقق (راميريز) كي يقتل (جباري رينولدز)

22
00:01:28,584 --> 00:01:29,584
هذه ترهات

23
00:01:29,751 --> 00:01:31,918
- ابتعد عني بهذه الكاميرا!
- تباً!

24
00:01:32,000 --> 00:01:33,161
هل تظن أنّ (زيك)
هو الفاعل فعلاً؟

25
00:01:33,202 --> 00:01:34,874
اسمعي، أنا متأكد من
أنه لم يفعل ذلك، اتفقنا؟

26
00:01:34,959 --> 00:01:36,000
- وكيف تكون متأكداً هكذا؟
- عليّ الذهاب

27
00:01:36,167 --> 00:01:39,334
كان الاتصال من مكتب المدعي العام
يريدون من (زيك) أن يسلّم نفسه

28
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
ماذا؟

29
00:03:15,083 --> 00:03:17,250
"الكل يريد الحرية"

30
00:03:18,209 --> 00:03:20,334
"الكل يريد الحرية"

31
00:03:21,209 --> 00:03:23,709
"ولكنهم يظنون أنني عديم الإحساس"

32
00:03:24,501 --> 00:03:26,751
"ويسجنونني بدون سبب"

33
00:03:27,792 --> 00:03:30,250
"ولديهم مَن يدعمهم"

34
00:03:30,918 --> 00:03:33,667
"يريدون قتلنا بالإعفاء عنا"

35
00:03:34,292 --> 00:03:38,459
(زيك)، لا تتحدث مع أحد في الداخل

36
00:03:39,125 --> 00:03:42,501
سيحاول السجناء أن يشوا بك لإنقاذ أنفسهم
اتفقنا؟

37
00:03:43,459 --> 00:03:46,584
التزم الصمت واندمج معهم فحسب

38
00:03:49,125 --> 00:03:51,125
سندخل من الخلف لتفادي الصحافة

39
00:03:57,918 --> 00:04:05,125
(زيك)، في كل لحظة وأنت في الداخل
اعلم أنني أفعل كل ما بوسعي لإخراجك، اتفقنا؟

40
00:04:06,083 --> 00:04:09,834
لا أظن أنه بمقدورك التحكّم
بهذه المسألة يا (مونيه)

41
00:04:12,751 --> 00:04:13,918
فات الأوان على كل ذلك

42
00:04:46,292 --> 00:04:50,250
"إلى (دايفيد):
كم بقي من الوقت قبل تسليم (زيك)؟"

43
00:04:52,250 --> 00:04:54,209
"من (دايفيس): إنني أسلّمه الآن"

44
00:05:02,125 --> 00:05:04,083
اسمعي، عليّ الذهاب، سأقابلك في الصف

45
00:05:04,417 --> 00:05:06,542
مهلاً، لحظة، شارفت على الانتهاء

46
00:05:18,918 --> 00:05:22,667
صباح الخير، أتى موكّلي إلى هنا
لكي يسلّم نفسه طوعاً

47
00:05:23,042 --> 00:05:24,792
المحقق (ويتمان) يتوقع وصولنا

48
00:05:24,999 --> 00:05:26,417
مَن هو موكّلك؟

49
00:05:29,042 --> 00:05:31,834
أين يذهب؟
خلت أنهم يتوقعون وصولنا

50
00:05:33,459 --> 00:05:34,459
(جيني)!

51
00:05:34,709 --> 00:05:36,459
ماذا تفعلين هنا منذ الصباح الباكر؟

52
00:05:36,584 --> 00:05:39,292
لم أعتقد أنّ مساعد المدعي العام
يحضر لمتابعة عملية اعتقال روتينية

53
00:05:39,417 --> 00:05:43,209
- وبخاصة حين يكون موكّلي بريئاً
- نعم، هذا سبب وجودي هنا

54
00:05:43,375 --> 00:05:46,542
اتضح أنه لم يعد هناك من داعٍ
كي يسلّم السيد (كروس) نفسه

55
00:05:46,667 --> 00:05:48,999
مهلاً، أعيدي ما قلته ببطء يا (جيني)

56
00:05:49,292 --> 00:05:51,459
- أنا حرّ بالذهاب؟
- أنت حرّ بالذهاب يا سيد (كروس)

57
00:05:52,042 --> 00:05:55,542
إذاً أظن أنّ موكّلي
يستحق بعض الإجابات على الأقل

58
00:05:55,709 --> 00:05:56,709
ما الذي تغيّر منذ ليلة البارحة؟

59
00:05:56,834 --> 00:05:59,167
- لم يعد (زيك) مشتبهاً به
- برزت تطورات جديدة

60
00:05:59,792 --> 00:06:01,459
لن نحتجز السيد (كروس) هذه الفترة

61
00:06:01,584 --> 00:06:04,417
أنا متأكدة من أنّ موكّلك
لا يريد أن يكون هنا أكثر من اللازم

62
00:06:04,834 --> 00:06:06,042
سمعتماهم، هيا بنا

63
00:06:07,083 --> 00:06:10,626
أتوقّع عقد مؤتمر صحفي كبير
لتبرئة سمعة موكّلي اليوم

64
00:06:10,918 --> 00:06:11,999
سأرى ما يمكنني فعله

65
00:06:12,542 --> 00:06:13,626
دعني أرافقك إلى الخارج

66
00:06:22,999 --> 00:06:25,542
أرأيت؟ قلت لك لا داعي للقلق

67
00:06:26,125 --> 00:06:27,792
علمتُ أنهم سيعرفون أنك بريء منذ البداية

68
00:06:28,417 --> 00:06:30,959
ولكن هذا لا يغيّر ما حدث في تلك المقابلة

69
00:06:31,751 --> 00:06:33,375
قد أكون حراً
ولكن ما زلت في موقف عصيب

70
00:06:34,250 --> 00:06:35,501
مَن سيضمّني إلى فريقه الآن؟

71
00:06:35,959 --> 00:06:37,459
اسمع، دعني أقلّك إلى الكلية

72
00:06:38,000 --> 00:06:40,442
متى ما شاع هذا الخبر
وعرف أفراد الفريق ببراءتك

73
00:06:40,482 --> 00:06:42,542
سيعاودون التحدث عنك،
أنا متأكدة من هذا

74
00:06:46,709 --> 00:06:50,584
- لقد قاطعتَني في الخارج
- لمنعك من إخبار الفتى بما قد ينقله لشريكه

75
00:06:50,709 --> 00:06:53,501
ما فتئت تعيد كلامك باستمرار
إلى متى سيظل مشتبهاً به بنظرك؟

76
00:06:53,626 --> 00:06:57,417
قتِل كل من (راميريز) و(رينولدز)
بالمسدس عينه، مسدس (راميريز)

77
00:06:57,542 --> 00:07:01,792
إن كان (زيك) سيرتكب جريمة
فلمَ سيعطيك بطاقة (راميريز) للتساهل معه؟

78
00:07:01,918 --> 00:07:04,584
- لقد أعطاك الرابط
- لا يزال هناك رابط

79
00:07:04,751 --> 00:07:08,999
الجثة التي تبرئ (كروس) ظهرَت فجأة
في اليوم الذي استشاط به غضباً على التلفاز؟

80
00:07:09,167 --> 00:07:11,918
- ألا تجد هذا مريباً؟
- لا، لأنّ (زيك) ليس خيطنا الوحيد

81
00:07:12,042 --> 00:07:14,375
- لقد كنت أقرأ رواية (جباري رينولدز)
- روايته اللعينة؟

82
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
- نعم
- بحقك!

83
00:07:15,626 --> 00:07:18,959
بعض المواقع في الكتاب مطابقة مع
بعض المواقع الشهيرة في (ستانسفيلد)

84
00:07:19,042 --> 00:07:20,959
- وماذا في ذلك؟
- أصغِ إلي! هل ستدعني أتحدث؟

85
00:07:21,083 --> 00:07:22,375
لأنني أقول بعملي على أفضل وجه!

86
00:07:24,375 --> 00:07:25,375
تفضل

87
00:07:25,999 --> 00:07:29,876
استلهم (رينولدز) روايته
الأولى من أحداث واقعية

88
00:07:29,999 --> 00:07:36,083
كتابه الجديد عن تجارة مخدرات جادة
تتم في حرم كلية تحاكي (ستانسفيلد)

89
00:07:36,459 --> 00:07:39,292
ماذا لو تورّط في شيء خارج عالم الكتابة؟

90
00:07:44,792 --> 00:07:46,542
مرحباً، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

91
00:07:47,959 --> 00:07:50,292
نعم، وإنما أعاني آثار الثمالة

92
00:07:50,709 --> 00:07:51,959
ولكن علينا التحدث لاحقاً

93
00:07:52,542 --> 00:07:54,542
سمعت عن تفتيش غرف المهجع
بحثاً عن المخدرات

94
00:07:54,709 --> 00:07:56,375
تم سحب بعض عملائنا للاستجواب

95
00:07:59,375 --> 00:08:02,876
(طارق)، هل سمعتني؟
أوقفت الشرطة بعض عملائنا

96
00:08:02,999 --> 00:08:04,042
"محكمة الأسرة، (طارق سانت باتريك)
ضد (إستيل غرين)"

97
00:08:04,167 --> 00:08:06,918
نعم، كما قلت، فلنتحدث عن هذا لاحقاً

98
00:08:07,000 --> 00:08:10,918
الآن، علينا التركيز على إخراج كل شيء من هنا
ووضع كل شيء على السطح للوقت الحالي، اتفقنا؟

99
00:08:11,792 --> 00:08:16,083
اسمع... هل أتى (كاين) بحثاً عني
أو ما شابه؟

100
00:08:17,626 --> 00:08:19,375
لا، لماذا؟ ماذا يحدث؟

101
00:08:19,501 --> 00:08:24,125
إن أتى أي أحد من آل (تيخادا) وسأل عن مكاني
فقل إنك لا تعرف شيئاً، اتفقنا؟

102
00:08:24,876 --> 00:08:27,292
- حسناً، نعم، هل كل شيء بخير؟
- سأتأكد من ذلك

103
00:08:27,459 --> 00:08:29,834
وإنما ابتعد عن (كاين)
وراسلني نصياً إن أتى أحد منهم إلى هنا

104
00:08:40,042 --> 00:08:43,292
سيدة (تيخادا)، كان يجدر بي الاتصال بك
لقد كنت أحرز تقدماً جيداً

105
00:08:43,417 --> 00:08:45,000
يا فتاة، هذا ليس سبب اتصالي بك

106
00:08:45,417 --> 00:08:48,751
تعرف الشرطة أنّ (زيك) ليس الفاعل
لذا أياً كان ما تفعلينه، أوقفيه الآن

107
00:08:49,125 --> 00:08:50,125
انتهى الأمر

108
00:08:50,501 --> 00:08:53,626
- هل وجدوا مشتبهاً به جديداً؟
- هذه ليست مشكلتك ولا مشكلتي

109
00:08:53,751 --> 00:08:56,167
وإنما أخلوا سبيله، وهذا كل ما يهمّني

110
00:08:56,459 --> 00:08:58,918
أنت سبب تورطه في هذه المشكلة من الأساس

111
00:08:59,209 --> 00:09:02,083
لا أريد رؤية وجهك مجدداً
ولا أريد سماع اسمك

112
00:09:02,292 --> 00:09:03,792
ابقي بعيدة عن (زيك) قدر المستطاع

113
00:09:04,459 --> 00:09:06,125
وإن بقيتِ بعيدة عني
ستتمكّنين من الاحتفاظ بوظيفتك

114
00:09:06,459 --> 00:09:09,584
أنت لا تعرفينني وأنا لا أعرفك
وأنت لا تعرفين (زيك)

115
00:09:10,834 --> 00:09:13,542
- فهمتِ؟
- نعم، فهمت

116
00:09:19,334 --> 00:09:22,918
- أيها المحققان، ماذا تفعلان هنا؟
- نحتاج إلى مساعدتك

117
00:09:24,042 --> 00:09:27,834
- أظن أنني ساعدت بما فيه الكفاية
- لا يحق لنا بطلب هذا منك

118
00:09:27,959 --> 00:09:31,417
- ولكن إن ساعدتِنا هذه المرّة...
- لا أظن ذلك

119
00:09:32,459 --> 00:09:34,918
قلتِ لي إنك كنت تعملين في وكالة
لإنفاذ القانون لقد أدليت بالقسَم

120
00:09:35,209 --> 00:09:37,459
ألا تريدين أن تعرفي
مَن قتل البروفيسور (رينولدز)؟

121
00:09:38,417 --> 00:09:40,042
لدينا مسودة رواية كان يعمل على تأليفها

122
00:09:40,626 --> 00:09:42,999
لا أطلب أنا و(ويتمان) منك سوى قراءتها

123
00:09:58,125 --> 00:09:59,167
لمَ أردتِني هنا؟

124
00:09:59,334 --> 00:10:02,751
لأنني لا أثق بنفسي معك في غرف فنادقك

125
00:10:03,334 --> 00:10:04,834
وأريد التحدث معك عن (زيك)

126
00:10:05,417 --> 00:10:06,584
ظننت أنك سلّمته هذا الصباح

127
00:10:06,999 --> 00:10:08,125
ذهبنا إلى قسم الشرطة

128
00:10:08,501 --> 00:10:10,626
وقالوا لنا ظهرت مستجدات في القضية

129
00:10:10,999 --> 00:10:13,209
وما عادوا يريدون (زيك)
لذا أعدته إلى الكلية

130
00:10:13,542 --> 00:10:16,417
هل كانت لك يد
في أي من تلك المستجدات يا (مون)؟

131
00:10:16,542 --> 00:10:18,501
تولّيت الأمر بدون مالك

132
00:10:18,626 --> 00:10:22,000
لا داعي لكي نتشاجر معاً يا (دانتي)
ليس هناك ما نتشاجر عليه

133
00:10:22,125 --> 00:10:27,042
مهلاً، أنا متأكد من أنني شكّلت الحل
لثانية وجيزة أرجوك ألا تجعليني المشكلة!

134
00:10:27,167 --> 00:10:28,542
لا يتعلق الأمر بك، بل بي

135
00:10:29,000 --> 00:10:30,918
لقد كنت أرتكب أخطاءً جسيمة مؤخراً

136
00:10:31,000 --> 00:10:34,667
مثل ترك ابننا في قسم الشرطة
بينما كنت ألعب دور الأميرة العاشقة معك

137
00:10:35,417 --> 00:10:40,250
عليّ العودة إلى الواقع ومواجهة مسؤولياتي
وأن أتوقف عن خوض هذه الحكاية الخرافية!

138
00:10:40,542 --> 00:10:44,375
حسناً، ولكن إلى متى ستعودين إليه...

139
00:10:44,709 --> 00:10:46,876
وآسف، ولكن عن أي واقع تتحدثين؟

140
00:10:47,000 --> 00:10:50,792
قد يكون زوجك سجيناً
ولكن من الواضح أنك ما زلت على قيد الحياة

141
00:10:50,918 --> 00:10:52,792
الملابس التي ترتدينها
ليست من الحانة التي نقف فيها

142
00:10:52,918 --> 00:10:55,000
لديّ خطة للخروج ولن تستغرق مطوّلاً

143
00:10:55,167 --> 00:10:57,918
أحاول منحك الخيار يا (مونيه)

144
00:10:58,000 --> 00:11:00,959
لم يكن الخيار متاحاً أمامك حين تركتِ (زيك)
أو حين سُجن زوجك

145
00:11:01,042 --> 00:11:03,834
ولكن ماذا لو كان بوسعك اختيار ما تريدينه؟

146
00:11:06,626 --> 00:11:08,626
لم يتم إرسال هذه بعد

147
00:11:08,999 --> 00:11:13,292
يمكنني تجهيز ودائع لأولادك
كل أولادك وليس (زيك) فحسب

148
00:11:13,709 --> 00:11:16,999
ربما حينها، يمكنك أن
تختاري الحياة التي تريدينها

149
00:11:18,167 --> 00:11:19,542
وأن تختاري الرجل الذي تريدينه

150
00:11:20,083 --> 00:11:24,417
عوضاً عن عيش الحياة المتاحة أمامك
سعياً لاستجماع شتات عالمك المتهاوي

151
00:11:24,876 --> 00:11:26,083
فهذه ليست بحياة

152
00:11:27,000 --> 00:11:28,709
هذه قنبلة موقوتة

153
00:11:31,000 --> 00:11:32,250
كل ما عليك فعله...

154
00:11:34,626 --> 00:11:35,959
هو التوقيع

155
00:11:36,167 --> 00:11:39,792
"المانح، (دانتي سبيرز)
المتلقي، (مونيه تيخادا)"

156
00:11:41,125 --> 00:11:43,000
اسمع، لا أحتاج إلى إعادة حياتي يا (دانتي)

157
00:11:43,542 --> 00:11:46,459
أعرف كيف أتخذ قراراتي بنفسي
ولم أعد أبلغ 16 عاماً

158
00:11:46,918 --> 00:11:49,667
أعلم أنك لم تعودي في سن الـ16
وأنا كذلك الأمر

159
00:11:51,375 --> 00:11:53,834
هذا... توقف، هذا كثير

160
00:11:54,667 --> 00:11:59,751
هذا كثير عليّ الآن
ارحل أرجوك

161
00:12:02,375 --> 00:12:04,918
كدتِ تخسرين (زيك) هذه المرة يا (ناي ناي)

162
00:12:05,083 --> 00:12:07,542
كم أنت مستعدة بعد للخسارة
قبل أن تتخذي خياراً أفضل؟

163
00:12:09,250 --> 00:12:11,501
لن أغادر (نيويورك) حتى تغادريها معي

164
00:12:12,125 --> 00:12:15,501
أعلم أنك تظنين أنك تسيطرين على الأمور
ولكن لا يمكنك تحمّل هذا وحدك

165
00:12:22,626 --> 00:12:23,626
تباً!

166
00:12:27,250 --> 00:12:29,000
حسناً، ماذا أصابك هذا الصباح بحق السماء؟

167
00:12:29,167 --> 00:12:32,167
- لقد اختفيتَ فحسب
- أعلم، آسف، أنا...

168
00:12:32,292 --> 00:12:33,792
نسيت أنه عليّ حجز موعد

169
00:12:35,167 --> 00:12:37,501
يجب أن أحصل على شقة
لكي أستعيد أختي

170
00:12:37,709 --> 00:12:40,292
- ثمة جلسة استماع غداً
- غداً؟

171
00:12:40,876 --> 00:12:43,000
حسناً، هذا موعد قريب جداً
هل تحتاج إلى المساعدة؟

172
00:12:43,125 --> 00:12:45,250
لا بأس، لا داعي لذلك

173
00:12:45,667 --> 00:12:47,792
أعلم، ولكنني أريد ذلك

174
00:12:48,626 --> 00:12:50,626
حسناً، شكراً لك

175
00:12:52,042 --> 00:12:53,167
حسناً

176
00:12:57,876 --> 00:12:59,792
"العاقبة الأخلاقية"

177
00:13:00,209 --> 00:13:01,334
العاقبة الأخلاقية؟

178
00:13:01,501 --> 00:13:04,501
- لم يكن هذا ضمن فرض القراءة لليلة البارحة
- أعلم

179
00:13:04,792 --> 00:13:06,250
فكرت في مفاجأة الجميع

180
00:13:06,375 --> 00:13:08,334
ولكن أليس هذا الموضوع دينياً
أكثر من كونه أخلاقياً؟

181
00:13:08,459 --> 00:13:10,542
ربما، مَن يمكنه تعريف العاقبة الأخلاقية؟

182
00:13:10,667 --> 00:13:12,584
مبدأ العاقبة الأخلاقية
هو اعتقاد ببعض الأديان الهندية

183
00:13:12,709 --> 00:13:15,167
وينصّ على أنّ أفعالنا، ما إن كانت جيدة أو
سيئة يمكنها التأثير على حياتنا في المستقبل

184
00:13:15,292 --> 00:13:20,167
ولمَ سيكون ذلك هاماً في صف عن الأخلاق؟
(طارق)، أطلعنا على رأيك

185
00:13:20,999 --> 00:13:23,751
إنه يشكّل حافزاً لكل الأفعال

186
00:13:23,959 --> 00:13:25,334
العاقبة الأخلاقية
هي قانون السبب والنتيجة

187
00:13:25,459 --> 00:13:29,834
- بالضبط، كنت أفكر في...
- أظنك تستطيع التعمّق أكثر في هذا يا (طارق)

188
00:13:29,959 --> 00:13:32,501
العاقبة الأخلاقية تقتضي بالخوض في السوء
إن قام المرء بتصرف سيئ

189
00:13:32,792 --> 00:13:34,125
- نعم، ومن ثم...
- أرجوك

190
00:13:34,459 --> 00:13:37,250
أنا مهتمة بمنظور (طارق) لهذا الأمر

191
00:13:37,626 --> 00:13:39,250
أيتها البروفيسورة
لست متأكداً مما تسعين إليه

192
00:13:39,584 --> 00:13:41,834
ولا أنا أيتها البروفيسورة
(ميلغرام)، ماذا...؟

193
00:13:41,959 --> 00:13:44,959
العاقبة الأخلاقية تعني
أنه لا يمكنك أن تهرب من أخطائك

194
00:13:45,375 --> 00:13:47,667
مهما حاولت الابتعاد عنها

195
00:13:48,125 --> 00:13:49,626
دائماً ما ستلحق بك

196
00:13:50,501 --> 00:13:51,751
ألا توافقني يا (طارق)؟

197
00:13:55,876 --> 00:13:58,709
يبدو أنّ البروفيسورة (ميلغرام)
أرادت إثبات شيء ما اليوم

198
00:13:59,250 --> 00:14:02,209
لا أفهم ما كان محور ذلك
كان ذلك غريباً فعلاً

199
00:14:02,584 --> 00:14:04,375
هل تريد العودة إلى غرفتك
وإحضار أغراضك؟

200
00:14:04,709 --> 00:14:05,709
يمكنني أن أجلب سيارتي

201
00:14:06,501 --> 00:14:08,167
لا، لا بأس
يمكننا الذهاب إلى هناك مباشرة

202
00:14:10,876 --> 00:14:12,042
مهلاً، أليس هذا (زيك)؟

203
00:14:12,626 --> 00:14:14,876
أنا متفاجئة
من أنه لم يُعتقل بعد تلك المقابلة

204
00:14:15,542 --> 00:14:16,792
- نعم
- (طارق)!

205
00:14:18,209 --> 00:14:19,209
تعال إلى هنا

206
00:14:20,375 --> 00:14:21,459
كنت أبحث عنك

207
00:14:22,042 --> 00:14:24,167
- مَن هذه؟
- خالة (زيك)

208
00:14:24,334 --> 00:14:26,834
الأرجح أنها أتت لمحادثتي بشأن تدريسه
أو ما شابه، بما أنه قد عاد

209
00:14:28,125 --> 00:14:31,292
- عليّ الذهاب، اتفقنا؟
- مهلاً، ماذا عن الشقة؟

210
00:14:32,125 --> 00:14:33,375
لا بأس، سأتصل بك لاحقاً

211
00:14:36,209 --> 00:14:37,292
فلنستقلّ السيارة

212
00:14:46,417 --> 00:14:48,834
ما كان أول ما قلته لك
حين بدأنا بالعمل معاً؟

213
00:14:50,000 --> 00:14:51,334
ألا يطال هذا الأمر (زيك) أبداً

214
00:14:51,959 --> 00:14:52,959
يسرّني أنك تتذكر هذا

215
00:14:53,125 --> 00:14:56,626
إذاً هل تريد أن تخبرني لما سمعت من (كاين)
دوناً عن سواه

216
00:14:56,751 --> 00:14:58,999
أنك مَن أطلق النار على البروفيسور
الذي كانوا سيسجنون (زيك) بسببه؟

217
00:14:59,083 --> 00:15:01,083
- اسمعي، الأمر ليس كذلك
- حقاً؟

218
00:15:02,167 --> 00:15:04,334
- أخبرني ما هو إذاً يا (طارق)
- اسمعي...

219
00:15:04,584 --> 00:15:07,918
لا أعلم ما أخبرك به (كاين) ولكن ذلك
البروفيسور (رينولدز) كان يعرف الكثير

220
00:15:08,167 --> 00:15:11,042
اكتشف كل الأمور عن عصابة (جي تي جي)
حين مات ذلك الرجل في حوض السباحة

221
00:15:11,250 --> 00:15:13,417
سمعه (كاين) يلفظ اسم (درو)
ففقد صوابه وأطلق النار عليه

222
00:15:13,542 --> 00:15:14,751
أنا اهتممت بتنظيف آثار الجريمة فحسب

223
00:15:14,959 --> 00:15:18,667
سألتك مباشرة إن كنت تعرف أي شيء
عن جريمة القتل تلك، وكذبت علي!

224
00:15:19,209 --> 00:15:20,999
كنتما أنت و(كاين) ستدعان (زيك)
يتحمّل نتيجة أفعالكما

225
00:15:21,083 --> 00:15:25,292
لا، لم أكن سأسمح بتعرض (زيك) إلى أي شيء أنا
الذي استعان بـ(دايفيس ماكلين) لتولي قضيته

226
00:15:25,417 --> 00:15:26,959
يمكنك أن تقول ما تشاء الآن

227
00:15:27,459 --> 00:15:29,042
ولكن كيف سأعرف إن كنت تكذب مجدداً؟

228
00:15:42,709 --> 00:15:44,918
اسمعي يا (مونيه)
كان يُفترض بخطتي أن تجدي نفعاً؟

229
00:15:45,250 --> 00:15:47,250
اتفقنا؟ كان يُفترض بـ(راميريز)
أن يتحمّل اللوم على تلك الجريمة

230
00:15:47,375 --> 00:15:48,834
لم أكن أعرف بالعلاقة بين (زيك)
والبروفيسورة

231
00:15:49,083 --> 00:15:51,250
لم أكن أعلم أنّ الشرطة ستتحرّى عن (زيك) حتى

232
00:15:51,626 --> 00:15:54,000
لو أنهم لم يطلقوا سراح (زيك)
كنتَ لأصبتِ بالرصاص الآن

233
00:15:54,918 --> 00:15:57,042
ويجدر بي قتلك بأي حال
لأنك أضعت وقتي

234
00:15:59,250 --> 00:16:00,667
ولكننا بحاجة إلى بعضنا البعض

235
00:16:03,292 --> 00:16:06,667
إن كنا سنتجاوز هذه المسألة
أريدك أن تكسب احترامي من جديد الآن

236
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
سأفعل أي شيء

237
00:16:08,876 --> 00:16:10,959
عليك أن تعرف مع مَن يتعامل (كاين)

238
00:16:11,834 --> 00:16:14,542
أحضر لي اسمه وسأتغاضى عما فعلتَه

239
00:16:16,125 --> 00:16:19,375
وإن عرف (كاين) بما تفعله
سأعرف أنكما تخططان لشيء ما

240
00:16:20,417 --> 00:16:23,667
ولن أتوانى عن استخدام المسدس
في المرة المقبلة، هل تفهمني؟

241
00:16:25,584 --> 00:16:27,000
ارجع بنفسك

242
00:16:41,501 --> 00:16:43,250
"الروزنامة: الواحدة ظهراً موعد رؤية الشقة
الثالثة عصراً موعد المحكمة"

243
00:16:43,375 --> 00:16:45,876
"إلى (دايفيس): هل يمكننا الالتقاء؟"

244
00:16:47,584 --> 00:16:48,959
"(دايفيس): نعم"

245
00:16:53,834 --> 00:16:56,792
هذا الكتاب عن (طارق سانت باتريك)
إنه مقتبس عنه بالكامل

246
00:16:56,918 --> 00:16:59,167
اسمعي، إن كان مقتبساً عنها
ألا يجعل هذا (زيك) الشخصية الرئيسية؟

247
00:16:59,292 --> 00:17:01,125
- فهو مَن يضاجع البروفيسورة في الكتاب
- لا

248
00:17:01,250 --> 00:17:02,834
اعتقد (جباري) أنني على علاقة بـ(طارق)

249
00:17:03,417 --> 00:17:06,709
الشخصية التي تتاجر بالمخدرات
في كتاب (جباري) هي (طارق)، أنا متأكدة

250
00:17:06,918 --> 00:17:09,334
كان يُشاع أنّ والد (سانت باتريك)
كان تاجر مخدرات بارز

251
00:17:09,459 --> 00:17:11,125
اسمعي، تفاصيل الكتاب لا تؤيد ذلك

252
00:17:11,250 --> 00:17:13,709
كل المقابلات مع الأولاد الآخرين
الذين استُجوبوا مؤخراً

253
00:17:13,834 --> 00:17:15,000
قالوا إنّ تاجر المخدرات
في حرم الكلية أبيض البشرة

254
00:17:15,125 --> 00:17:17,417
ماذا لو كان يعمل مع زميله في السكن
(برايدن)؟

255
00:17:17,542 --> 00:17:19,876
(برايدن ويستون)؟
ولمَ سيحتاج إلى الولد إلى بيع المخدرات؟

256
00:17:19,999 --> 00:17:23,250
وحتى لو كان هذا المدعو (سانت باتريك)
يبيع المخدرات، لمَ سيقتل (رينولدز)؟

257
00:17:23,542 --> 00:17:26,292
ليس لديه دافع
كما الحال مع بعض الشبان الآخرين

258
00:17:26,417 --> 00:17:28,709
اقترب (جباري) من إثبات أنه (طارق)

259
00:17:29,042 --> 00:17:31,584
ربما عرف (طارق) عن ذلك
وأراد إسكاته

260
00:17:31,709 --> 00:17:34,459
لا، إذاً لا يتعيّن علينا ربط
(سانت باتريك) بالمخدرات

261
00:17:34,584 --> 00:17:36,000
وإنما سيكون علينا أن نثبت
أنه عرف بأمر الكتاب

262
00:17:36,501 --> 00:17:37,834
هل لديك أي دليل يدعم ذلك؟

263
00:17:38,209 --> 00:17:39,459
أليست هذه وظيفتك؟

264
00:17:39,876 --> 00:17:42,375
علينا أن نسجل كلامه على جهاز التنصت
هذا هو الحل

265
00:17:42,626 --> 00:17:44,792
هكذا نربط هذا الولد بالعملية

266
00:17:45,083 --> 00:17:47,417
هذا إن كان التسجيل دليلاً دامغاً

267
00:17:49,542 --> 00:17:51,375
اعترف (طارق) بكل ما قلتَه اليوم

268
00:17:52,542 --> 00:17:55,042
ولكن لا يمكنني إيقاف عملي بدون خطة

269
00:17:56,042 --> 00:17:57,334
مهلاً، إذاً لن تفعلي شيئاً له؟

270
00:17:57,709 --> 00:18:00,167
كان عليّ التخلص منكما معاً على ما فعلتماه

271
00:18:00,375 --> 00:18:02,417
ولكنني سأمنحكما الفرصة لتحسين موقفكما

272
00:18:02,542 --> 00:18:03,918
ولأنّ لديكما معارف

273
00:18:04,584 --> 00:18:08,292
لذا إن كنت سأستمر بالعمل معك
عليك أن تثبت لي أنّ هذا لن يتكرر

274
00:18:08,459 --> 00:18:10,667
بوجود (طارق) أو بدونه
عليّ أن أثق بك

275
00:18:11,999 --> 00:18:13,918
- يمكنك أن تثقي بي يا أمي
- جيد

276
00:18:14,542 --> 00:18:16,626
أريد أن أعرف نقاط ضعف (طارق)

277
00:18:17,083 --> 00:18:19,751
كذب عليه لأنه يشعر بالارتياح
وليس بالخوف

278
00:18:20,292 --> 00:18:21,667
أريد أن أعرف ما قد يؤذيه

279
00:18:22,209 --> 00:18:23,417
إن تمكّنت من التحكم به

280
00:18:24,083 --> 00:18:25,751
فلن يتكرر حدوث أمر كهذا مجدداً

281
00:18:26,334 --> 00:18:29,209
- هلا أثق بي لتعرف ذلك لي؟
- سأتولى الأمر

282
00:18:30,667 --> 00:18:31,667
جيد

283
00:18:36,292 --> 00:18:37,959
(لورين)، كنت أوشك
على مراسلتك بالبريد الإلكتروني

284
00:18:38,042 --> 00:18:39,459
اسمعي أيتها البروفيسورة (ميلغرام)

285
00:18:40,667 --> 00:18:42,501
لا أظن أنه يمكنني الاستمرار
بوضع جهاز التنصت بعد الآن

286
00:18:44,125 --> 00:18:47,501
- لا أظن أنّ هذا ممكن في هذه المرحلة
- ماذا؟

287
00:18:49,125 --> 00:18:52,459
(لورين)، سأخبرك بشيء
لا ينبغي بي إخبارك به

288
00:18:52,999 --> 00:18:55,876
- ويجب ألا تطلعي أحداً عليه، اتفقنا؟
- اتفقنا

289
00:18:56,959 --> 00:19:01,292
بعض الطلاب الآخرين في الاستجواب
قد حددوا أنّ تاجر المخدرات شاب أبيض

290
00:19:02,042 --> 00:19:03,959
تعتقد الشرطة أنه (برايدن ويستون)

291
00:19:04,501 --> 00:19:05,584
مهلاً، (برايدن)؟

292
00:19:05,999 --> 00:19:07,834
- حسناً، إذاً ماذا عن (طارق)؟
- (طارق)؟

293
00:19:07,959 --> 00:19:09,417
لا يظنون أنّ (طارق) متورط

294
00:19:11,125 --> 00:19:14,584
حسناً، قلتِ إنّ لتجارة المخدرات هذه
علاقة بمقتل البروفيسور (رينولدز)

295
00:19:15,042 --> 00:19:16,792
إذاً تعتقدين أنّ (برايدن)
هو المسؤول عن قتله؟

296
00:19:16,918 --> 00:19:18,167
ربما ليس عمداً

297
00:19:19,042 --> 00:19:22,042
كان يتحرّى (جباري) عن عمليات
المتاجرة بالمخدرات لأجل كتابه الجديد

298
00:19:22,501 --> 00:19:26,167
إن عرف (برايدن) بالأمر، ربما
أخبر الشخص الخاطئ أعني...

299
00:19:27,334 --> 00:19:28,626
هذا جنوني

300
00:19:29,083 --> 00:19:30,501
يبدو (برايدن) غير مؤذٍ

301
00:19:31,083 --> 00:19:34,375
يجب أن أنصح (طارق) بالابتعاد عنه
لا أريده أن يتورط في المتاعب

302
00:19:34,501 --> 00:19:36,167
- لا
- بلى، لا بد من ذلك

303
00:19:36,292 --> 00:19:39,167
إن فعلتِ هذا وأخبر (برايدن)...

304
00:19:39,626 --> 00:19:41,417
ستتورّطين في متاعب جمة

305
00:19:41,542 --> 00:19:43,083
وسيكون (طارق) شريكك

306
00:19:43,834 --> 00:19:45,501
يمكنك حماية (طارق)

307
00:19:45,959 --> 00:19:49,250
بتسجيل أكبر قدر ممكن من المعلومات
التي يملكها عن (برايدن) على جهاز التنصت

308
00:19:49,667 --> 00:19:52,209
إن عرفت الشرطة ما اعتقد (برايدن)
أنّ (جباري) قد اكتشفه

309
00:19:52,626 --> 00:19:54,959
فسيساعدها ذلك على معرفة ما حدث فعلاً

310
00:19:57,709 --> 00:20:00,042
- لست متأكدة
- (لورين)...

311
00:20:00,167 --> 00:20:01,792
كلما أسرعتِ بفعل ذلك

312
00:20:02,167 --> 00:20:04,000
تتخلصين من جهاز التنصت بسرعة أكبر

313
00:20:04,459 --> 00:20:06,626
وستكونين أنت و(طارق)
حرّين وبعيدَين عن الشبهات

314
00:20:07,834 --> 00:20:09,000
الأمر بيدك

315
00:20:09,876 --> 00:20:11,125
أعلم أنك ستتخذين الخيار الصائب

316
00:20:18,584 --> 00:20:22,250
- ربما من الأفضل أن تنتظر قليلاً يا صديقي
- عليك أن تكفّ عن الظهور هكذا

317
00:20:22,375 --> 00:20:23,834
لم تكن ترد على رسائلي النصية يا رجل

318
00:20:23,959 --> 00:20:26,334
لذا فكرت في زيارتك وتفقد أحوالك بنفسي

319
00:20:26,959 --> 00:20:28,792
لستَ متوتراً حيال ما حدث ليلة البارحة
أليس كذلك؟

320
00:20:29,000 --> 00:20:31,459
- لا، وإنما كانت لدي حصة، أنا بخير
- جيد، جيد

321
00:20:31,584 --> 00:20:33,751
ألم يعد (طارق) بعد؟

322
00:20:34,334 --> 00:20:38,250
بدأت أسأم المجيء إلى هذا الحرم
للبحث عنه، أين هو؟

323
00:20:39,167 --> 00:20:43,000
لا أعلم، لم أتحدث معه منذ البارحة
قد يكون مع حبيبته

324
00:20:49,667 --> 00:20:53,042
(لورين)، غريب أن أراك هنا
فغرفتك في نهاية الرواق!

325
00:20:54,417 --> 00:20:55,584
هل (طارق) هنا؟

326
00:20:55,751 --> 00:20:57,667
- إنه...
- الطلب كثير على (طارق)

327
00:20:58,959 --> 00:21:00,250
كيف حالك أيتها الشقراء؟

328
00:21:02,000 --> 00:21:03,751
- مَن صديقك يا (برايدن)؟
- أنا (لورينزو)

329
00:21:04,042 --> 00:21:05,417
لمَ تسألين؟
هل تبحثين عن صديق جديد؟

330
00:21:05,999 --> 00:21:09,125
لا، لا أبحث
ومن أين تعرف (طارق)؟

331
00:21:09,584 --> 00:21:11,626
لا أعرفه، ولكنه يعرف نسيبي (زيك)

332
00:21:12,125 --> 00:21:14,542
صحيح، لقد رأيت (طارق) منذ قليل
يتحدث مع خالة (زيك)

333
00:21:14,834 --> 00:21:16,709
- هل هي والدتك؟
- نعم، هل تعرفين أين ذهبا؟

334
00:21:16,834 --> 00:21:18,083
لا، لا أعرف، آسفة

335
00:21:18,459 --> 00:21:21,417
ولكن يجب أن يعود قريباً
إذ يجدر بنا البحث عن شقق لذا...

336
00:21:21,959 --> 00:21:25,626
- إنه يبحث عن شقة؟ هل سينتقل من هنا؟
- اسمع يا (لورينزو)...

337
00:21:26,042 --> 00:21:30,125
كنت سأذهب لتناول الغداء، ربما شطيرة برغر
أدعوك لتأكل على حسابي

338
00:21:30,250 --> 00:21:32,459
وإن رأينا (طارق)، فسنُعلمك بذلك

339
00:21:32,709 --> 00:21:36,709
لا، ما رأيك بإعطائي رقمك
وسأتصل بك إن رأيته؟

340
00:21:38,542 --> 00:21:40,042
- شكراً يا (برايدن)
- لا داعي

341
00:21:44,542 --> 00:21:45,751
ما هذا بحقك؟

342
00:21:51,042 --> 00:21:53,918
السيد (سانت باتريك)
ما الذي جلبك إلى هنا؟

343
00:21:54,542 --> 00:21:56,125
ستُقام جلسة حضانة أختي التمهيدية غداً

344
00:21:56,417 --> 00:21:58,250
قررت (إستيل) مجابهتي
وأريدك أن تمثّلني

345
00:21:59,000 --> 00:22:00,542
- يمكنني دفع المال لك
- لا يمكنني فعل هذا

346
00:22:01,209 --> 00:22:02,417
لا يمكنني فعل هذا

347
00:22:02,959 --> 00:22:05,792
ملأت طلب شكواك بنفسي
وقدّمته إلى المحكمة نيابةً عن (ياسمين)

348
00:22:05,918 --> 00:22:09,000
لأنّ جدتك كانت تسيء استخدام المال
ولكنني طرف محايد

349
00:22:09,501 --> 00:22:12,834
تقتضي مهمتي الوحيدة بتمثيل مصلحة ملكية أبيك

350
00:22:12,959 --> 00:22:15,292
حسناً، ألا يصب الحرص على سلامة ابنته
في المصلحة نفسها؟

351
00:22:15,834 --> 00:22:18,876
لو طلب أبي منك أن تهتم بولديه
ألا يكون هذا جزءاً من الأمر؟

352
00:22:18,999 --> 00:22:23,334
بلى ولكن يا (طارق)، أنت أصغر
من أن تكون الوصي على طفل ما

353
00:22:23,918 --> 00:22:28,459
اسمع، أريد رعاية أختي فحسب، اتفقنا؟
أتعلم ما خاضته؟

354
00:22:29,167 --> 00:22:30,250
هذا هو السبيل الوحيد

355
00:22:33,792 --> 00:22:38,999
حسناً، سأمثّلك
ولكن وفق أساس سوء استخدام جدتك للمال حصراً

356
00:22:39,417 --> 00:22:41,584
أما بخلاف ذلك
فلن أتجاوز هذا الحد بأي شكل

357
00:22:41,918 --> 00:22:46,959
لذا إن أمكنك أن تستوفي كل شروط الحضانة
بالكامل وبحلول الغد

358
00:22:48,083 --> 00:22:50,250
سأوصي بك إلى المحكمة

359
00:22:50,375 --> 00:22:52,792
- حسناً، غداً في الثالثة عصراً
- سأكون هناك

360
00:22:53,125 --> 00:22:55,667
- احرص على الوصول في موعدك أيها الشاب
- سأفعل

361
00:22:56,334 --> 00:22:57,334
الثالثة عصراً

362
00:22:59,834 --> 00:23:04,417
اسمع، فعلتُ ما قلتَه
ولكنها كانت تعرف مسبقاً بما سيحدث

363
00:23:05,167 --> 00:23:08,000
حتى أنني ظننت أنها ستترفق بي على مصارحتها
ولكن...

364
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
اسمع، هذا أنا، تحدث معي بصراحة

365
00:23:16,083 --> 00:23:19,667
لا أعلم يا رجل، لم تصبّ جام غضبها
على (طارق) كما ظننت أنها ستفعل

366
00:23:20,167 --> 00:23:21,792
والآن عليّ أن أثبت نفسي؟

367
00:23:22,209 --> 00:23:24,918
لا أفهم لما لم تقسُ على ذلك الشاب
كما فعلت معي

368
00:23:25,000 --> 00:23:28,083
صحيح، إذاً ذلك الشيء
الذي كاد يُسجن نسبيك بسببه

369
00:23:28,209 --> 00:23:30,959
- كان بسبب فعلتك أنت و(طارق)؟
- مهلاً!

370
00:23:32,709 --> 00:23:35,083
- لم أقل كل هذا
- لا داعي لذلك يا (كاين)

371
00:23:35,209 --> 00:23:36,959
لستَ من نوع الشبان
الذين يضحّون بأنفسهم لأجل الآخرين

372
00:23:37,042 --> 00:23:39,751
لذا إن كنت تنوي الهرع لإنقاذ (زيك)
فلا بد من أنك الفاعل

373
00:23:41,501 --> 00:23:44,834
لا أعلم، يُخيّل إلي أنّ (مونيه)
تحاول أن تعرف ماذا تريد أن تفعل

374
00:23:45,417 --> 00:23:47,959
لا يمكنها فعل شيء الآن
لأنك تاجر المخدرات الذي تتعامل معه الآن

375
00:23:48,042 --> 00:23:49,292
ما يعني أنها لا تستطيع الاستغناء عنك

376
00:23:49,417 --> 00:23:51,375
بدونك، كل عملها سينهار يا رجل

377
00:23:51,709 --> 00:23:54,584
نعم، ولكن لن يجدي الأمر
نفعاً بدون (طارق) أيضاً

378
00:23:54,751 --> 00:23:57,876
لستُ متأكداً من هذا
يمكن للكل إيجاد موزّعي مخدرات يا (كاين)

379
00:23:58,334 --> 00:24:00,876
ولكن بدون بضاعة، لن ينتشي أحد

380
00:24:01,125 --> 00:24:03,334
لذا إن كانت تمنحك الفرصة
لتثبت جدارتك لها

381
00:24:03,834 --> 00:24:06,292
كُن الخيار الصائب
لا تترك لها الخيار

382
00:24:07,209 --> 00:24:10,667
لا تدعها تختار (طارق)
وأنا أشدد على هذا

383
00:24:11,417 --> 00:24:13,209
حتى لو اضطررتَ إلى إرغامها

384
00:24:20,375 --> 00:24:21,542
أنا مسرور لأجلك (زيك)

385
00:24:21,876 --> 00:24:23,459
ولست أقول هذا لمجرد قوله

386
00:24:23,584 --> 00:24:27,000
وإنما بما أنه قد عاد
عدتُ إلى كوني الثاني في الفريق

387
00:24:27,125 --> 00:24:30,209
وربما لن يلتفت إلى كشّافة اتحاد كرة السلة
إلا في الجولات الثانية

388
00:24:30,334 --> 00:24:32,292
لم أكن أعلم أنك تريد الانضمام
إلى فريق محترف هذا العام حتى

389
00:24:33,125 --> 00:24:34,542
كنت أفكر في الأمر

390
00:24:35,667 --> 00:24:36,918
إذاً ستغادر (نيويورك)؟

391
00:24:38,542 --> 00:24:39,834
أعني...

392
00:24:40,334 --> 00:24:41,876
بات لدي الآن سبب كي أبقى هنا

393
00:24:54,374 --> 00:24:55,707
افتح الباب

394
00:25:01,590 --> 00:25:04,965
- يا صاح، ما رأيك فيّ الآن؟
- أرى أنك غيّرت تسريحة شعرك يا صاح

395
00:25:05,048 --> 00:25:08,048
نعم، سأغيّر كل شيء بعد
أن بت الآن رجلاً حراً

396
00:25:08,507 --> 00:25:10,298
وعادت الفرق إلى الاتصال بي مجدداً

397
00:25:10,965 --> 00:25:14,173
(درو)، ماذا تفعل هنا؟
لم أرَك منذ أن أطلقوا سراحي

398
00:25:14,298 --> 00:25:17,548
- وأعادتك (مونيه) إلى الكلية مباشرة؟
- نعم يا نسيبي!

399
00:25:17,673 --> 00:25:19,256
ما خطب شعرك يا رجل؟

400
00:25:20,173 --> 00:25:24,298
- عاد (زيكي) غريب الأطوار إذاً؟
- لا، لا، لم أعد كذلك، ليس بعد الآن

401
00:25:24,423 --> 00:25:27,882
فقضية جريمة القتل هذه
جعلتني أفكر في الأمر بشكل صائب

402
00:25:28,048 --> 00:25:31,882
وسأهتم بأموري الآن وبحياتي الخاصة
هل تعرف ما أعنيه؟ سأفعل أي ما أريده

403
00:25:32,005 --> 00:25:34,298
وليس ما يطلب مني الجميع فعله
ولا حتى خالتي (مونيه)

404
00:25:34,423 --> 00:25:36,423
- أفهمك، أتفهّم هذا
- نعم

405
00:25:36,798 --> 00:25:38,548
- ولكن هل أنت بخير يا (زيك)؟
- لم أكن بحال أفضل يوماً

406
00:25:38,715 --> 00:25:43,340
اكتفيتُ بالقول إنني ذهبت إلى مركز الشرطة
واتضح عدم وجود دليل لذا أطلقوا سراحي

407
00:25:43,465 --> 00:25:45,215
- تهانيّ يا رجل
- شكراً لك

408
00:25:45,590 --> 00:25:49,548
- هل تعرف عمّن يبحثون الآن؟
- لا، وبصراحة، لا أهتم بذلك

409
00:25:49,673 --> 00:25:53,256
كل ما أعرفه هو أنه يمكنني العودة إلى هناك
واللعب مع فريقي

410
00:25:53,548 --> 00:25:56,632
كي يختاروني للمنتخب، أتفهمني؟
وكي أكون في الصدارة

411
00:25:58,298 --> 00:25:59,673
كيف تعرفان بعضكما؟

412
00:26:01,089 --> 00:26:02,590
بئساً! لقد تعرفنا في النادي

413
00:26:04,215 --> 00:26:06,298
في تلك الليلة التي لن ننساها جميعاً

414
00:26:07,215 --> 00:26:08,632
لا تتطرّق إليها حتى

415
00:26:08,840 --> 00:26:10,590
سأذهب لعرض إطلالاتي الجديدة على النساء

416
00:26:11,173 --> 00:26:12,757
- سررت برؤيتك يا نسيبي
- وأنا أيضاً

417
00:26:13,048 --> 00:26:15,715
- (إيف)، يا صديقي!
- صديقي!

418
00:26:15,924 --> 00:26:17,006
إلى اللقاء

419
00:26:22,548 --> 00:26:23,798
أنت تكذب بسهولة

420
00:26:25,173 --> 00:26:26,465
هل تريدني أن أخبره بالحقيقة؟

421
00:26:28,757 --> 00:26:29,882
لا أظن ذلك

422
00:26:31,215 --> 00:26:32,590
والآن تعال، هل سنلعب أم لا؟

423
00:26:35,673 --> 00:26:39,298
- حسناً، لقد أتيت، ما الأمر الطارئ؟
- (داي)، أريدك أن تسدي إليّ خدمة، اتفقنا؟

424
00:26:39,507 --> 00:26:41,173
أريد أن أنقل بضاعة بدون أن تعرف بها (مونيه)

425
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
لماذا؟

426
00:26:43,924 --> 00:26:47,423
يصعب عليّ تفسير السبب الآن يا (داي)
ثقي بي فحسب، اتفقنا؟

427
00:26:47,548 --> 00:26:49,173
قلت لك لماذا يا (طارق)؟

428
00:26:49,798 --> 00:26:53,632
(زيك) في المنزل، ولم تشرح لي (مونيه) السبب
والآن تريدني أن أتصرّف بدون علمها؟

429
00:26:53,798 --> 00:26:54,965
لا، ماذا يجري؟

430
00:26:55,924 --> 00:26:59,673
حسناً، انظري، أريد الحصول على المال
لإخراج شقيقتي من دار الرعاية

431
00:27:00,006 --> 00:27:01,632
لدي جلسة تمهيدية في محكمة الأسرة غداً

432
00:27:01,840 --> 00:27:05,048
حصلت جدتي على تهمة القيادة تحت آثار الثمالة
لذا ما عاد بوسعي شقيقتي البقاء معها

433
00:27:06,048 --> 00:27:08,882
تباً، حسناً، ماذا ستفعل إذاً؟

434
00:27:09,840 --> 00:27:13,298
الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله
هو كسب حق حضانتها بنفسي

435
00:27:14,005 --> 00:27:18,048
عليّ تسديد أتعاب محامٍ
وعليّ تسديد دفعة أولى للشقة التي وجدتها

436
00:27:18,507 --> 00:27:19,507
وهذا كثير عليّ

437
00:27:19,840 --> 00:27:22,256
وأغلقت (مونيه) تطبيق (كورس كوريكت)
لأنها لا تثق بي، لذا...

438
00:27:22,798 --> 00:27:23,924
لا أعلم ماذا ينبغي بي فعله

439
00:27:24,340 --> 00:27:27,924
كنت لطلبت هذا من (كاين)
ولكن لا أثق بهذا الرجل أيضاً

440
00:27:28,006 --> 00:27:29,215
لذا أريدك أن تطلبي منه ذلك بالنيابة عني

441
00:27:30,965 --> 00:27:36,798
- حسناً، سأساعدك بشرط واحد
- أي ما تريدينه، أخبريني به

442
00:27:37,381 --> 00:27:39,048
(طارق)، أنا لا أثق بـ(كاين) أيضاً الآن

443
00:27:39,215 --> 00:27:41,089
لذا أريد أن أعرف ما يفعله

444
00:27:41,632 --> 00:27:43,715
اسمع، نعرف مسبقاً أنّ (كاين)
قد قتل (راميريز)

445
00:27:43,965 --> 00:27:47,882
وظهر مسدس (راميريز) فجأة في مسرح جريمة
البروفيسور حين كان (زيك) تحت الشبهات؟

446
00:27:48,089 --> 00:27:49,924
لا أعلم، ولكن لم أتقبّل هذا الأمر ببساطة

447
00:27:50,465 --> 00:27:52,632
نعم، أتفهّم موقفك بالتأكيد

448
00:27:52,798 --> 00:27:54,089
نعم، ولكن حتى قبل ذلك

449
00:27:54,215 --> 00:27:56,110
كنت متأكداً من أنّ (كاين)
هو مَن أبدل الكوكايين

450
00:27:56,150 --> 00:27:57,924
بالسكّر حين خُدعت (إيفي)
و(برايدن) في (يال)

451
00:27:58,715 --> 00:28:01,465
أتعلمين؟ هذا منطقي في الواقع
لأنه بات تاجر المخدرات الآن

452
00:28:01,590 --> 00:28:02,673
بالضبط

453
00:28:03,005 --> 00:28:07,423
اسمع، إن عرفتَ أي شيء عن (كاين)
أريدك أن تخبرني به، اتفقنا؟ أي شيء

454
00:28:08,005 --> 00:28:10,590
- سأتولى الأمر، لا تقلقي حيال ذلك
- حسناً

455
00:28:16,548 --> 00:28:20,131
(طارق) يخفي عمله عن (مونيه)؟
لماذا؟

456
00:28:23,465 --> 00:28:25,423
اسمعي، لن أفعل شيئاً حتى أعرف

457
00:28:27,507 --> 00:28:29,089
يحتاج إلى المال لأجل شقيقته

458
00:28:30,590 --> 00:28:32,340
(كاين)، لديه جلسة تمهيدية لحق الحضانة غداً

459
00:28:32,465 --> 00:28:34,882
ويحتاج إلى المال لتسديد أتعاب المحامي
وكلفة إيجار شقة

460
00:28:35,005 --> 00:28:38,381
- إذاً؟ يبدو أنه مشكلة خاصة به وحده
- لربما

461
00:28:38,673 --> 00:28:41,965
ولكن قد أحوّلها إلى مشكلة خاصة بك إن
أخبرتُ (مونيه) أنك قلبتَ بضاعتها إلى سكّر

462
00:28:43,965 --> 00:28:46,048
كما تعلم، حين أردتَ معاودة العمل مع العائلة

463
00:28:46,632 --> 00:28:48,757
- ولمَ ستقولين كل ذلك؟
- لمَ لا؟

464
00:28:48,882 --> 00:28:51,048
تتصرفين مثل (مونيه) تماماً
وتظنين أنك ضليعة بالأمور

465
00:28:51,173 --> 00:28:53,006
وتضغطين على الرجال
استناداً إلى أخبار مزيّفة

466
00:28:53,131 --> 00:28:54,256
أخبار مزيّفة؟

467
00:28:54,840 --> 00:28:58,840
حسناً، ما رأيك بأن أخبر (مونيه) بنفسي
وأدعها تقرر ما إن كنت الفاعل أم لا؟

468
00:29:03,006 --> 00:29:04,465
حسناً، تباً، سأتولى الأمر

469
00:29:05,340 --> 00:29:06,632
- ماذا؟
- سأفعل ذلك

470
00:29:06,798 --> 00:29:09,173
- حسناً، بحلول الليلة يا (كاين)
- سأهتم بالأمر

471
00:29:09,465 --> 00:29:11,590
ولكن احرصي على أن يأتي
لأخذ البضاعة بنفسه

472
00:29:13,256 --> 00:29:14,256
حسناً

473
00:29:15,340 --> 00:29:16,507
مَن صديقك يا (برايدن)؟

474
00:29:16,632 --> 00:29:18,798
اسمي (لورينزو)، لمَ تسألين؟
هل تبحثين عن صديق جديد؟

475
00:29:19,507 --> 00:29:20,882
مَن هذا الشاب الآخر (لورينزو)؟

476
00:29:21,048 --> 00:29:23,465
خلتُ أنه سيكون متورطاً بالمخدرات
ولكنني كنت مخطئة

477
00:29:23,673 --> 00:29:25,048
إنه مجرد نسيب (زيك كروس)

478
00:29:25,465 --> 00:29:26,882
يعرف نسيب (كروس)
هذا الولد المدعو (برايدن)؟

479
00:29:27,048 --> 00:29:28,256
لم يحضر لأجل (برايدن)

480
00:29:28,507 --> 00:29:30,632
بل أتى بحثاً عن زميله في السكن
(طارق سانت باتريك)

481
00:29:31,423 --> 00:29:34,381
- (طارق) يدرّس (زيك)
- مهلاً، أين بقية الشريط؟

482
00:29:34,507 --> 00:29:36,006
غادرا لذا رحلت

483
00:29:36,798 --> 00:29:37,798
المعذرة

484
00:29:38,798 --> 00:29:43,673
(لورين)، عليك أن تكوني أكثر إصراراً والسبب
وراء هذا أننا سنضع لك جهازاً أكثر تطوراً

485
00:29:43,798 --> 00:29:46,048
لكي نستمع إليكم ببث حي
وندرّبك لطرح بعض الأسئلة

486
00:29:46,173 --> 00:29:49,298
- ماذا؟ لا، لا أريد فعل ذلك
- (لورين)، إننا نقترب أكثر

487
00:29:49,882 --> 00:29:50,965
أريدك أن تكوني شجاعة

488
00:29:51,089 --> 00:29:53,798
ماذا تعرفين أيضاً عن (برايدن)
والرفاق الذين يتسكع معهم؟

489
00:29:54,632 --> 00:29:56,131
(كمال)، أحتاج إليك للحظة

490
00:29:57,089 --> 00:29:58,381
عن إذنكما يا سيدتيّ

491
00:30:00,048 --> 00:30:01,757
- ما هذا؟
- النسيب (لورينزو)...

492
00:30:02,215 --> 00:30:04,465
اسمه الكامل هو (لورينزو تيخادا جونيور)

493
00:30:04,757 --> 00:30:06,507
ويناديه الكل بلقبه من الطفولة، (كاين)

494
00:30:06,924 --> 00:30:10,173
لديه بعض الجنح في سجله
وتم التغاضي عن بعض الاعتداءات العنيفة

495
00:30:10,340 --> 00:30:11,840
إذاً تعتقد أنّ هذا الشاب مثير للشكوك؟

496
00:30:11,965 --> 00:30:13,840
إن كان هذا نسيب (زيك)
فهو لا يحتاج إلى (راميريز) حتى

497
00:30:14,381 --> 00:30:17,048
ربما طلب (زيك) من نسيبه أن يقتل الشرطي
ويتخلص من البروفيسور

498
00:30:17,173 --> 00:30:20,465
لا نملك دليلاً على ذلك
ولا حتى دافع إلى قتل (راميريز)

499
00:30:20,590 --> 00:30:23,006
لا نحرز أي تقدم مع هذه الفتاة (لورين)
كذلك الأمر، هذا خيط جديد

500
00:30:23,131 --> 00:30:26,423
بصراحة، أعتقد أنه علينا التفكير
في (طارق سانت باتريك) بجدية أكبر

501
00:30:26,715 --> 00:30:29,673
ربما (كاري) محقة بأنه وهذا المدعو (برايدن)
يتاجران بالمخدرات

502
00:30:29,798 --> 00:30:32,590
ومع هذا، لا نعرف ما الدافع إن لم يعرف
(طارق) أو (برايدن) بما كان يعرفه البروفيسور

503
00:30:32,715 --> 00:30:34,924
اتفقنا؟ فلنتحرّ عن مسألة (كاين) هذا
إنه خيط جيّد

504
00:30:35,632 --> 00:30:36,715
نعم، حسناً

505
00:30:37,256 --> 00:30:40,006
تحرّ عن ذلك، ولكن لا يمكننا
إطلاع (جيني) على هذا، ليس بعد

506
00:30:40,215 --> 00:30:41,715
- بالطبع
- حسناً

507
00:30:45,006 --> 00:30:47,798
"(لورينزو تيخادا جونيور)"

508
00:30:49,089 --> 00:30:50,882
لم تعد الشرطة تتحرّى عن (زيك)

509
00:30:51,381 --> 00:30:53,715
وعُقد مؤتمر صحفي لذلك وما شابه
بات حراً

510
00:30:55,089 --> 00:30:57,465
أرأيت يا (مو)؟
قلتُ لك ستُحلّ الأمور

511
00:30:57,924 --> 00:30:59,507
لم تملك الشرطة سبباً لاحتجازه

512
00:31:00,048 --> 00:31:02,882
وإنما كان عليك التحلّي بالإيمان
وانتظار انتهاء المسألة

513
00:31:03,965 --> 00:31:04,965
نعم

514
00:31:05,757 --> 00:31:07,089
أعتقد أنه كان عليّ التحلّي بالإيمان

515
00:31:13,048 --> 00:31:14,048
نعم

516
00:31:14,173 --> 00:31:16,006
سيد (تيخادا)، معك (كوبر ساكس)

517
00:31:16,173 --> 00:31:19,798
أنا المحامي الذي عيّنته ابنتك لك
لدينا جلسة تمهيدية غداً

518
00:31:20,256 --> 00:31:23,298
- هل يمكنك التحدث بحرية؟
- نعم، أمهلني قليلاً

519
00:31:27,089 --> 00:31:28,381
عليّ تلقي هذا الاتصال يا (مونيه)

520
00:31:30,757 --> 00:31:31,757
هل أنت جاد؟

521
00:31:33,423 --> 00:31:34,423
حسناً

522
00:31:48,465 --> 00:31:49,840
سيد (ساكس)

523
00:31:50,548 --> 00:31:52,965
نعم يا رجل، يمكنني إخبارك
بأي ما تريد معرفته

524
00:31:54,590 --> 00:31:55,840
أين (كمال)؟

525
00:31:57,507 --> 00:31:58,757
لا بد من أنك تمازحني

526
00:31:58,882 --> 00:32:00,381
أنت تتصرف بدون علم حاضنك؟

527
00:32:00,715 --> 00:32:03,423
أعرف أنّ (كروس) لم يكن مُطلق النار
في جريمتَي القتل هاتين

528
00:32:03,548 --> 00:32:05,089
ولكن أعلم أنه متورّط فيهما

529
00:32:06,173 --> 00:32:07,298
هل لديك أي دليل على ذلك؟

530
00:32:07,423 --> 00:32:10,089
لأنني عقدتُ لتوي مؤتمراً صحفياً
وقلتُ عكس ذلك

531
00:32:10,548 --> 00:32:12,006
لقد كنت أتحرّى عن عن عائلته

532
00:32:12,548 --> 00:32:15,256
- لديه عم في السجن
- إذاً نعرف أنّ العم ليس الفاعل

533
00:32:15,924 --> 00:32:17,298
ونسيب ذو سوابق

534
00:32:23,006 --> 00:32:26,215
(لورينزو تيخادا جونيور)
الملقّب بـ(كاين)

535
00:32:26,548 --> 00:32:27,924
هل (زيك) مقرّب من آل (تيخادا)؟

536
00:32:28,423 --> 00:32:30,632
مقرّب بما فيه الكفاية
ليعيش معهم حين كان في الثانوية

537
00:32:31,005 --> 00:32:35,381
ويصدف أيضاً أنّ  العائلة تعيش
ضمن منطقة صلاحية الشرطي الميت

538
00:32:39,548 --> 00:32:42,298
قد أحتاج إلى أكثر من هذا
لإعادة (كروس) إلى القضية

539
00:32:42,423 --> 00:32:45,298
بعد مسألة المؤتمر الصحفي
سأحتاج إلى إثبات دامغ ضده

540
00:32:45,590 --> 00:32:47,590
وضد هذا المدعو بـ(كاين تيخادا)...

541
00:32:55,632 --> 00:32:57,423
هيا بنا، فلنذهب إلى منزلك

542
00:32:57,548 --> 00:32:58,882
- مَن ذلك الرجل؟
- لا أحد، هيا بنا

543
00:33:08,131 --> 00:33:13,632
أخبرت شقيقتي بأنّ على (طارق)
أن يأتي بنفسه لتتم هذه الصفقة السرية

544
00:33:13,757 --> 00:33:15,131
اسمع يا رجل، أفعل كما يقول لي

545
00:33:15,256 --> 00:33:17,005
أين هو بأي حال؟
أما زلت لا تعرف مكانه؟

546
00:33:18,006 --> 00:33:19,381
لا أملك أدنى فكرة

547
00:33:19,965 --> 00:33:22,507
حسناً، ولمَ يحتاج إلى كل هذه البضاعة؟

548
00:33:23,006 --> 00:33:24,507
فقد استلمتما بضاعة منذ وقت قريب

549
00:33:24,632 --> 00:33:25,840
هل تظن أنه يقول لي أي شيء؟

550
00:33:26,131 --> 00:33:29,089
لا أعلم يا صاح
قلتَ إنكما شريكان متساويان

551
00:33:29,298 --> 00:33:30,548
هل أنا محق؟

552
00:33:31,340 --> 00:33:33,632
ستتلقى مالك في كل الأحوال
لا أعرف ما المشكلة

553
00:33:44,757 --> 00:33:46,005
"إلى (لورين): شكراً على سماحك لي
باستخدام سيارتك"

554
00:33:46,089 --> 00:33:49,006
"من (لورين): لا مشكلة
سأقابلك في موعد رؤية الشقة"

555
00:35:06,590 --> 00:35:09,256
- ماذا تريد؟
- طلبية لـ(ميكا)

556
00:35:34,840 --> 00:35:37,005
- ما هذا بحقك يا صاح؟
- هل تبحث عن شيء ما؟

557
00:35:37,089 --> 00:35:39,632
لم أكن أبحث عن أي شيء يا رجل
بل كنت أجري اتصالاً فحسب، أقسم لك

558
00:35:41,173 --> 00:35:43,715
- ما الخطب يا (ناف)؟
- ثمة مَن يتجسس علينا

559
00:35:43,840 --> 00:35:45,215
لم أكن أتجسس على أحد

560
00:35:46,507 --> 00:35:49,173
مَن هذا بحقك؟
هل هو أحد رجال (ماهوني)؟

561
00:35:49,673 --> 00:35:50,965
ثبّته جيداً

562
00:35:52,632 --> 00:35:54,715
لم أفعل شيئاً، لم أرَ شيئاً

563
00:35:55,632 --> 00:35:57,840
ماذا؟ هل تعرفه؟

564
00:36:01,173 --> 00:36:03,340
لا، لا أعرفه

565
00:36:05,673 --> 00:36:08,798
هل تسمع هذا؟
لا يبدو الوضع مبشّراً بالنسبة إليك

566
00:36:08,965 --> 00:36:10,465
ليس لديك أصدقاء هنا

567
00:36:20,423 --> 00:36:23,215
هل أنت متأكد من أنه
ليس أحد أصدقائك الآخرين؟

568
00:36:23,924 --> 00:36:25,924
لم يبرع (ناف) يوماً بالتوقف بعد أن يبدأ

569
00:36:26,048 --> 00:36:28,423
اسمع، قلت لك إنني لم أرَ هذا الشاب
من قبل في حياتي

570
00:36:30,131 --> 00:36:31,381
أطلق سراحه

571
00:36:31,757 --> 00:36:32,882
الآن يا (ناف)

572
00:36:39,465 --> 00:36:40,715
ارحل من هنا بحقك!

573
00:36:54,131 --> 00:36:55,131
تباً!

574
00:37:01,298 --> 00:37:04,965
- يا إلهي! ماذا حدث؟
- هل (مونيه) هنا؟ أريد محادثتها

575
00:37:05,048 --> 00:37:06,965
اسمع، لا أعرف مكانها
أنا هنا بمفردي

576
00:37:08,840 --> 00:37:10,423
تعال إلى هنا

577
00:37:16,924 --> 00:37:20,632
- عليك الذهاب إلى المنزل، سأتصل بك لاحقاً
- نعم، سأتصل بك لاحقاً

578
00:37:20,757 --> 00:37:23,298
- ماذا يجري هنا؟
- أحضر بعض الضمادات يا (درو)

579
00:37:28,381 --> 00:37:29,381
تباً!

580
00:37:30,173 --> 00:37:34,507
لا أظن أنه كان من فريق (ماهوني)
وإلا أرسله بمفرده بدون سلاح

581
00:37:35,465 --> 00:37:37,715
(ميكا)، لقد اهتممت بالأمر

582
00:37:38,089 --> 00:37:41,590
لن يعود ذلك السافل النحيل
للتعرض إلى الضرب مجدداً

583
00:37:42,256 --> 00:37:43,340
ولكن...

584
00:37:44,256 --> 00:37:46,215
لقد أتى حين أتيتَ أنت

585
00:37:47,715 --> 00:37:49,005
هل أنت متأكد من أنك لم تحضره بنفسك؟

586
00:37:51,465 --> 00:37:53,632
- هل هذا صحيح؟
- نعم

587
00:37:53,924 --> 00:37:57,924
ربما كان يتبعه
ولكن قال (كاين) إنه لا يعرفه

588
00:37:58,298 --> 00:38:01,006
وكيف نعرف إن لم يكن أحد أصدقائه الآخرين؟

589
00:38:02,798 --> 00:38:04,882
أخذت منه هذا الهاتف ولكن...

590
00:38:05,005 --> 00:38:08,005
(كاين)، هل كنت تعرفه؟

591
00:38:09,882 --> 00:38:11,215
سمحت له بأن يتبعك إلى هنا؟

592
00:38:15,006 --> 00:38:17,340
لا، لم أفعل

593
00:38:18,965 --> 00:38:19,965
حسناً

594
00:38:21,006 --> 00:38:23,423
ماذا؟ هل ستصدّقه فحسب؟

595
00:38:25,006 --> 00:38:28,924
إن لم تكن متأكداً من أنه من رجال (ماهوني)
فما كان ينبغي بك أن تمسّه

596
00:38:29,924 --> 00:38:32,673
فشكوى مواطن مدني واحد
تضعنا جميعاً في دائرة الخطر

597
00:38:49,131 --> 00:38:50,298
والآن، انظر إليك

598
00:38:52,381 --> 00:38:55,089
لطالما تكلّم كثيراً
كونه شخصاً يمكن الاستغناء عنه

599
00:38:57,882 --> 00:38:58,882
نظّف المكان

600
00:39:11,757 --> 00:39:14,590
"الجلسة التمهيدية لحضانة (ياس)، الثالثة
عصراً محكمة الأسرة في مقاطعة (نيويورك)"

601
00:39:23,548 --> 00:39:26,340
أرى أنّ برّئت لاعب كرة السلة
على نشرة الأخبار

602
00:39:27,298 --> 00:39:30,215
ألم يفعل ذلك حقاً؟
إذ كانت مقابلته...

603
00:39:30,924 --> 00:39:31,924
بحالة من الفوضى!

604
00:39:32,048 --> 00:39:34,089
هذه مشكلة الموكلين الأبرياء

605
00:39:34,590 --> 00:39:35,965
ليسوا مستعدين للكذب

606
00:39:37,256 --> 00:39:41,131
ماذا تريد يا (دايفيس)؟
عليّ العودة إلى مجموعة الحياكة

607
00:39:41,798 --> 00:39:43,173
حقاً؟ مجموعة حياكة؟

608
00:39:43,924 --> 00:39:48,507
حسناً، الرجل الأبيض الذي عيّنته
يعمل على قضية استئناف لأحد موكّلينا

609
00:39:48,632 --> 00:39:50,715
وظروفه مشابهة جداً لظروفك

610
00:39:50,965 --> 00:39:53,381
جريمة قتل، عدة شهود
وسجل عدلي حافل

611
00:39:53,507 --> 00:39:55,215
- نعم، نعم
- اسمع، اسمع...

612
00:39:55,340 --> 00:39:58,173
إن أخرج هذا الرجل
فسأجعله يعمل على قضيتك

613
00:39:59,757 --> 00:40:02,673
هل... هل أنت متأكد
من أنك تريد فعل هذا يا أخي؟

614
00:40:02,965 --> 00:40:05,507
لأنني بوضع جيد هنا، أنا جاد

615
00:40:09,924 --> 00:40:11,507
قد تظهر حقيقة الأمور، كما تعرف

616
00:40:14,089 --> 00:40:16,215
ليس بالطريقة التي سأطلب من هذا المحامي
التصرف وفقها

617
00:40:17,882 --> 00:40:20,381
سأفعل أي شيء لإخراجك

618
00:40:23,673 --> 00:40:29,632
وأنا سأفعل أي شيء لإبقائك خارجاً
هل تفهمني؟

619
00:40:33,089 --> 00:40:34,089
نعم

620
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
نعم

621
00:40:48,215 --> 00:40:50,465
أعتذر على تأخّري
علقت في ازدحام السير

622
00:40:50,882 --> 00:40:53,590
نعم، لم تعد الشقة متوفرة

623
00:40:55,632 --> 00:40:58,632
- ماذا؟
- (طارق)، أين كنت؟

624
00:40:58,757 --> 00:41:00,465
ولمَ لم تجب على الهاتف؟

625
00:41:00,590 --> 00:41:03,715
وماذا أصاب وجهك؟
هل أنت بخير؟

626
00:41:04,298 --> 00:41:05,924
نعم، تعرّضت إلى السطو ولكنني بخير

627
00:41:06,215 --> 00:41:08,089
(لورين)، عليّ محادثتها
أنا بحاجة إلى هذه الشقة

628
00:41:08,215 --> 00:41:12,757
حسناً، لن تعود أدراجها
كانت مترددة أساساً قبل أن تأتي بهذا المظهر

629
00:41:13,256 --> 00:41:14,256
لا أعلم ماذا أفعل

630
00:41:14,381 --> 00:41:17,465
لن تمنحني المحكمة حضانة (ياس)
إن لم أقدّم إثباتاً بأنني أسكن في شقة

631
00:41:17,798 --> 00:41:18,798
انتهى أمري!

632
00:41:20,757 --> 00:41:24,298
حسناً، اسمع، أظن أنّ لدي فكرة
تعال

633
00:41:34,965 --> 00:41:36,381
هذا منزل شقيقي

634
00:41:37,131 --> 00:41:41,548
كنت سأعرضه عليك من قبل
ولكنني أعرف أنك لا تحب تلقي المساعدة

635
00:41:42,423 --> 00:41:46,005
أعني، ألا يحتاج شقيقك إليه؟

636
00:41:47,757 --> 00:41:50,340
لم يتمكن من الخروج من الدار التأهيلي لفترة

637
00:41:51,089 --> 00:41:54,340
ولكن أعطاني أهلي المفتاح
لأفتحه له حين يعود

638
00:41:54,465 --> 00:41:58,590
لذا ما رأيك بأن نقول إنّ هذا حل مؤقت
وليس إلى الأبد

639
00:41:59,924 --> 00:42:03,715
لا أعلم حتى ماذا أقول...

640
00:42:04,048 --> 00:42:05,131
(طارق)، لا عليك

641
00:42:05,632 --> 00:42:08,173
أريد أن أساعدك وشقيقتك لكي تكونا معاً

642
00:42:10,465 --> 00:42:11,715
دعني أريك المكان

643
00:42:14,131 --> 00:42:16,548
يمكن سحب الأريكة إلى الخارج
فتصبح سريراً

644
00:42:16,673 --> 00:42:19,590
وثمة غرفة نوم في الداخل

645
00:42:20,965 --> 00:42:23,590
شكراً لك، أقدّر فعلاً قيامك بهذا لأجلي

646
00:42:24,256 --> 00:42:26,256
بل شكراً لك على السماح لي بفعل ذلك

647
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
مهلاً

648
00:42:36,173 --> 00:42:38,798
تفضل، ستحتاج إلى عقد إيجار
لأجل قضية الحضانة

649
00:42:41,465 --> 00:42:44,798
إن عشتَ هنا
فلن تعود مضطراً إلى العيش مع (برايدن)

650
00:42:46,089 --> 00:42:49,715
لا أعلم، العيش مع (برايدن)
ليس بهذا السوء، لا بأس به

651
00:42:50,673 --> 00:42:52,632
أعلم، ولكن...

652
00:42:53,131 --> 00:42:56,924
ألا تظن أنّ سعادته لمقتل
البروفيسور (رينولدز) أمر غريب؟

653
00:42:57,131 --> 00:43:00,507
- إذ عرض على كل أولئك الفتيات مواساتهم
- لا، اسمعي

654
00:43:01,632 --> 00:43:05,089
لم يكن (برايدن) يعرف البروفيسور (رينولدز)
حتى إلى أن أخبرته عنه

655
00:43:05,632 --> 00:43:07,840
اتفقنا؟ لذا لا أعرف بصراحة
لما قد يهتم بموته

656
00:43:08,298 --> 00:43:10,423
نعم، ربما

657
00:43:10,840 --> 00:43:13,632
ولكن ربما كان يعرف البروفيسور
مَن كان (برايدن)

658
00:43:14,048 --> 00:43:15,798
إنه شهير جداً كونه من آل (ويستون)

659
00:43:16,381 --> 00:43:18,882
وماذا عن ذلك الكتاب
الذي كان يؤلّفه البروفيسور (رينولدز)؟

660
00:43:19,548 --> 00:43:20,840
ألا تظن أنه كان عن (برايدن)؟

661
00:43:21,924 --> 00:43:23,381
اسمعي، لا

662
00:43:23,882 --> 00:43:25,590
حتماً لم يكن ذلك الكتاب عن (برايدن)

663
00:43:26,340 --> 00:43:27,340
هل أنت متأكد؟

664
00:43:28,005 --> 00:43:31,173
نعم، أخبرني البروفيسور (رينولدز)
عمّن كان الكتاب

665
00:43:32,006 --> 00:43:35,340
علاوة على هذا، لم يكتب ذلك الرجل
إلا عن السود بأي حال، لذا...

666
00:43:36,173 --> 00:43:38,548
- إذاً ليس عن (برايدن)؟
- لا

667
00:43:41,673 --> 00:43:45,048
- أخبره (رينولدز) عمّن كان الكتاب
- نعم، ما يعني أنه ربما ليس عنه

668
00:43:45,256 --> 00:43:46,632
هذا يعني أنّ (كاري)
كانت تختلق النظريات مجدداً

669
00:43:47,006 --> 00:43:50,632
أدرِج (طارق) في لائحة الطلاب
الذين رآهم (رينولدز) في يوم مقتله

670
00:43:50,757 --> 00:43:52,673
وقد تحرّيت عن سجل (طارق) في (شوات)

671
00:43:52,798 --> 00:43:56,590
كان يعيش مع (ويستون) آنذاك
وقد طُرد بسبب المخدرات

672
00:43:56,840 --> 00:43:59,673
إن كان لـ(طارق) أي ارتباط
بعملية بيع المخدرات في (ستانسفيلد)

673
00:43:59,798 --> 00:44:03,173
وعلِم أنّ (رينولدز) كان يكتب عن ذلك
فهذا هو الدافع

674
00:44:03,298 --> 00:44:07,965
ولكن لمَ كان (رينولدز) سيخبر (سانت باتريك)
بأنه سيفضح أمره في كتابه؟ هذا غير منطقي!

675
00:44:08,048 --> 00:44:09,465
ناهيك عن أنّ هذا لا يكفي لإصدار مذكّرة بحقه

676
00:44:09,632 --> 00:44:13,381
هذا يكفي لكي تفتح لنا (ستانسفيلد)
غرفة (طارق) في المهجع لكي نفتّش فيها

677
00:44:27,715 --> 00:44:29,423
- ما هذا؟
- هذا ما أردتِه

678
00:44:29,632 --> 00:44:30,798
هذا هاتف (طارق)

679
00:44:31,089 --> 00:44:34,005
لديه جلسة تمهيدية لقضية حضانة
الثالثة عصراً غداً لأجل شقيقته

680
00:44:37,173 --> 00:44:39,131
كانوا لقتلوا كلينا بسبب ما فعلتِه

681
00:44:39,423 --> 00:44:40,507
نعم، أعرف ما فعلتِه

682
00:44:40,798 --> 00:44:43,548
أرسلتِ (طارق) كي يتبعني إلى الرجل
الذي أعرفه لستُ غبياً يا (مونيه)

683
00:44:43,965 --> 00:44:46,048
مهما قلتِ لي هذا

684
00:44:46,548 --> 00:44:48,965
كل هذا الوقت، كنت ألوم (طارق)
على كل شيء

685
00:44:49,298 --> 00:44:51,340
ولكن بات واضحاً لي الآن أنك المشكلة

686
00:44:51,840 --> 00:44:54,507
وأنا الذي كنت أعتقد أنك ستعاودين
التعامل معي ولكنك كنت تتلاعبين بي فحسب

687
00:44:54,632 --> 00:44:56,882
كما تتلاعبين به وكما تتلاعبين بنا جميعاً
أنت مهزلة لعينة!

688
00:44:57,005 --> 00:44:59,673
يا ولد، لستُ أنا مَن طلب منك
قتل (راميريز) أو (رينولدز)

689
00:44:59,965 --> 00:45:03,715
أفعل كل ما عليّ فعله للحرص
على عدم تضرر هذه العائلة أو هذا العمل

690
00:45:03,840 --> 00:45:05,548
ولكن هذه هي المشكلة اللعينة!

691
00:45:06,173 --> 00:45:08,256
لا يهمك إلا العائلة والعمل!

692
00:45:08,673 --> 00:45:09,924
ماذا أكون لك؟

693
00:45:10,507 --> 00:45:12,089
هل أنا جندي لديك أم ابنك اللعين؟

694
00:45:12,924 --> 00:45:13,924
أنت الأمران معاً

695
00:45:14,131 --> 00:45:16,005
وأي نوع من الأمهات أنتِ بهذه الحالة؟

696
00:45:21,340 --> 00:45:23,048
احرصي على أن يستعيد (طارق) هاتفه

697
00:45:33,965 --> 00:45:34,965
ادخل

698
00:45:41,673 --> 00:45:44,757
(مونيه)، لا يمكنني محادثتك الآن
لدي جلسة في المحكمة لأجل شقيقتي

699
00:45:45,048 --> 00:45:46,215
سئمت ممارسة الألاعيب معك يا (طارق)

700
00:45:47,882 --> 00:45:51,215
لقد فشلتَ، لم يكن يُفترض بـ(كاين)
أن يعرف ماذا كنت تفعل

701
00:45:51,340 --> 00:45:53,381
اسمعي، لم أخبر (كاين)
وإنما أمسكوا بي وأنا ألاحقه

702
00:45:53,507 --> 00:45:55,131
وحين أمسكوا بك، هل اتصلت بي؟

703
00:45:55,757 --> 00:45:56,757
لا!

704
00:45:57,840 --> 00:45:59,840
إذاً هذه عواقب أفعالك

705
00:46:00,840 --> 00:46:03,590
أنت لا تظن أبداً أنك ستُحاسب على أخطائك

706
00:46:04,340 --> 00:46:07,757
لذا ستجلس هنا وتخسر شقيقتك
كما كدت أخسر (زيك)

707
00:46:08,131 --> 00:46:09,298
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

708
00:46:12,005 --> 00:46:13,381
اسمعي، لدي معلومات، اتفقنا؟

709
00:46:13,507 --> 00:46:16,632
عرفتُ العنوان والاسم
إنه يُدعى (ميكا)، ويمكنني معرفة المزيد

710
00:46:17,256 --> 00:46:19,798
(ميكا) وعنوان؟ أهذا كل شيء؟

711
00:46:20,924 --> 00:46:23,757
اسمعي، أطلقي سراحي
وسأجلب لك المزيد من المعلومات، هذا فقط

712
00:46:25,423 --> 00:46:27,048
لا، لا يمكنني إطلاق سراحك يا (طارق)

713
00:46:28,131 --> 00:46:32,173
هذه عواقب مع فعلتَه مع (زيك)
ولمخالفة قواعدنا

714
00:46:32,840 --> 00:46:34,507
لئلا يحدث هذا مجدداً

715
00:46:34,924 --> 00:46:36,840
الآن بت تعرف أنني مَن يمسك زمام الأمور

716
00:46:38,256 --> 00:46:39,465
هل تفهمني؟

717
00:46:49,298 --> 00:46:50,590
أتعلمين؟ أنتِ مخطئة

718
00:46:51,173 --> 00:46:52,423
تظنين أنك المسيطرة

719
00:46:53,089 --> 00:46:54,798
ولكنك بعيدة عن الكل ولا تدركين ذلك

720
00:46:55,590 --> 00:46:58,256
عليك أن تنتبه إلى نفسك
قبل أن تقول ترهات لا يمكنك التراجع عنها

721
00:46:58,381 --> 00:47:00,757
إذاً تعتقدين أنك تستطيعين القيام
بهذا العمل بدوني؟

722
00:47:00,882 --> 00:47:03,173
نصف الأمور تجري بدون علمك
ولا يسعك رؤية ذلك حتى

723
00:47:04,381 --> 00:47:08,256
استبدل (كاين) بضاعة (ريكو) بالسكّر
لحملك على استعادته فحسب

724
00:47:10,256 --> 00:47:13,965
و(درو) لا يزال يضاجع ذلك الشاب
الذي ذكر اسمه واسمه (زيك)

725
00:47:14,048 --> 00:47:15,548
في التحقيق عن الجثة
التي وُجدت في بركة السباحة

726
00:47:18,590 --> 00:47:19,673
و(ديانا)...

727
00:47:20,840 --> 00:47:22,507
(ديانا) سرقت المال من حانتك

728
00:47:24,298 --> 00:47:26,089
لا يمكنك فعل شيء بدوني

729
00:47:26,423 --> 00:47:28,757
أنت بحاجة إلي
وأنا بحاجة إلى شقيقتي

730
00:47:28,882 --> 00:47:30,673
إذاً ماذا سنفعل؟

731
00:48:01,507 --> 00:48:03,005
حضر موكلي يا حضرة القاضي

732
00:48:04,089 --> 00:48:06,006
لقد تأخّرت يا سيد (سانت باتريك)

733
00:48:07,131 --> 00:48:11,632
أود إعادة فتح قضية منحه الحضانة
عوضاً عن إرسال الطفلة إلى دار الرعاية

734
00:48:11,757 --> 00:48:16,632
لا أرى كيف يغيّر حضور موكلك إلى هنا
حقيقة أنه بالكاد راشد يا سيد (وارن)

735
00:48:16,798 --> 00:48:19,006
وأنه يبدو كما أنه أتى من مشاجرة

736
00:48:19,465 --> 00:48:25,548
أميل إلى إبقاء الطفلة في دار الرعاية
حتى تنهي جدتها برنامج إعادة التأهيل المطلوب

737
00:48:25,673 --> 00:48:27,298
أتفهّم مخاوفك يا حضرة القاضي

738
00:48:27,632 --> 00:48:32,673
ولكنّ ظروف موكلي ليست كظروف المراهق العادي

739
00:48:32,798 --> 00:48:40,131
لقد أظهر مراراً وتكراراً
أنه مستعد وقادر على القيام بدور يفوق عمره

740
00:48:40,256 --> 00:48:46,048
وأنه يهتم كثيراً لشأن شقيقته
ولذا أرجو من المحكمة إعادة النظر

741
00:48:46,173 --> 00:48:49,924
وبالمناسبة، ريثما لا أشك
في أنّ السيدة (غرين) تهتم لشأنها أيضاً

742
00:48:50,006 --> 00:48:54,590
إلا أنها ولسوء الحظ، قد أساءت
استخدام الأموال الموجودة في الوديعة

743
00:48:54,924 --> 00:48:59,340
يستطيع (طارق) توفير الاستقرار لشقيقته
حتى تستعيد السيدة (غرين) صحتها

744
00:48:59,548 --> 00:49:02,924
حتماً، شقيق من لحمها ودمها
أفضل من دور الرعاية

745
00:49:04,465 --> 00:49:06,632
يا حضرة القاضي، أنا...

746
00:49:07,673 --> 00:49:09,381
أريد أن أحافظ على تماسك عائلتي فحسب

747
00:49:09,715 --> 00:49:12,340
لم يعد لدي سوى شقيقتي الصغرى

748
00:49:12,632 --> 00:49:16,089
وقد اهتممت بكل أموري وأمّنت شقة
كل المعلومات موجودة في الملف

749
00:49:16,632 --> 00:49:18,381
وإنما ما لا أملكه هو الفرصة

750
00:49:19,005 --> 00:49:20,840
إنه طفل يا حضرة القاضي

751
00:49:21,173 --> 00:49:22,507
لا يمكنه أن يربّي طفلة

752
00:49:22,798 --> 00:49:26,548
هل استخدمتِ وديعة الطفلة
لصرفها على إدمانك على الشرب؟

753
00:49:27,005 --> 00:49:30,006
أعترف بأنّ مشكلة الشرب
قد خرجت عن سيطرتي يا حضرة القاضي

754
00:49:30,381 --> 00:49:31,632
ولكنني بحال أفضل الآن

755
00:49:32,089 --> 00:49:34,924
هل أنهيتِ برنامج إعادة تأهيل؟

756
00:49:35,798 --> 00:49:39,298
لا، ولكنني صلّيت لأجل ذلك

757
00:49:39,548 --> 00:49:40,882
- يا حضرة القاضي...
- يا حضرة القاضي

758
00:49:41,381 --> 00:49:43,340
يمكنني تسديد كلفة إعادة تأهيل جدتي

759
00:49:43,798 --> 00:49:46,507
أحب جدتي ولكن...

760
00:49:46,840 --> 00:49:49,298
وجودها لا يصب في مصلحة (ياسمين) الفضلى الآن

761
00:49:49,757 --> 00:49:52,924
لقد كانت ظروف هذه العائلة صعبة جداً

762
00:49:53,965 --> 00:49:55,423
وهي تزداد صعوبةً

763
00:49:55,924 --> 00:49:58,005
أريد أن أكون جدتي قوية بما فيه الكفاية

764
00:49:58,089 --> 00:50:00,005
وستكون كذلك في المستقبل ولكن...

765
00:50:00,173 --> 00:50:01,632
أنا قوي كفاية الآن

766
00:50:02,006 --> 00:50:04,381
ويمكنني تولي مسؤولية رعاية شقيقتي

767
00:50:07,173 --> 00:50:10,590
سأمنحك الوصاية بشكل مؤقت

768
00:50:10,715 --> 00:50:11,840
ولكن إن ارتكبت أي خطأ...

769
00:50:12,256 --> 00:50:14,798
وسأكون مرغمة على إعادة الطفلة
إلى عهدة الدولة

770
00:50:14,924 --> 00:50:17,131
لا تختبرني يا سيد (سانت باتريك)

771
00:50:17,340 --> 00:50:18,924
- شكراً لك يا حضرة القاضي
- شكراً لك

772
00:50:19,924 --> 00:50:20,924
تهانيّ

773
00:50:42,381 --> 00:50:43,465
لا يوجد شيء هنا

774
00:50:44,173 --> 00:50:45,924
إذاً عليكم إخلاء المكان الآن

775
00:50:47,131 --> 00:50:48,131
مهلاً

776
00:51:01,673 --> 00:51:03,006
ماذا كنت تقول؟

777
00:51:07,798 --> 00:51:10,006
لقد سلكتُ بأولادي الطريق الخاطئ يا (دانتي)

778
00:51:12,340 --> 00:51:14,715
إنهم لا يثقون بي ولا يثقون ببعضهم

779
00:51:16,131 --> 00:51:18,089
تباً! خلت أنني أعلّمهم عن الحياة

780
00:51:19,256 --> 00:51:20,590
وأجعلهم أقوياء

781
00:51:22,256 --> 00:51:23,256
اللعنة!

782
00:51:24,798 --> 00:51:26,340
ربما نحتاج إلى بداية جديدة فعلاً

783
00:51:30,089 --> 00:51:31,882
وربما أنا بحاجة إليها أيضاً

784
00:51:36,005 --> 00:51:37,715
ربما يمكنني مقابلة (زيك) الآن

785
00:51:38,924 --> 00:51:40,089
إن كنتِ مستعدة

786
00:51:42,256 --> 00:51:43,423
أحتاج إلى بعض الوقت

787
00:51:44,381 --> 00:51:45,757
دعني أتحدث مع أولادي

788
00:51:47,548 --> 00:51:48,924
ولكن أظن ذلك

789
00:51:52,340 --> 00:51:53,423
نعم

790
00:51:57,798 --> 00:52:01,507
- اسمعي...
- "أريد أن أحبك يا حبيبي"

791
00:52:01,632 --> 00:52:02,882
أي ما تحتاجين إليه

792
00:52:03,005 --> 00:52:06,840
- "أعني كلامي ولن أتراجع عنه"
- أي شيء

793
00:52:06,965 --> 00:52:13,256
"يا عزيزي، لأنك أفسدت عقلي"

794
00:52:13,381 --> 00:52:16,882
"كل هذا لأجلك يا عزيزي، لأجلك"

795
00:52:17,005 --> 00:52:20,089
"لأجلك يا عزيزي، لأجلك يا عزيزي"

796
00:52:21,673 --> 00:52:25,840
سترين شقيقك وستكون كل الأمور بخير
اتفقنا؟ انظري، ها هو

797
00:52:25,965 --> 00:52:27,715
- شكراً لك
- طبعاً، سأتواصل معك

798
00:52:30,673 --> 00:52:32,507
قلت لك إنك ستعودين إلى المنزل معي

799
00:52:34,005 --> 00:52:37,840
اسمعي، سأذهب لتجهيز الشقة لك
وبعدها بقليل، ستأتين للمكوث معي، اتفقنا؟

800
00:52:40,715 --> 00:52:45,757
اسمعي يا (ياس)، جدتك تحبك، اتفقنا؟
ولكنها في موقف عصيب الآن

801
00:52:46,048 --> 00:52:48,924
سنوفّر لها المساعدة
وسنصبح عائلة مجدداً، اتفقنا؟

802
00:52:49,298 --> 00:52:51,673
اتفقنا، أنا أثق بك يا (طارق)

803
00:52:51,924 --> 00:52:53,757
ينبغي بك ذلك، سأهتم بك

804
00:53:10,006 --> 00:53:11,089
(طارق سانت باتريك)

805
00:53:12,005 --> 00:53:13,465
- أنت رهن الاعتقال
- ماذا؟

806
00:53:13,965 --> 00:53:17,298
بتهمة قتل (دانيلو راميريز)
والبروفيسور (جباري رينولدز)

807
00:53:18,215 --> 00:53:19,215
ما هذا بحق السماء؟

808
00:53:29,048 --> 00:53:31,215
- (طارق)!
- دعيه يا (لورين)

809
00:53:33,006 --> 00:53:37,215
- هذا ما يستحقه
- "أنا مؤمن بقناعاتي"

810
00:53:41,048 --> 00:53:44,715
"لمَ لا يفهم أحد ما أقول؟"

811
00:53:48,507 --> 00:53:52,673
"لو قلتُ شيئاً مختلفاً
هل لسمعته بشكل مختلف؟"

812
00:53:55,840 --> 00:53:59,965
"هل كان لشكّل ذلك فارقاً
بأي طريقة؟"

813
00:54:03,006 --> 00:54:07,173
"أعلم أنني أسأت التصرف
وسأدفع ثمن أفعالي"

814
00:54:10,548 --> 00:54:14,423
"حان دورك كي تتحدث
سأصغي إليك هذه المرة"

815
00:54:15,757 --> 00:54:19,715
"قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"

816
00:54:19,840 --> 00:54:22,173
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

817
00:54:23,256 --> 00:54:25,256
"أخبرني بأنك مَن تعذّب"

818
00:54:25,381 --> 00:54:29,840
"أخبرني بأنك قد ضُربت
وأخبرني بما فعلته لك"

819
00:54:30,757 --> 00:54:37,757
"حتى لو لم يكن ذلك مهماً
فالحقيقة مهمة"

820
00:54:40,256 --> 00:54:44,715
- "انظر إلى كل الآلام..."
- مرحباً، أنا هو

821
00:54:47,173 --> 00:54:51,465
- يا سائق سيارة الأجرة!
- "نسيت كيف بدأ الأمر ولكن هكذا سينتهي"

822
00:54:53,005 --> 00:54:59,256
"لا، أعرف أنني ارتكبت خطأ ما
سأدفع ثمنه"

823
00:55:02,089 --> 00:55:07,465
- "ولكن حان دورك كي تتحدث..."
- لقد أتى محاميك، انهض

824
00:55:07,632 --> 00:55:11,548
"قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"

825
00:55:11,673 --> 00:55:14,256
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

826
00:55:15,089 --> 00:55:17,048
"أخبرني بأنك مَن تعذّب"

827
00:55:17,173 --> 00:55:21,048
"أخبرني بأنك قد ضُربت
وأخبرني بما فعلته لك"

828
00:55:21,757 --> 00:55:22,757
إذاً...

829
00:55:23,089 --> 00:55:26,840
تلقيت خبر اعتقالك
بُعيد المحكمة التمهيدية اليوم

830
00:55:43,423 --> 00:55:44,423
ما هذا؟

831
00:55:44,715 --> 00:55:46,089
في الواقع لا أعرف ماذا يوجد في الداخل

832
00:55:46,882 --> 00:55:50,798
وإنما أبلِغت بأنه يُفترض بي منحك إياه
بحال اعتُقلت لارتكاب جريمة قتل

833
00:55:52,215 --> 00:55:53,673
إنه من والدك

834
00:56:01,048 --> 00:56:05,507
أمِلت يا سيد (سانت باتريك)
ألا أضطر يوماً إلى تقديمه لك

835
00:56:23,590 --> 00:56:27,256
"أنا مؤمن بقناعاتي"

836
00:56:31,005 --> 00:56:34,673
"لمَ لا يفهم أحد ما أقول؟"

837
00:56:38,256 --> 00:56:42,507
"أعرف أنني ارتكبت خطأ ما
وسأدفع ثمنه"

838
00:56:45,715 --> 00:56:48,590
"حان دورك كي تتحدث
وسأصغي إليك هذه المرة"

839
00:56:48,715 --> 00:56:50,507
علمتُ أنه سينتهي بك الحال هنا يا صاح

840
00:56:51,005 --> 00:56:54,882
- "قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"
- حيث تنتمي تماماً

841
00:56:55,005 --> 00:56:57,298
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

842
00:56:58,465 --> 00:57:02,632
"أخبرني بأنني نكرة..."

843
00:57:03,298 --> 00:57:06,673
"بالنسبة إليك"

844
00:57:55,048 --> 00:57:56,048
(مو)

845
00:57:57,548 --> 00:57:58,924
لقد عدتُ إلى داري

846
00:57:59,215 --> 00:58:00,298
عدتُ يا عزيزتي

847
00:58:03,507 --> 00:58:04,507
لقد عدت

848
00:58:04,757 --> 00:58:06,298
أمي، كيف أبقيت هذا سراً عنا؟

849
00:58:06,757 --> 00:58:07,924
ألهذا كنتِ تتصرفين بغرابة؟

850
00:58:08,673 --> 00:58:12,673
نعم، أظن أنني
لم أكن أريد إفساد المفاجأة

851
00:58:12,697 --> 00:58:37,697
Ripped & Edited by : PowerMeshaL

