﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:12,160 --> 00:00:13,200
‫لا تصغ إليه. ‬

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,680
‫إنه يتمتع بحسّ دعابة سخيف. ‬

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,640
‫"صامويل" لم يقتله. ‬

5
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
‫ما أدراك؟ ‬

6
00:00:31,760 --> 00:00:33,000
‫لأنني أعرف أنه لم يقتله. ‬

7
00:00:34,880 --> 00:00:36,880
‫لأنك تعرفين؟ ‬

8
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
‫أخبريني إذًا. ‬

9
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
‫من الفاعل؟ ‬

10
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
‫مهلًا! ‬

11
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
‫"فيليب". ‬

12
00:01:13,520 --> 00:01:14,360
‫كيف حالك؟ ‬

13
00:01:14,440 --> 00:01:15,720
‫في الواقع…‬

14
00:01:15,800 --> 00:01:16,840
‫أنا صامد. وأنت؟ ‬

15
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
‫أنا بخير. هل فكّرت فيما قلته لك؟ ‬

16
00:01:19,440 --> 00:01:21,400
‫بشأن "غريتا"، المستشارة النفسية. ‬

17
00:01:21,480 --> 00:01:24,160
‫إنها رائعة جدًا. ‬
‫كما أنها خيار جيد، أليس كذلك؟ ‬

18
00:01:24,960 --> 00:01:26,360
‫لا أعرف. لا أظن أنني سأذهب. ‬

19
00:01:26,440 --> 00:01:27,920
‫بصراحة. شكرًا على أي حال. ‬

20
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
‫"فيليب". ‬

21
00:01:30,920 --> 00:01:32,760
‫إن لم تتحرّك، فلن تتقدّم. ‬

22
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
‫وإن لم تخط خطوة واحدة، فلن أواصل…‬

23
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
‫أعني أنني سأذهب معك…‬

24
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
‫يجب أن تتحمّل المسؤولية. ‬

25
00:01:44,080 --> 00:01:45,680
‫- اتفقنا؟ أنا جادّة. ‬
‫- حسنًا. ‬

26
00:01:46,480 --> 00:01:47,760
‫- سأذهب. ‬
‫- حقًا؟ ‬

27
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
‫معك. ‬

28
00:01:49,240 --> 00:01:50,720
‫ستحب "غريتا". ‬

29
00:01:51,400 --> 00:01:54,000
‫- هذا غير قانوني. ‬
‫- إنه ديكتاتور! ‬

30
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
‫ما الخطب؟ ‬

31
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
‫لا أعرف. ‬

32
00:01:58,000 --> 00:01:59,720
‫لا بد أن لديه أسبابه. ‬

33
00:02:01,080 --> 00:02:02,120
‫ماذا يجري هنا؟ ‬

34
00:02:02,200 --> 00:02:06,360
‫التجمّعات ممنوعة لأكثر من ثلاثة أشخاص. ‬
‫أيمكنكم تفسير هذا؟ ‬

35
00:02:06,440 --> 00:02:10,520
‫عند تحديث تطبيق المدرسة، ‬
‫يتمّ تفعيل تحديد الموقع ولا يمكن إطفاؤه. ‬

36
00:02:10,600 --> 00:02:13,720
‫تُجمع تلك المعلومات من أجل سلامتكم. ‬

37
00:02:14,440 --> 00:02:17,560
‫لسنا كلابًا ضالّة. ‬
‫ليس عليك إيجادنا يا "بينخامين". ‬

38
00:02:17,640 --> 00:02:20,120
‫بالضبط. وأنت نكرة. ‬

39
00:02:20,200 --> 00:02:22,840
‫أنا أمتلك شركات ونصف "إيبيزا". ‬

40
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
‫أتريدني أن أُختطف؟ ‬

41
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
‫- موقعكم مُشفّر. ‬
‫- لكنك ستعرفه طوال الوقت يا "بينخامين". ‬

42
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
‫لن يستطيع الوصول إليه سوى عائلاتكم، ‬
‫ومسموح لهم بتعطيله. ‬

43
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
‫حقًا؟ إذًا عطّل موقعي. ‬

44
00:02:35,360 --> 00:02:37,160
‫سأتفهّم إن كان الأمر يتعلّق بسلامتنا. ‬

45
00:02:37,240 --> 00:02:39,960
‫لديكم أمور أهم يجب أن تقلقوا حيالها. ‬

46
00:02:40,040 --> 00:02:43,000
‫بعد يومين، ‬
‫ستخضعون إلى اختبار لرفع درجاتكم. ‬

47
00:02:43,080 --> 00:02:46,320
‫- الكثير منها منخفض. ‬
‫- لقد خصمت منا نقاطًا بلا سبب. ‬

48
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
‫وستواصل خسارة النقاط يا "شانا". ‬

49
00:02:48,920 --> 00:02:51,240
‫هلّا تتوقّفون عن الشكوى وتفعلون شيئًا. ‬

50
00:02:51,320 --> 00:02:55,520
‫الحاصل على أعلى الدرجات‬
‫سيُمنح حق الحصول على أفضل برامج التدريب. ‬

51
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
‫هذا رائع. ‬

52
00:02:57,040 --> 00:02:59,040
‫- أنت بعيدة عن ذلك. ‬
‫- ليس كثيرًا. ‬

53
00:02:59,520 --> 00:03:00,680
‫اصرفاهم. ‬

54
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
‫- هيا! ‬
‫- اذهبوا إلى صفوفكم من فضلكم. ‬

55
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
‫هيا أيها الطلاب! ‬

56
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
‫اذهبوا إلى صفوفكم جميعًا. هيا، الآن. ‬

57
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
‫"مينسيا". ‬

58
00:03:14,280 --> 00:03:17,320
‫لا تضحّي بكل ما كان لديك‬
‫لتنالي الثناء من أبي. ‬

59
00:03:18,200 --> 00:03:19,560
‫ضعي في اعتبارك‬

60
00:03:19,640 --> 00:03:21,680
‫أن هذا لن يكفيه أبدًا. ‬

61
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
‫ربما بدأت تخسرينها بالفعل. ‬

62
00:03:48,160 --> 00:03:49,440
‫يا رفاق، ‬

63
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
‫قد يكون أبي مسؤولًا هنا، ‬

64
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
‫لكننا المسؤولون في الخارج. ‬

65
00:03:54,920 --> 00:03:56,240
‫أقترح إقامة حفل كبير. ‬

66
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
‫بلا قيود ولا قواعد. ‬

67
00:03:59,080 --> 00:04:00,920
‫فلتكن قواعدنا. ‬

68
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
‫القاعدة الأولى:‬

69
00:04:03,080 --> 00:04:04,480
‫سنعطّل تحديد الموقع. ‬

70
00:04:04,560 --> 00:04:07,520
‫كلنا سنضبط هواتفنا على وضعية الطيران. ‬

71
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
‫وبما أننا نضع القواعد، ‬

72
00:04:09,360 --> 00:04:11,880
‫فلن تكون هناك ملابس معينة ولا زيّ موحّد. ‬

73
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
‫بل ولنستغن عن الملابس أصلًا! ‬

74
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
‫انتبه، "ساونا كين" يزداد غرورًا. ‬

75
00:04:18,960 --> 00:04:21,320
‫هل تقصد حفلًا بلا ملابس؟ ‬

76
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
‫أقصد حفلًا يشعر فيه الجميع بالحرّية. ‬

77
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
‫القاعدة الثانية:‬

78
00:04:25,760 --> 00:04:29,280
‫لا يوجد تباعد اجتماعي. ‬
‫سنتعامل عن قرب وبحميمية. ‬

79
00:04:29,360 --> 00:04:32,280
‫رائع! أنا عزباء وأحتاج إلى ممارسة الجنس. ‬

80
00:04:32,360 --> 00:04:33,720
‫- هلّا نتفقّد العزّاب. ‬
‫- أجل! ‬

81
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
‫لا، حتى لو لم تكوني عزباء. سيختلط الجميع. ‬

82
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
‫القاعدة الثالثة:‬

83
00:04:38,560 --> 00:04:41,160
‫كلنا سنجرّب. ‬

84
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
‫تخلّصوا من التحيّز والعُقد والتسميات. ‬

85
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
‫اتركوا ميولكم الجنسية عند الباب. ‬

86
00:04:46,560 --> 00:04:47,840
‫أو لا تدخلوا على الإطلاق. ‬

87
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
‫أهذا قابل للتفاوض؟ ‬

88
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
‫"صامو"، أنا ابن ديكتاتور. ما رأيك؟ ‬

89
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
‫أجل، أيًا يكن، لكنني…‬

90
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
‫لن أخاطر. ‬

91
00:04:58,320 --> 00:05:00,200
‫ماذا عنك يا أختاه؟ ‬

92
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
‫أتحرّق شوقًا إلى الذهاب. ‬

93
00:05:03,920 --> 00:05:06,560
‫- قد يكون حفلًا ممتعًا. ‬
‫- إن ترددت، فلا تأت. ‬

94
00:05:06,640 --> 00:05:09,520
‫"آري"، تعالي بمفردك. ستستمتعين أكثر. ‬

95
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
‫صدّقيني. ‬

96
00:05:11,920 --> 00:05:13,080
‫حسنًا، سآتي إلى الحفل. ‬

97
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
‫حقًا؟ ‬

98
00:05:15,480 --> 00:05:16,680
‫رائع إذًا. ‬

99
00:05:17,360 --> 00:05:21,080
‫سأطلب من "إيزادورا" حجز منطقة‬
‫كبار الشخصيات. وستنسق الأغنيات بنفسها. ‬

100
00:05:21,920 --> 00:05:23,400
‫ليلة الغد، ‬

101
00:05:23,480 --> 00:05:25,360
‫كل شيء مُباح! ‬

102
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
‫لا علاقة لملفي المهني بما تطلبه. ‬

103
00:05:33,680 --> 00:05:35,200
‫أجل، نعرف ذلك. ‬

104
00:05:36,720 --> 00:05:38,960
‫حسنًا. سنحاول المساعدة. ‬

105
00:05:40,800 --> 00:05:42,680
‫هل أنتما في علاقة جنسية؟ ‬

106
00:05:43,240 --> 00:05:44,080
‫تبًا. ‬

107
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
‫اطمئنّ إلى أن كل شيء سرّي. ‬

108
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
‫ولا أظن أن "بينخامين"‬
‫ركّب كاميرات أو ميكروفونات. ‬

109
00:05:51,680 --> 00:05:53,840
‫لا. لم نعد معًا. ‬

110
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
‫ولا مع أشخاص آخرين؟ ‬

111
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
‫لا. ‬

112
00:05:57,440 --> 00:05:58,640
‫لست معها ولا مع أحد. ‬

113
00:06:00,760 --> 00:06:01,880
‫لماذا؟ ‬

114
00:06:01,960 --> 00:06:03,040
‫ماذا تعنين؟ ‬

115
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
‫لماذا لا تمارس الجنس؟ ‬

116
00:06:06,200 --> 00:06:07,400
‫هكذا. ‬

117
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
‫لا أشعر برغبة في ذلك. ‬

118
00:06:09,280 --> 00:06:12,840
‫هل السبب هو أنك غير مُعجب بأي فتاة أم…؟ ‬

119
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
‫ليس كما أُعجبت بها. ‬

120
00:06:17,760 --> 00:06:19,680
‫"فيليب"، ملفك…‬

121
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
‫- أي ملف؟ ‬
‫- نمطك. ‬

122
00:06:21,880 --> 00:06:24,560
‫نمطك السلوكي مع "إلودي" و"كايتانا". ‬

123
00:06:25,400 --> 00:06:28,360
‫أيمكننا أن نصفه بأنه "شديد الجرأة"؟ ‬

124
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
‫عنيف. ‬

125
00:06:33,200 --> 00:06:34,560
‫ما القاسم المشترك بينهما؟ ‬

126
00:06:35,880 --> 00:06:38,760
‫- كلتاهما؟ ‬
‫- هما والموقف وكل شيء. ‬

127
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
‫كلتانا رفضته. ‬

128
00:06:45,480 --> 00:06:46,960
‫أُعجبت كثيرًا بكلتيكما. ‬

129
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
‫وفي الحالتين، أفرطت في الشراب. ‬

130
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
‫أليس كذلك؟ ‬

131
00:06:55,360 --> 00:06:57,920
‫إذًا؟ ما الأمر؟ هل كل شيء بخير؟ ‬

132
00:06:58,720 --> 00:07:00,040
‫كانت جلسة موفقة، صحيح؟ ‬

133
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
‫أظن ذلك. ‬

134
00:07:03,720 --> 00:07:04,880
‫ما الخطب؟ ‬

135
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
‫لا شيء. ‬

136
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
‫كانت جلسة موفقة، صحيح؟ ‬

137
00:07:08,080 --> 00:07:10,520
‫- "فيليب"…‬
‫- تظنين أنها كانت جلسة موفقة، صحيح؟ ‬

138
00:07:13,880 --> 00:07:17,800
‫هل أنت مستاء إلى هذا الحدّ‬
‫لأنها منعتك من الشرب؟ ‬

139
00:07:17,880 --> 00:07:19,760
‫لا، ليس بسبب الشرب. ‬

140
00:07:20,880 --> 00:07:21,920
‫بل…‬

141
00:07:23,280 --> 00:07:24,640
‫لأنك…‬

142
00:07:25,320 --> 00:07:27,080
‫قلت إنني كنت "عنيفًا". ‬

143
00:07:28,840 --> 00:07:30,200
‫أهكذا ترينني؟ ‬

144
00:07:30,880 --> 00:07:31,720
‫شخصًا عنيفًا. ‬

145
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
‫لا. ‬

146
00:07:34,520 --> 00:07:39,040
‫لا، ما قصدته هو أنك حين تشرب، أظن…‬

147
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
‫حين لا تكون واعيًا لأفعالك، ‬

148
00:07:42,240 --> 00:07:44,680
‫فإنك تتصرّف على هذا النحو، لكن ليس دائمًا. ‬

149
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
‫"كايا"…‬

150
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
‫هل كان لديك أي نية لمسامحتي؟ ‬

151
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
‫صدقًا؟ ‬

152
00:07:56,080 --> 00:07:59,040
‫"فيليب"، أنا في هذه الرحلة أيضًا. ‬

153
00:07:59,640 --> 00:08:02,080
‫بصراحة، لا أعرف كيف ستنتهي. ‬

154
00:08:03,080 --> 00:08:05,680
‫لكنني في الوقت الحالي، أسير إلى جانبك. ‬

155
00:08:11,080 --> 00:08:12,840
‫هيا يا أولاد! أسرعوا! ‬

156
00:08:14,160 --> 00:08:15,560
‫هيا يا "ريبيكا"! ‬

157
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
‫أتستعدّين للألعاب الأولمبية؟ ‬

158
00:08:21,960 --> 00:08:23,320
‫عجبًا، يمكنك التكلّم! ‬

159
00:08:23,840 --> 00:08:25,560
‫ظننت أنك فقدت لسانك. ‬

160
00:08:25,640 --> 00:08:28,440
‫ويديك. إذ لا تستطيعين حتى كتابة رسالة…‬

161
00:08:28,520 --> 00:08:31,000
‫- هذا يناسبك أكثر. ‬
‫- ماذا تقصدين؟ ‬

162
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
‫لا شيء. انسي الأمر. ‬

163
00:08:40,760 --> 00:08:42,000
‫أجل، سأنسى الأمر. ‬

164
00:08:42,800 --> 00:08:45,920
‫نحن لا نتحدّث إلا حين تريدين. ‬
‫أتريدين أن تدفعيني إلى الجنون؟ ‬

165
00:08:46,000 --> 00:08:47,200
‫لا، ابقي كما أنت. ‬

166
00:08:47,280 --> 00:08:49,840
‫لديّ ما يكفي من الرسائل الصوتية الـ20‬

167
00:08:49,920 --> 00:08:51,440
‫التي أرسلتها إليّ أمس. ‬

168
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
‫وربما لا؟ ‬

169
00:09:03,840 --> 00:09:05,480
‫هلّا تهدئين. اهدئي. ‬

170
00:09:06,280 --> 00:09:07,320
‫لن أراسلك بعد الآن. ‬

171
00:09:07,960 --> 00:09:11,040
‫أكون حادّة جدًا‬
‫حين يُساء معاملتي ولا أفهم السبب. ‬

172
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
‫لكن انتبهي. ‬

173
00:09:13,120 --> 00:09:15,080
‫حين أفهم، أعيد ضبط كل شيء وينتهي الأمر. ‬

174
00:09:16,440 --> 00:09:17,520
‫وقد فعلت ذلك للتو. ‬

175
00:09:21,400 --> 00:09:23,320
‫فاحتفظي بتلك الرسائل في مكان آمن. ‬

176
00:09:23,400 --> 00:09:26,640
‫حين تندمين وتتصلين بي، سيكون رقمي محظورًا. ‬

177
00:09:27,280 --> 00:09:30,160
‫ولن تسمعي صوتي إلا في تلك الرسائل الـ20. ‬

178
00:09:32,320 --> 00:09:33,480
‫هيا أيتها الفتيات! ‬

179
00:09:34,680 --> 00:09:35,840
‫هل ستذهبين أم أذهب أنا؟ ‬

180
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
‫سأذهب. ‬

181
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
‫مرحبًا. ‬

182
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
‫ماذا تفعلين هنا؟ ‬

183
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
‫ماذا تريدني أن أفعل هنا؟ ‬

184
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
‫- أتريدين أن نُطرد؟ ‬
‫- لا توجد كاميرات في الغرفة. ‬

185
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
‫هل أنت متأكدة؟ ‬

186
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
‫لقد بحثت. ‬

187
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
‫توقّفي. ‬

188
00:10:19,440 --> 00:10:20,560
‫ما الخطب؟ ‬

189
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
‫اهدأ. ‬

190
00:10:25,800 --> 00:10:27,960
‫أنت تتصرّفين مثل "إيرا" مؤخرًا. ‬

191
00:10:28,040 --> 00:10:29,760
‫وأنت تتصرّف مثل أبي. ‬

192
00:10:31,120 --> 00:10:33,400
‫هل أنت مستعدّ فعلًا لذلك الحفل؟ ‬

193
00:10:59,760 --> 00:11:01,120
‫"(آريادنا بلانكو كوميرفورد)"‬

194
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
‫"(صامويل غارسيا دومينغيز)"‬

195
00:11:13,000 --> 00:11:14,560
‫لا تغطّ فمها. ‬

196
00:11:14,640 --> 00:11:17,440
‫اللعنة. تبًا يا رجل! ‬

197
00:11:18,120 --> 00:11:19,880
‫ربما تريد ابنتي أن تقول شيئًا. ‬

198
00:11:19,960 --> 00:11:22,080
‫أبي، أرجوك أن تخرج! ‬

199
00:11:23,360 --> 00:11:24,920
‫أريدكما في مكتبي. ‬

200
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
‫كلًا على حدة. ‬

201
00:11:27,960 --> 00:11:29,800
‫ألم تقولي إنه لا توجد كاميرات؟ ‬

202
00:11:29,880 --> 00:11:31,400
‫لا تكن أحمق. بالطبع تأكدت. ‬

203
00:11:32,240 --> 00:11:33,600
‫اللعنة! ‬

204
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
‫تبًا! ‬

205
00:11:35,040 --> 00:11:37,680
‫تبًا…‬

206
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
‫هذا فظيع. حقًا. ‬

207
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
‫هل ستتكبّدين عناء محاولة الشرح؟ ‬

208
00:11:45,920 --> 00:11:48,240
‫لا يمكنني أن أشرح. لا يسعني سوى الاعتذار. ‬

209
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
‫لا أعرف كيف أعتذر غير ذلك. ‬

210
00:11:51,560 --> 00:11:55,080
‫لن أتكبّد مشقة سرد
‫القواعد التي انتهكتماها. ‬

211
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
‫- أعرف يا أبي. ‬
‫- أنا "بينخامين" هنا. ‬

212
00:11:57,840 --> 00:12:00,040
‫- فهمت. ‬
‫- لم أستدعك بصفتي مدير المدرسة، ‬

213
00:12:01,000 --> 00:12:02,280
‫بل بصفتي والد "آريادنا". ‬

214
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
‫أنا أقنعته بفعل ذلك. ‬

215
00:12:04,440 --> 00:12:07,800
‫ماذا حدث لك؟ هل أصبحت منحلّة؟ ‬

216
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
‫ماذا أتوقع من علاقتكما؟ ‬

217
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
‫ماذا؟ ‬

218
00:12:13,680 --> 00:12:17,720
‫منذ أن ارتبطت بها، ‬
‫أصبحت "آري" جامحة ولا يمكن السيطرة عليها. ‬

219
00:12:17,800 --> 00:12:21,040
‫يعيش المرء يومًا، وفي اليوم التالي يُقتل. ‬

220
00:12:21,880 --> 00:12:25,080
‫حدث ذلك لأمي، وكاد أن يحدث لي ولـ"باتريك". ‬

221
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
‫ألا ترى؟ إنني أتصرّف بطبيعتي! ‬

222
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
‫إنني أفعل ما أريد. ‬

223
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
‫لا تبحث عن المزيد من التفسيرات يا أبي. ‬

224
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
‫يا "بينخامين". ‬

225
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
‫اذهبي إلى الصف. ‬

226
00:12:47,320 --> 00:12:49,640
‫ما زلت أعلّق عليك
‫آمالًا كبيرة يا "صامويل". ‬

227
00:12:51,520 --> 00:12:53,880
‫أنت تعمل بجدّ ولديك أهداف…‬

228
00:12:54,880 --> 00:12:55,920
‫لكن عليك التركيز. ‬

229
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
‫كلاكما بحاجة إلى التركيز. ‬

230
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
‫أريد أن تعود "آري" إلى طبيعتها السابقة. ‬

231
00:13:03,000 --> 00:13:06,400
‫إن طلبت منها ذلك، ‬
‫إن تصرّفت بحزم مع "آري" الآن…‬

232
00:13:08,200 --> 00:13:10,960
‫فسأحصل على التأثير المعاكس. ‬
‫سيكون الأمر أسوأ. ‬

233
00:13:11,040 --> 00:13:13,320
‫- لكن إن سيطرت عليها…‬
‫- لن تسمح لي. ‬

234
00:13:13,400 --> 00:13:14,800
‫إنها تمسك بزمام الأمور. ‬

235
00:13:16,360 --> 00:13:18,320
‫أقنعها بأنها لا تزال تمسك بزمام الأمور. ‬

236
00:13:20,680 --> 00:13:21,840
‫لكن لا تخذلني. ‬

237
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
‫مجددًا. ‬

238
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
‫من هناك؟ ‬

239
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
‫لا يمكنك أن تكون هنا. ‬

240
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
‫أنا آسف. ‬

241
00:13:49,640 --> 00:13:50,840
‫إنني أبحث عن طعام فحسب. ‬

242
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
‫أرجوك. ‬

243
00:14:05,920 --> 00:14:07,000
‫"بلال"، صحيح؟ ‬

244
00:14:08,440 --> 00:14:09,680
‫سُررت بلقائك. ‬

245
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
‫أنا "عمر". ‬

246
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
‫من أين أنت؟ ‬

247
00:14:15,040 --> 00:14:16,040
‫من "جزر القُمُر". ‬

248
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
‫أين؟ ‬

249
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
‫"جزر القُمُر". ‬

250
00:14:19,720 --> 00:14:21,000
‫لم أسمع بها من قبل. ‬

251
00:14:21,080 --> 00:14:22,400
‫أنا من "فلسطين". ‬

252
00:14:26,520 --> 00:14:28,600
‫هل يسمحون لك بالخروج من منشأتك؟ ‬

253
00:14:29,280 --> 00:14:30,400
‫عددنا كبير. ‬

254
00:14:31,160 --> 00:14:32,720
‫لن يفتقدوني. ‬

255
00:14:33,680 --> 00:14:34,800
‫لا أريد أي متاعب. ‬

256
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
‫أريد عملًا فحسب. ‬

257
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
‫قد أستطيع مساعدتك. ‬

258
00:14:46,600 --> 00:14:49,040
‫يمكنك غسل الأطباق ومسح الأرضية، صحيح؟ ‬

259
00:14:49,760 --> 00:14:50,840
‫أجل، بالتأكيد. ‬

260
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
‫حسنًا إذًا. انتهى وقت الغداء. ‬

261
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
‫شكرًا جزيلًا. أشكرك. ‬

262
00:14:56,120 --> 00:14:58,680
‫لا تشكرني. ابدأ العمل. ‬

263
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
‫هيا. أسرع. ‬

264
00:15:03,440 --> 00:15:05,040
‫لا أظن أنني أفهم. ‬

265
00:15:05,120 --> 00:15:07,920
‫هل ستعطينا كل مشروباتك لكنك لن تأتي؟ ‬

266
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
‫لن أشرب على الإطلاق. ‬

267
00:15:10,280 --> 00:15:11,360
‫لقد قطعت وعدًا. ‬

268
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
‫لمن؟ للخادمة؟ ‬

269
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
‫من؟ ‬

270
00:15:15,320 --> 00:15:17,440
‫عاملة النظافة، الخادمة، مدبّرة المنزل…‬

271
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
‫حسنًا، فهمت. ‬

272
00:15:19,360 --> 00:15:21,160
‫قد تكون ساحرة في النهاية! ‬

273
00:15:21,240 --> 00:15:23,120
‫لديها قوّة كبيرة في مقشّتها! ‬

274
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
‫حسنًا، سأنصرف. استمتعوا بوقتكم. ‬

275
00:15:27,760 --> 00:15:30,200
‫أنت تحاول جاهدًا مع الفتاة غير المناسبة. ‬

276
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
‫هذا يكفي. ‬

277
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
‫- "كايتانا"…‬
‫- أجل، إنها…‬

278
00:15:36,040 --> 00:15:38,760
‫الفتاة التي تتخلّى عنك‬
‫حين تكون في أمسّ الحاجة إليها. ‬

279
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
‫لا، لم تتخلّ عني. ‬

280
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
‫لقد أوضحت الأمور. ‬

281
00:15:42,760 --> 00:15:45,440
‫إنها رحلتها أيضًا وتريد أن تسير إلى جانبي. ‬

282
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
‫إلى جانبك. ‬

283
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
‫ليس معك. ‬

284
00:16:06,640 --> 00:16:07,880
‫ألست راضيًا؟ ‬

285
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
‫عشرة يوروهات في الساعة. ‬

286
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
‫بلى، ‬

287
00:16:11,160 --> 00:16:12,080
‫شكرًا. ‬

288
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
‫لا عليك. ‬

289
00:16:15,200 --> 00:16:16,480
‫هل أنت متأكد من أنك راض؟ ‬

290
00:16:18,720 --> 00:16:21,200
‫- أيوجد مزيد من العمل غدًا؟ ‬
‫- غدًا…‬

291
00:16:22,560 --> 00:16:23,600
‫لا، لديّ عطلة غدًا. ‬

292
00:16:24,760 --> 00:16:27,160
‫سأتصل بك. سيتوفر العمل في أيام متفرقة. ‬

293
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
‫أتريد أن تأخذ بعض الطعام؟ ‬

294
00:16:30,040 --> 00:16:32,600
‫بقي الكثير من الطعام
‫ويتمّ التخلّص منه، لذا…‬

295
00:16:36,920 --> 00:16:39,680
‫ليس مميزًا. بعض المعجنات والخبز…‬

296
00:16:39,760 --> 00:16:40,840
‫لكنه طعام. ‬

297
00:16:47,880 --> 00:16:49,400
‫معجنات أم همبرغر؟ ‬

298
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
‫أنا آسف. ‬

299
00:16:55,880 --> 00:16:56,960
‫كنت بحاجة إلى المال. ‬

300
00:16:57,680 --> 00:16:58,520
‫انصرف. ‬

301
00:16:58,600 --> 00:17:01,600
‫أنا آسف، لم أرد أن أسرق. لقد أُجبرت. ‬

302
00:17:01,680 --> 00:17:03,240
‫- ارحل من فضلك. ‬
‫- أنا آسف. ‬

303
00:17:03,320 --> 00:17:04,560
‫"عمر"، أفراد العصابات…‬

304
00:17:04,640 --> 00:17:06,080
‫اخرج من هنا! ‬

305
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
‫تبًا. ‬

306
00:17:18,360 --> 00:17:19,640
‫هذا لن يتكرّر. ‬

307
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
‫ماذا تعني؟ ‬

308
00:17:22,560 --> 00:17:24,640
‫لن تثق بشخص غريب ثقة عمياء. ‬

309
00:17:26,000 --> 00:17:29,120
‫لماذا يهدر الناس الفرص الممنوحة إليهم؟ ‬

310
00:17:29,880 --> 00:17:30,720
‫لا أعرف. ‬

311
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
‫فلتخبرني أنت. ‬

312
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
‫إلام تلمّح؟ ‬

313
00:17:34,800 --> 00:17:39,080
‫يوجد غدًا اختبار مهم‬
‫وأنت مصرّ على الذهاب إلى حفل. ‬

314
00:17:39,840 --> 00:17:41,440
‫أعرف يا "صامو"، لكن…‬

315
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
‫هيا، يجب أن أدرس. ‬

316
00:17:49,920 --> 00:17:50,960
‫أغلق الباب عند…‬

317
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
‫لا. ‬

318
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
‫دعني أرى. ‬

319
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
‫ليس خيارًا سيئًا لهذه الليلة. ‬

320
00:18:07,520 --> 00:18:08,440
‫الليلة؟ ‬

321
00:18:08,520 --> 00:18:09,720
‫من أجل الحفل. ‬

322
00:18:09,800 --> 00:18:12,560
‫- ربما كان قصيرًا بعض الشيء. ‬
‫- أتظنين ذلك؟ ‬

323
00:18:12,640 --> 00:18:17,120
‫إنه يعجبني، ‬
‫لكن يحب "باتريك" ارتداء ملابس أكثر أناقة. ‬

324
00:18:17,680 --> 00:18:19,080
‫وهذا حفله، أليس كذلك؟ ‬

325
00:18:20,520 --> 00:18:21,960
‫- حفل "باتريك"؟ ‬
‫- "آري". ‬

326
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
‫- هلّا نذهب. ‬
‫- أجل. ‬

327
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
‫"باتريك"! ‬

328
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
‫سألحق بك. ‬

329
00:18:32,760 --> 00:18:34,280
‫إذًا ستقيم حفلًا‬

330
00:18:35,120 --> 00:18:36,200
‫ولم تدعني؟ ‬

331
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
‫- لا يناسبك. ‬
‫- لماذا؟ ‬

332
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
‫موضوع الحفل هو الحرّية. ‬

333
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
‫موضوعه…‬

334
00:18:43,440 --> 00:18:44,680
‫هو مخالطة الآخرين، ‬

335
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
‫وتبادل القبلات وتعاطي المخدرات، ‬

336
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
‫والاحتكاك ببعضنا البعض…‬

337
00:18:50,120 --> 00:18:51,480
‫موضوع الحفل هو التجريب. ‬

338
00:18:52,200 --> 00:18:54,680
‫بلا خوف ولا تحيّز ولا قواعد. ‬

339
00:18:55,200 --> 00:18:56,280
‫إنه للشجعان فقط. ‬

340
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
‫إذًا سأحضر. ‬

341
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
‫قد تُضطر إلى تجربة أشياء جديدة. ‬

342
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
‫سأجرّب إذًا. ‬

343
00:19:04,240 --> 00:19:05,360
‫حقًا؟ ‬

344
00:19:10,440 --> 00:19:11,760
‫ساقاك ترتجفان. ‬

345
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
‫أنا متحمّس لرؤيتك تنسحب بسبب جبنك. ‬

346
00:19:17,680 --> 00:19:19,080
‫سأراك الليلة. ‬

347
00:19:23,120 --> 00:19:27,160
‫التخلّص من كل ما لديك من كحول‬
‫يبدو قرارًا مسؤولًا جدًا. ‬

348
00:19:31,480 --> 00:19:32,560
‫"فيليب". ‬

349
00:19:33,200 --> 00:19:34,240
‫هل تسمعنا؟ ‬

350
00:19:36,480 --> 00:19:37,560
‫أتريد أن تقول شيئًا؟ ‬

351
00:19:38,920 --> 00:19:40,520
‫في الواقع، أجل. ‬

352
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
‫لديّ سؤال يا "غريتا". ‬

353
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
‫و"كايتانا". ‬

354
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
‫ما نفعله…‬

355
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
‫هل تقصد هذه الجلسات؟ ‬

356
00:19:49,920 --> 00:19:52,880
‫أجل، مجيئي إلى هنا‬
‫لأسمعك تقولين إنني مخطئ. ‬

357
00:19:52,960 --> 00:19:56,800
‫أظن أنني لم أستخدم تعبيري "خطأ" أو "صواب". ‬

358
00:19:56,880 --> 00:19:59,720
‫في كل الأحوال، بما أنك تخبرينني كيف أتغيّر‬

359
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
‫بينما تستمع وتومئ برأسها، ‬

360
00:20:05,040 --> 00:20:07,920
‫فيمكنك أن ترسلي إليّ ملفًا بالتعليمات‬

361
00:20:08,000 --> 00:20:09,960
‫وأنفّذها من المنزل. ‬

362
00:20:11,000 --> 00:20:12,080
‫لم تقول ذلك؟ ‬

363
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
‫أنت لا تريدين أن تكوني معي، أليس كذلك؟ ‬

364
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
‫ماذا؟ ‬

365
00:20:21,200 --> 00:20:24,240
‫لن تكوني معي، بل ستدعمينني بقوّة‬

366
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
‫وتمسكين بيدي طوال الطريق؟ ‬

367
00:20:26,800 --> 00:20:28,960
‫هل أنا جالسة هنا أم لا؟ ‬

368
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
‫بلى، لكن…‬

369
00:20:30,880 --> 00:20:32,840
‫أعني كما كنا من قبل. ‬

370
00:20:33,520 --> 00:20:35,160
‫معًا. أنا وأنت. ‬

371
00:20:36,760 --> 00:20:38,800
‫"فيليب"، عليك أن تتغيّر من أجل نفسك. ‬

372
00:20:39,440 --> 00:20:41,640
‫ليس من أجلي وليس لتعود إليّ. ‬

373
00:20:42,520 --> 00:20:45,120
‫هذا كل ما كنت أحتاج إلى سماعه. ‬

374
00:20:45,920 --> 00:20:47,040
‫شكرًا جزيلًا يا "غريتا". ‬

375
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
‫شكرًا لكما. ‬

376
00:20:50,720 --> 00:20:51,800
‫ماذا تفعل؟ ‬

377
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
‫هل ستذهبين إلى الحفل؟ ‬

378
00:20:55,880 --> 00:20:59,720
‫فقد خطر لي أن تأتي إلى المنزل لندرس. ‬

379
00:21:00,360 --> 00:21:02,120
‫في الواقع، أنا من تريد ذلك. ‬

380
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
‫ما الأمر؟ ‬

381
00:21:04,400 --> 00:21:08,960
‫لا أدرس كثيرًا من دونك، ‬
‫مع أن انتباهنا كان يتشتت بسهولة. ‬

382
00:21:09,040 --> 00:21:10,520
‫"مينسيا"، ماذا تريدين؟ ‬

383
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
‫أريد…‬

384
00:21:14,120 --> 00:21:15,360
‫أريد أن نحاول مجددًا. ‬

385
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
‫آسفة. لم أفكّر فيما كنت أفعله، ‬

386
00:21:19,160 --> 00:21:21,200
‫ولا في العواقب. ‬

387
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
‫وأيضًا…‬

388
00:21:22,760 --> 00:21:24,000
‫أفتقدك. ‬

389
00:21:25,520 --> 00:21:27,400
‫ألا تفتقدينني؟ ‬

390
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
‫ولا حتى قليلًا؟ ‬

391
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
‫لا أفتقدك إلى هذا الحدّ، لكن…‬

392
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
‫ادخلي في صلب الموضوع. ‬

393
00:21:38,360 --> 00:21:39,560
‫تعالي الليلة، أرجوك. ‬

394
00:21:40,560 --> 00:21:44,080
‫"مينسيا"، لمرة واحدة، ‬
‫أريدك أن تكوني أنت من تأتين إليّ. ‬

395
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
‫تعالي إلى الحفل. ‬

396
00:21:49,120 --> 00:21:51,520
‫"مينسيا"، أنا أيضًا أريد
‫أن نحاول مرة أخرى. ‬

397
00:21:52,160 --> 00:21:54,960
‫لكنني لا أستطيع أن آتي مسرعة إليك‬
‫كلما أطلقت الصافرة. ‬

398
00:21:55,040 --> 00:21:57,760
‫لا أستطيع. لذا إن كنت جادّة فتعالي. ‬

399
00:21:59,400 --> 00:22:00,680
‫إن كنت تهتمين حقًا فتعالي. ‬

400
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
‫هذا كل ما أطلبه منك. ‬

401
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
‫تعالي. ‬

402
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
‫حسنًا. ‬

403
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
‫يا إلهي. ‬

404
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
‫أجل، لكننا سنبقى لفترة قصيرة فقط. ‬

405
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
‫رائع. ‬

406
00:23:19,040 --> 00:23:21,480
‫حسنًا أيها الفتيان والفتيات. ‬
‫انتبهوا من فضلكم. ‬

407
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
‫أنا هنا لأذكّركم‬

408
00:23:23,480 --> 00:23:25,080
‫بأن الليلة…‬

409
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
‫لا توجد قواعد! ‬

410
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
‫ولا موعد للإغلاق! ‬

411
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
‫لا يوجد…‬

412
00:23:32,720 --> 00:23:33,800
‫تباعد اجتماعي. ‬

413
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
‫نخب العصيان! ‬

414
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
‫نخب الإفراط! ‬

415
00:23:40,560 --> 00:23:41,840
‫التقطوا الصور! ‬

416
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
‫سجّلوا مقاطع مصوّرة! ‬

417
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
‫لكن لا ترسلوها الليلة. ‬

418
00:23:45,400 --> 00:23:47,960
‫اتركوا هواتفكم في وضع الطيران. طوال الوقت. ‬

419
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
‫لا تسمحوا لأحد بمعرفة مكاننا! ‬

420
00:23:52,480 --> 00:23:55,000
‫غدًا، سيرى الجميع أننا أحرار! ‬

421
00:23:55,680 --> 00:23:56,800
‫في هذا الحفل…‬

422
00:23:56,880 --> 00:23:59,040
‫كل شيء مُباح! ‬

423
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
‫"وضع الطيران"‬

424
00:24:09,320 --> 00:24:11,400
‫"أبي، (باتريك)"‬

425
00:24:23,160 --> 00:24:25,600
‫حبوب "إكستاسي" من "إيبيزا" للجميع؟ ‬

426
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
‫أنت تجيد إقامة الحفلات يا عزيزي. ‬

427
00:24:48,200 --> 00:24:54,560
‫"(باتريك)"‬

428
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
‫"مينسيا"! ‬

429
00:25:04,160 --> 00:25:06,200
‫هل فقد أخوك صوابه تمامًا؟ ‬

430
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
‫أين هو؟ ‬

431
00:25:10,520 --> 00:25:11,640
‫لا أعرف. ‬

432
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
‫لا، بالطبع. ‬

433
00:25:25,280 --> 00:25:29,560
‫"لا يوجد طلاب متّصلون بالإنترنت"‬

434
00:25:58,080 --> 00:25:59,920
‫أتريد جرعتك من "إيبيزا" يا عزيزي؟ ‬

435
00:26:01,160 --> 00:26:02,360
‫إنه ليس كحولًا. ‬

436
00:26:26,400 --> 00:26:28,680
‫أجل، رائع! ابذلا قصارى جهدكما! ‬

437
00:26:28,760 --> 00:26:30,520
‫هذا رائع! ‬

438
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
‫أين "مينسيا"؟ ‬

439
00:26:39,040 --> 00:26:41,240
‫كفاك وميضًا. أصبتني بالعمى. ‬

440
00:26:41,880 --> 00:26:43,040
‫إنها تدرس. ‬

441
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
‫لن تأتي. ‬

442
00:26:46,480 --> 00:26:48,760
‫لا عليك. لنتفقّد العزّاب. ‬

443
00:26:50,000 --> 00:26:51,560
‫لاعب كرة القدم مثير، أليس كذلك؟ ‬

444
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
‫سأحضر شرابًا. ‬

445
00:26:59,080 --> 00:27:01,080
‫لقد أتيت. ‬

446
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
‫أين تحيّزك؟ ‬

447
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
‫في غرفة المعاطف. ‬

448
00:27:06,080 --> 00:27:08,800
‫ومغايرتك الجنسية التي لا تتزعزع؟ ‬

449
00:27:08,880 --> 00:27:10,120
‫صففتها في الخارج. ‬

450
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
‫احترس. قد تُسرق. ‬

451
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
‫هذا ضيق جدًا. ‬

452
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
‫اتبعني. ‬

453
00:27:42,480 --> 00:27:45,560
‫كم مرة استمنيت وأنت تفكّر في هذه اللحظة؟ ‬

454
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
‫إذًا؟ ‬

455
00:27:52,840 --> 00:27:54,040
‫هل تتصنّع أنك صعب المنال؟ ‬

456
00:27:55,120 --> 00:27:57,120
‫مهلًا، أنا القائد هنا. ‬

457
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
‫أنا أيضًا كنت سأتصوّر أنك مثلي الميول. ‬

458
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
‫إنني ألهو فحسب. ‬

459
00:28:09,360 --> 00:28:10,480
‫كل شيء مُباح اليوم. ‬

460
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
‫لا أعرف. ‬

461
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
‫لديّ شكوكي. ‬

462
00:28:15,080 --> 00:28:16,400
‫أيمكنني تبديدها؟ ‬

463
00:28:27,280 --> 00:28:29,400
‫أهذا بسببي أم بسبب "باتريك"؟ ‬

464
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
‫فلتكتشفي بنفسك. ‬

465
00:28:50,080 --> 00:28:53,120
‫أجل، رائع! ابذلا قصارى جهدكما! هذا رائع. ‬

466
00:28:53,680 --> 00:28:55,880
‫كفاك وميضًا. أصبتني بالعمى. ‬

467
00:28:55,960 --> 00:28:57,720
‫إذًا؟ أليس مُقنعًا بما يكفي؟ ‬

468
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
‫- هل أنت جادّة يا "آري"؟ ‬
‫- ما الأمر؟ ‬

469
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
‫لا تسمحي لأحد بأن يتحكم بك‬

470
00:29:25,720 --> 00:29:28,080
‫أو يقول ما يمكنك أو لا يمكنك تجربته. ‬

471
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
‫تبًا، لدينا تناغم رائع…‬

472
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
‫ماذا قلت؟ ‬

473
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
‫- تمهّل قليلًا. ‬
‫- ما الأمر؟ ‬

474
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
‫توقّف. لن تحرز هدفًا الليلة. ‬

475
00:30:13,560 --> 00:30:15,840
‫لكنك تثيرينني بجنون. ‬

476
00:30:16,680 --> 00:30:19,640
‫- وأنت أيضًا أردت ذلك، صحيح؟ ‬
‫- أردت أن أريده. ‬

477
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
‫لكنني لا أريده ولن أريده. ‬

478
00:30:22,000 --> 00:30:24,080
‫لا أستطيع خداع نفسي حتى بعدما ثملت. ‬

479
00:30:24,160 --> 00:30:26,680
‫أنا مثلية الميول وغير قابلة للتغيير. ‬

480
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
‫ماذا عن تناغمنا؟ ‬

481
00:30:36,880 --> 00:30:38,600
‫يجب أن نرحل بعد قليل. ‬

482
00:30:38,680 --> 00:30:42,080
‫إذًا علينا أن نسرع إن أردنا التجربة، ‬
‫أليس كذلك؟ ‬

483
00:30:44,920 --> 00:30:46,400
‫هل ستفعل أي شيء أطلبه منك؟ ‬

484
00:30:51,920 --> 00:30:55,480
‫"صامويل"، أعرف جيدًا متى سنغادر، ‬
‫وهو ليس الآن. ‬

485
00:30:55,560 --> 00:30:57,440
‫فكفّ عن العبوس. ‬

486
00:30:57,960 --> 00:31:01,720
‫لنستغلّ وقتنا إلى أقصى حدّ‬
‫ونفعل ما أتينا إلى هنا من أجله. ‬

487
00:31:04,360 --> 00:31:06,280
‫هل ستنفّذ ما أطلبه أم لا؟ ‬

488
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
‫أرجوك. ‬

489
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
‫فقط إن نفّذت ما أطلبه منك. ‬

490
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
‫ما هو؟ ‬

491
00:31:22,640 --> 00:31:23,960
‫أريد أن أراك مع فتاة أخرى. ‬

492
00:31:29,520 --> 00:31:30,680
‫تعال. ‬

493
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
‫مرحبًا. ‬

494
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
‫مرحبًا. ‬

495
00:31:54,640 --> 00:31:56,880
‫- تعجبني نظارتك. ‬
‫- شكرًا. ‬

496
00:31:57,520 --> 00:31:59,280
‫يعجبني ثوبك. ‬

497
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
‫- أيمكنني أن أقبّلك؟ ‬
‫- بالطبع. ‬

498
00:32:35,360 --> 00:32:36,760
‫أنت! ‬

499
00:32:37,400 --> 00:32:38,720
‫ما الخطب؟ ‬

500
00:32:38,800 --> 00:32:40,080
‫لماذا أنت مستاء؟ ‬

501
00:32:40,560 --> 00:32:42,360
‫- لا شيء. ‬
‫- ما الأمر؟ ‬

502
00:32:42,440 --> 00:32:44,960
‫سمحت للآخرين بإيذائي لأنني أحمق. ‬

503
00:32:46,160 --> 00:32:49,000
‫إذًا لنكن أحمقين منتشيين! ‬

504
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
‫لنثبت لهم أنهم لا يستطيعون هزيمتنا. ‬

505
00:33:26,920 --> 00:33:28,200
‫ماذا يفعل؟ ماذا؟ ‬

506
00:33:30,200 --> 00:33:31,480
‫هل تجد هذا طبيعيًا؟ ‬

507
00:33:33,520 --> 00:33:34,360
‫بالطبع. ‬

508
00:33:34,440 --> 00:33:35,640
‫"باتريك" مثير جدًا. ‬

509
00:33:36,880 --> 00:33:39,920
‫ماذا؟ لا يا "عمر". ‬
‫لقد وعدني بالإقلاع عن شرب الخمر. ‬

510
00:33:40,640 --> 00:33:41,480
‫- "كايتانا". ‬
‫- ماذا؟ ‬

511
00:33:41,560 --> 00:33:42,600
‫إنها حياته. ‬

512
00:33:43,520 --> 00:33:44,440
‫هذا اختياره. ‬

513
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
‫- تؤثر قراراته على الأشخاص الذين…‬
‫- أي أشخاص؟ ‬

514
00:33:48,560 --> 00:33:49,920
‫- الذين يهتمون بأمره؟ ‬
‫- أجل. ‬

515
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
‫الذين يقلقون عليه؟ ‬

516
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
‫الذين يحبونه؟ ‬

517
00:33:53,720 --> 00:33:54,600
‫"عمر"…‬

518
00:33:54,680 --> 00:33:56,600
‫هيا، قوليها. ليس بالأمر الجلل. ‬

519
00:33:56,680 --> 00:34:00,000
‫هذه ليست المشكلة. ‬
‫إنه لا يحب نفسه على الإطلاق. ‬

520
00:34:01,200 --> 00:34:02,600
‫اسمعي، "كايا"…‬

521
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
‫دورك. ‬

522
00:34:10,720 --> 00:34:13,760
‫- ماذا؟ سنرحل بعد قليل! ‬
‫- لا تهدر وقتنا! ‬

523
00:34:13,840 --> 00:34:16,720
‫"صامويل"، لقد فعلت ما طلبته، ‬
‫والآن حان دورك. ‬

524
00:34:17,240 --> 00:34:18,400
‫أريد أن أجرّب. ‬

525
00:34:19,520 --> 00:34:22,040
‫ستجرّبين الموت إن أمسك بنا والدك. ‬

526
00:34:22,120 --> 00:34:25,720
‫لا. لن يقتلني اليوم، لأنني سأبقى هنا. ‬

527
00:34:25,800 --> 00:34:26,960
‫اللعنة يا "آري"! ‬

528
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
‫أنت لست قلقًا عليّ. ‬

529
00:34:31,560 --> 00:34:33,680
‫أنت قلق بشأن ردّ فعل أبي. ‬

530
00:34:33,760 --> 00:34:35,440
‫أتواعده أم تواعدني؟ ‬

531
00:34:35,520 --> 00:34:38,560
‫- منحه الدراسية وتدريبه…‬
‫- أنا لست انتهازيًا. ‬

532
00:34:39,760 --> 00:34:42,720
‫- يراهن والدك عليّ. ‬
‫- وأنا أيضًا. ‬

533
00:34:42,800 --> 00:34:43,960
‫على من تراهن أنت؟ ‬

534
00:34:44,960 --> 00:34:46,360
‫أينا تريد أن يكون سعيدًا؟ ‬

535
00:34:58,480 --> 00:34:59,600
‫أهذا واضح الآن؟ ‬

536
00:35:46,800 --> 00:35:48,320
‫"(آريادنا بلانكو كوميرفورد)"‬

537
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
‫"(صامويل غارسيا دومينغيز)"‬

538
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
‫"(باتريك بلانكو كوميرفورد)"‬

539
00:36:07,160 --> 00:36:08,480
‫هل تبحث عني؟ ‬

540
00:36:10,720 --> 00:36:12,240
‫أنا مدين لك بشيء، أليس كذلك؟ ‬

541
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
‫هل أنت غاضب مني؟ ‬

542
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
‫لماذا؟ ‬

543
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
‫بسبب "ريبي"؟ ‬

544
00:36:26,960 --> 00:36:30,040
‫لم تسمح لي بإنهاء المهمة. إنها مثيرة جدًا. ‬

545
00:36:30,880 --> 00:36:35,000
‫كما أن مداعبة فتاة مثلية الميول‬
‫يُعتبر تجربة أيضًا، صحيح؟ ‬

546
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
‫هل أنت غاضب؟ جديًا؟ ‬

547
00:36:39,280 --> 00:36:40,680
‫أنا جادّ دائمًا. ‬

548
00:36:41,600 --> 00:36:44,280
‫لست مثليًا مراوغًا يعاني من كبت جنسي. ‬

549
00:36:44,360 --> 00:36:45,240
‫مجددًا؟ ‬

550
00:36:45,320 --> 00:36:47,840
‫قلت لك ألف مرة إنني مغاير الميول. ‬

551
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
‫أجل، قلتها بالكلمات. ‬

552
00:36:49,520 --> 00:36:50,720
‫لكن ماذا عن عينيك؟ ‬

553
00:36:51,520 --> 00:36:52,800
‫ويديك؟ ‬

554
00:36:52,880 --> 00:36:54,960
‫تحسست قضيبي بينما كنا نستحمّ، ‬

555
00:36:55,040 --> 00:36:56,720
‫وأمسكت بمؤخرتي في فراشك…‬

556
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
‫ما هذا؟ ‬

557
00:36:58,880 --> 00:37:00,560
‫لا بد أنك تمزح. ‬

558
00:37:01,200 --> 00:37:02,520
‫ما الأمر؟ ‬

559
00:37:02,600 --> 00:37:04,040
‫لقد وقعت في حبي. ‬

560
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
‫كثيرًا. ‬

561
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
‫أنا؟ ‬

562
00:37:07,120 --> 00:37:08,240
‫مستحيل. ‬

563
00:37:08,320 --> 00:37:12,360
‫لم أفعل أي شيء معك‬
‫أمتنع عن فعله مع أي صديق. ‬

564
00:37:12,440 --> 00:37:15,000
‫أي صديق. يمكنني أن أفعل ذلك معه…‬

565
00:37:17,000 --> 00:37:18,080
‫أو معها، سأفعل أكثر…‬

566
00:37:18,160 --> 00:37:20,360
‫أجل، لكنك لم تقبّلني. ‬

567
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
‫ولن أقبّلك. ‬

568
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
‫أنت لا تجرؤ على تقبيل رجل. ‬

569
00:37:27,000 --> 00:37:27,840
‫حسنًا إذًا. ‬

570
00:37:27,920 --> 00:37:29,200
‫عد إلى منزلك. ‬

571
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
‫أجرؤ على ذلك بالتأكيد. ‬

572
00:37:32,040 --> 00:37:33,560
‫حقًا؟ ‬

573
00:37:34,640 --> 00:37:35,680
‫لنر. ‬

574
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
‫انظر إليّ. ‬

575
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
‫إلى أين أنت ذاهب؟ ‬

576
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
‫معذرةً يا رفيقيّ. ‬

577
00:37:50,720 --> 00:37:51,960
‫كل شيء مُباح اليوم، صحيح؟ ‬

578
00:38:17,400 --> 00:38:19,120
‫تبًا، كان هذا جميلًا يا "صامو". ‬

579
00:38:19,920 --> 00:38:21,120
‫من ترك مذاقه في شفتيك؟ ‬

580
00:38:32,000 --> 00:38:33,080
‫ماذا تفعل؟ ‬

581
00:38:34,520 --> 00:38:36,800
‫- ماذا أفعل؟ ‬
‫- ما هذا يا "فيليب"؟ ‬

582
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‬
‫- أنت تخالفين قواعد الزي. ‬

583
00:38:39,720 --> 00:38:42,520
‫- اخلعي بعض ملابسك. ‬
‫- دعيني وشأني! ‬

584
00:38:43,040 --> 00:38:44,240
‫هلّا تتوقّف من فضلك. ‬

585
00:38:44,840 --> 00:38:47,680
‫استمع إليّ. لا تعد إلى شرب الخمر. ‬

586
00:38:49,080 --> 00:38:51,720
‫- الرغبة في التغيير أصعب شيء. ‬
‫- اتركيني وشأني. ‬

587
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
‫اتركيني وشأني يا "كايا"، اتفقنا؟ ‬

588
00:38:54,080 --> 00:38:55,160
‫أتركك…؟ ‬

589
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
‫هذا رائع. ‬

590
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
‫هلّا تتوقّف. ‬

591
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
‫دعيني أعيش! ‬

592
00:39:01,800 --> 00:39:04,680
‫- ما الأمر؟ ‬
‫- ماذا تفعل؟ توقّف! ‬

593
00:39:05,280 --> 00:39:08,920
‫بالنسبة إلى عاملة نظافة، ‬
‫أنت بارعة في إثارة الفوضى. ‬

594
00:39:48,080 --> 00:39:51,440
‫"مينسيا"! كم أنا سعيدة بمجيئك! ‬
‫ستقضين وقتًا ممتعًا! ‬

595
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
‫- "آري"، يجب أن نعود إلى البيت. ‬
‫- ماذا؟ ‬

596
00:39:53,520 --> 00:39:56,720
‫- أمرني أبي بأن آخذك إلى المنزل. ‬
‫- لا. سأبقى هنا. ‬

597
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
‫- وأنت كذلك! ‬
‫- "آري"، يجب أن نذهب. ‬

598
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
‫قلت لا! ‬

599
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
‫مرحبًا. ‬

600
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
‫تبًا. ‬

601
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
‫لا يا رجل. ‬

602
00:40:24,680 --> 00:40:26,480
‫لا. اخرج من هنا. ‬

603
00:40:26,560 --> 00:40:27,400
‫أنا آسف. ‬

604
00:40:27,480 --> 00:40:28,760
‫لا. اخرج. ‬

605
00:40:29,560 --> 00:40:32,640
‫- كنت بحاجة إلى المال. ‬
‫- أجل، أحتاج إليه أيضًا. ‬

606
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
‫استمع إليّ. ‬

607
00:40:34,720 --> 00:40:36,160
‫- أتعرّض إلى التهديد. ‬
‫- إذًا؟ ‬

608
00:40:36,240 --> 00:40:38,960
‫لو كنت جديرًا بالثقة، فلن يهدّدك أحد. ‬

609
00:40:40,480 --> 00:40:41,840
‫أنا في شدة الأسف. ‬

610
00:40:42,400 --> 00:40:45,000
‫إنهم يلاحقونني ولا أعرف إلى أين أذهب. ‬

611
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
‫أرجوك. ‬

612
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
‫أرجوك. ‬

613
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
‫تبًا. ‬

614
00:40:56,640 --> 00:40:59,680
‫لا تشعر بالذنب. ‬

615
00:40:59,760 --> 00:41:03,160
‫خُلقت الحياة لنستمتع بها‬

616
00:41:03,240 --> 00:41:05,760
‫ونسترخي ونشعر بالسعادة. ‬

617
00:41:05,840 --> 00:41:08,120
‫وأنت تشعر بالسعادة، أليس كذلك؟ ‬

618
00:41:08,800 --> 00:41:09,720
‫أنت تشعر بالسعادة. ‬

619
00:41:09,800 --> 00:41:13,200
‫فمن هي لتقول لك ما الصواب وما الخطأ؟ ‬

620
00:41:13,280 --> 00:41:15,480
‫أهي أمك؟ لا! ‬

621
00:41:15,560 --> 00:41:16,560
‫وأيضًا، ‬

622
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
‫كل ما تفعله…‬

623
00:41:19,760 --> 00:41:20,640
‫مثالي. ‬

624
00:41:20,720 --> 00:41:22,680
‫إن فعل أحدهم من أجلي‬

625
00:41:22,760 --> 00:41:24,920
‫نصف ما تفعله من أجلها، ‬

626
00:41:25,680 --> 00:41:29,400
‫لما تخلّيت عنه أبدًا. ‬

627
00:41:31,400 --> 00:41:32,720
‫حقًا. ‬

628
00:41:32,800 --> 00:41:33,880
‫أعني…‬

629
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
‫مجرد التفكير في الأمر يثيرني. ‬

630
00:41:38,760 --> 00:41:40,440
‫لكنك لا تعرفينني على الإطلاق. ‬

631
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
‫أرأيت؟ ‬

632
00:41:49,440 --> 00:41:50,600
‫لم أكن أكذب. ‬

633
00:41:51,280 --> 00:41:53,600
‫ها أنا ذا. من أجلك. ‬

634
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
‫متى تشاء. ‬

635
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
‫اتفقنا؟ ‬

636
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
‫أبي؟ ‬

637
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
‫ماذا تفعل هنا؟ ‬

638
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
‫من الفاعل؟ ‬

639
00:45:06,080 --> 00:45:07,080
‫ليس "صامويل". ‬

640
00:45:09,320 --> 00:45:11,440
‫إذًا ما الذي يفعله "صامويل" يا "ريبيكا"؟ ‬

641
00:45:12,720 --> 00:45:14,920
‫هل يحمي شخصًا ما؟ ‬

642
00:45:16,600 --> 00:45:17,640
‫أم أنك…‬

643
00:45:18,640 --> 00:45:20,360
‫تحمينه؟ ‬

644
00:45:22,840 --> 00:45:23,840
‫"ريبيكا". ‬

645
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
‫ماذا تعرفين؟ ‬

646
00:47:20,360 --> 00:47:23,000
‫ترجمة "مي بدر"‬

