﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:30,480 --> 00:00:33,760
‫"(ريبيكا): أنا في (نادي البحيرة)."‬

3
00:00:33,840 --> 00:00:35,200
‫"ريبي" في النادي. ‬

4
00:00:37,680 --> 00:00:40,400
‫رائع. كلما قلّ عددنا هنا، ‬
‫ازداد الأمر قابلية للتصديق. ‬

5
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
‫اسمع، إن قال "بينخامين" إن الحرس المدني‬
‫يستهدفه، فلنتركهم يستهدفونه. ‬

6
00:00:49,200 --> 00:00:51,600
‫- سنلتزم الصمت فحسب. ‬
‫- "بينخامين" ليس الفاعل. ‬

7
00:00:52,400 --> 00:00:53,840
‫الفاعل هو "النازي" أو "غوزمان". ‬

8
00:00:54,560 --> 00:00:55,760
‫أتفضّل أن يُتّهم "غوزمان"؟ ‬

9
00:00:55,840 --> 00:00:56,960
‫بالطبع لا. ‬

10
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
‫القرار لك. ‬

11
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
‫يمكننا دائمًا إلقاء اللوم على "فيليب"‬
‫فتُوجّه إليه تهمتان بدلًا من واحدة. ‬

12
00:01:05,480 --> 00:01:06,680
‫الاغتصاب وهذه الجريمة. ‬

13
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
‫- في كل الأحوال، سيُخلى سبيله. ‬
‫- اصمت. ‬

14
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
‫"صامو"، من سيُتّهم؟ ‬

15
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
‫"الحرس المدني، ممنوع المرور"‬

16
00:02:01,120 --> 00:02:02,480
‫"إيفان"، هذا لم يحدث قط. ‬

17
00:02:03,760 --> 00:02:05,320
‫- هلّا نتحدّث عن الأمر. ‬
‫- لا. ‬

18
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
‫لكنني يا "آري"…‬

19
00:02:08,200 --> 00:02:09,360
‫أقصد، أنا في غاية…‬

20
00:02:10,520 --> 00:02:12,680
‫"إيفان"، لن تقترب مني مرة أخرى. ‬

21
00:02:14,560 --> 00:02:15,560
‫مفهوم؟ ‬

22
00:02:21,080 --> 00:02:22,480
‫ماذا تفعلان هنا؟ ‬

23
00:02:25,080 --> 00:02:28,640
‫"ميغيل"، أخبر الملازم‬
‫بأننا سنعيد الجميع إلى منازلهم. ‬

24
00:02:36,200 --> 00:02:39,960
‫"مزاد خيري"‬

25
00:02:40,040 --> 00:02:41,960
‫الآن سنفترق، اتفقنا؟ ‬

26
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
‫- أرجوك أن تبقى مع الآخرين. ‬
‫- حسنًا. ‬

27
00:02:59,040 --> 00:03:00,080
‫هل أنت بخير؟ ‬

28
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
‫ما الخطب؟ ‬

29
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
‫لماذا أنت مبتلّة؟ ‬

30
00:03:16,200 --> 00:03:18,080
‫يمكنكم جميعًا العودة إلى منازلكم الآن. ‬

31
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
‫هل أنت بخير؟ ‬

32
00:03:29,600 --> 00:03:30,680
‫أجل، أنا بخير. ‬

33
00:03:34,040 --> 00:03:35,160
‫ماذا لو أنه قتله؟ ‬

34
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
‫أبي قاتل؟ ‬

35
00:03:37,920 --> 00:03:40,360
‫كاد "أرماندو" أن يقتل "آري". ‬

36
00:03:40,440 --> 00:03:41,720
‫وبعد ما فعله بي…‬

37
00:03:41,800 --> 00:03:43,040
‫هل أنت جادّة يا "مينسيا"؟ ‬

38
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
‫هل سئمت الوفاق مع أبي بهذه السرعة؟ ‬

39
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
‫- أهذه هي المشكلة؟ ‬
‫- لا. ‬

40
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
‫نحن عائلة. ‬

41
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
‫إن لم ندعم بعضنا البعض، فمن سيدعمنا؟ ‬

42
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
‫كما ينبغي ألّا يخون بعضنا البعض. ‬

43
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
‫لم قلت ذلك؟ ‬

44
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
‫لا تقلقي، لا أظن أن أبي الفاعل كذلك. ‬

45
00:03:58,440 --> 00:04:01,840
‫وإلا فلا نزال العائلة الحقيرة ذاتها. ‬

46
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
‫ما خطبه؟ ‬

47
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
‫"آري". ‬

48
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
‫أيمكننا التحدّث؟ ‬

49
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
‫في الواقع…‬

50
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
‫لا. ‬

51
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
‫مرحبًا. ‬

52
00:04:33,520 --> 00:04:35,480
‫مرحبًا. كيف حالك أيها البطل؟ ‬

53
00:04:36,600 --> 00:04:39,240
‫- أيمكنني الجلوس؟ ‬
‫- بالتأكيد. تفضّل بالجلوس. ‬

54
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
‫هل أنت متأكد؟ ‬

55
00:04:46,040 --> 00:04:49,600
‫"إيفان"، إن أردت التحدّث عن أي شيء، ‬
‫فأنت تعرف أنك تستطيع الاعتماد عليّ. ‬

56
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
‫كصديقين. ‬

57
00:04:54,960 --> 00:04:56,800
‫أنا غبي جدًا إذ أبكي هكذا. ‬

58
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
‫هوّن على نفسك. أخرج ما بداخلك. ‬

59
00:05:01,680 --> 00:05:03,000
‫لم أقصد أن أجرحك. ‬

60
00:05:04,880 --> 00:05:06,080
‫أريد توضيح ذلك. ‬

61
00:05:07,320 --> 00:05:09,000
‫سنتحدّث في وقت آخر. ‬

62
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
‫الآن أخبرني بما يزعجك. ‬

63
00:05:21,480 --> 00:05:22,880
‫يتعلق الأمر بـ"آري"، صحيح؟ ‬

64
00:05:28,880 --> 00:05:31,680
‫تعال، لنسترخ على العشب قليلًا. ‬

65
00:05:34,040 --> 00:05:38,480
‫تركت ورائي أشخاصًا كثيرين أحبهم في كل مرة‬
‫ينتقل فيها أبي بين فرق كرة القدم. ‬

66
00:05:39,840 --> 00:05:43,280
‫لكنني أحبكما أنت و"آري"، ‬
‫وقد خسرتكما من دون أن أسافر. ‬

67
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
‫أنا بجانبك. لا تكن مزعجًا. ‬

68
00:05:46,800 --> 00:05:49,080
‫لماذا أتكبّد مشقة البحث عن شخص‬

69
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
‫بينما قد أجد نفسي الأسبوع المقبل في "دبي"‬

70
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
‫أو في أي مكان آخر؟ ‬

71
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
‫صحيح. ‬

72
00:05:57,120 --> 00:05:58,480
‫في حالتي، الوضع معكوس. ‬

73
00:05:59,480 --> 00:06:03,280
‫طوال حياتي، أبحث عن شيء يستحق العناء، ‬

74
00:06:04,200 --> 00:06:05,240
‫ولا أمل في إيجاده. ‬

75
00:06:05,320 --> 00:06:07,840
‫على الأقل ضاجعتهم جميعًا طوال الطريق. ‬

76
00:06:10,400 --> 00:06:11,680
‫جدّيًا، أنا لا أفهم. ‬

77
00:06:17,560 --> 00:06:19,480
‫هذا لأننا لا نتحرك في الاتجاه نفسه. ‬

78
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
‫كلنا ننظر في اتجاهات مختلفة. ‬

79
00:06:22,360 --> 00:06:23,640
‫خذنا نحن على سبيل المثال. ‬

80
00:06:24,680 --> 00:06:25,920
‫لقد وقعت في حبك. ‬

81
00:06:26,640 --> 00:06:28,760
‫وأنت وقعت في حب أختي المرتبطة بحبيب. ‬

82
00:06:29,600 --> 00:06:32,840
‫أما "آري"، فتنظر في كل الاتجاهات. ‬

83
00:06:33,840 --> 00:06:35,200
‫عمّ تبحث؟ ‬

84
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
‫في أي رجل؟ ‬

85
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
‫أريده أن يحبني كما أستحقّ أن أكون محبوبًا. ‬

86
00:06:42,680 --> 00:06:44,360
‫كما أستطيع أن أبادله الحب. ‬

87
00:06:46,720 --> 00:06:49,520
‫أريد أن أشعر بأنني من أولوياته‬
‫وأن أُشعره بأنه أولويتي. ‬

88
00:06:51,360 --> 00:06:52,600
‫أريد أن أبذل قصارى جهدي. ‬

89
00:06:54,160 --> 00:06:55,760
‫عمّ تبحث في أي فتاة؟ ‬

90
00:06:57,440 --> 00:06:58,720
‫عمّا لدينا أنا وأنت. ‬

91
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
‫التواصل. ‬

92
00:07:03,520 --> 00:07:06,400
‫القدرة على التحدّث عن أي شيء‬
‫أو لا شيء على الإطلاق. ‬

93
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
‫والسكينة. ‬

94
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
‫والحميمية. ‬

95
00:07:18,280 --> 00:07:20,200
‫ما رأيك لو تغيّبنا عن الصف؟ ‬

96
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
‫وقضينا معًا وقتًا ممتعًا؟ ‬

97
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
‫موافق. ‬

98
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
‫هيا بنا. ‬

99
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
‫يمكنك أن تكوني أكثر تكتمًا. ‬

100
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
‫قليلًا. ‬

101
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
‫أجل، حسنًا. ‬

102
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
‫ليس لديك حياة وتنبشين في قمامتنا أيضًا؟ ‬

103
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
‫أتعرفين لماذا أتعاطى المخدرات؟ ‬
‫لأنني أستطيع. ‬

104
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
‫ولأنها تزيدني يقظة وقوة. ‬

105
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
‫هل يعرف "فيليب"؟ ‬

106
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
‫هل تريدين أن تسأليه؟ ‬

107
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
‫هل تريدين أن تعرفي جوابه؟ ‬

108
00:08:23,360 --> 00:08:25,360
‫لا أريدك أن تجرّيه إلى الحضيض. ‬

109
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
‫كم أنت لطيفة! ‬

110
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
‫لا تقلقي يا عزيزتي. إنه سعيد معي. ‬

111
00:08:30,680 --> 00:08:31,600
‫سعيد جدًا. ‬

112
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
‫وهل تعرفين السبب؟ ‬

113
00:08:33,440 --> 00:08:36,160
‫لأنني لا أريه سوى أفضل صفاتي. ‬

114
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
‫دائمًا. ‬

115
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
‫وجدنا هاتفًا في البحيرة. ‬

116
00:08:50,240 --> 00:08:52,040
‫بالقرب من مكان ظهور الجثة. ‬

117
00:08:54,360 --> 00:08:56,960
‫نعتقد أنه هاتف "أرماندو دي لاوسا". ‬

118
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
‫بدأنا استرجاع بعض البيانات‬
‫والمكالمات والرسائل، ‬

119
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
‫وسأطلب منك هاتفك. ‬

120
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
‫هاتفي؟ لماذا؟ ‬

121
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
‫لنطابق بياناتك ببيانات "دي لاوسا". ‬

122
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
‫هل تضمر لي ضغينة معينة؟ ‬

123
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
‫نحن نراجع ونقارن البيانات فحسب. ‬

124
00:09:19,160 --> 00:09:23,000
‫بياناتك وبيانات المدرسة‬
‫والجمعية التي يديرها "دي لاوسا"…‬

125
00:09:23,680 --> 00:09:24,800
‫لم أفعل شيئًا. ‬

126
00:09:24,880 --> 00:09:27,600
‫إذًا يجب أن تكون أول من يتعاون. ‬

127
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
‫بالتأكيد. ‬

128
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
‫شكرًا. ‬

129
00:09:36,400 --> 00:09:39,120
‫ألديك هواتف أخرى؟ تتعلّق بالعمل مثلًا؟ ‬

130
00:09:39,680 --> 00:09:40,960
‫لا، هذا هو الهاتف الوحيد. ‬

131
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
‫أبي؟ ‬

132
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
‫"آري"، لا تقلقي. ‬

133
00:09:47,400 --> 00:09:48,440
‫كل شيء على ما يُرام. ‬

134
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
‫أيمكنني التحدّث إليها في الخارج؟ ‬

135
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
‫تفضّل. ‬

136
00:09:57,360 --> 00:09:58,600
‫ماذا يحدث يا أبي؟ ‬

137
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
‫لا شيء. ليس لديّ ما أخفيه. ‬

138
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
‫لا تقلقي. صدّقيني. دعيهم يبحثون. ‬

139
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
‫تعالي إلى مكتبي مع "صامويل" بعد الصف. ‬

140
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
‫لماذا آتي مع "صامويل"؟ ‬

141
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
‫نفّذي ما أقوله. ‬

142
00:10:09,920 --> 00:10:10,960
‫هيا. اذهبي إلى الصف. ‬

143
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
‫"مينسيا"، فلتبقي. ‬

144
00:10:14,840 --> 00:10:15,680
‫أنا؟ لماذا؟ ‬

145
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
‫يمكنني البقاء. لا أمانع
‫في التغيّب عن الصف. ‬

146
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
‫لا، فأنا أريد التحدث إليها وحدها. ‬

147
00:10:26,840 --> 00:10:27,920
‫ماذا فعلت الآن؟ ‬

148
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
‫ادعميني. ‬

149
00:10:36,640 --> 00:10:39,520
‫أظن أنك تخلط بين ابنتيك. ‬

150
00:10:39,600 --> 00:10:40,960
‫لا. "آري" تدعمني دائمًا‬

151
00:10:42,440 --> 00:10:44,360
‫لكنني أحتاج إلى صنيع الآن، ‬

152
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
‫وهي لا تستطيع القيام به. ‬

153
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
‫كذبت على الملازم. ‬

154
00:10:56,920 --> 00:11:00,000
‫قلت إنني أملك هاتفًا واحدًا، ‬
‫لكن يوجد في جيبي هاتف آخر. ‬

155
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
‫أريدك أن تأخذيه‬

156
00:11:01,640 --> 00:11:03,160
‫وتخفيه جيدًا. ‬

157
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
‫تعرفين أنني لست الفاعل، صحيح؟ ‬

158
00:11:48,360 --> 00:11:52,480
‫من سيترك مشتبهًا به في جريمة قتل‬
‫مسؤولًا عن شركة قابضة؟ ‬

159
00:11:55,120 --> 00:11:57,640
‫أو في هذا المكتب، مسؤولًا عن تعليم أبنائه؟ ‬

160
00:12:00,120 --> 00:12:01,840
‫هناك طرق كثيرة للحكم على شخص ما. ‬

161
00:12:02,680 --> 00:12:03,880
‫ليس بالسجن فقط. ‬

162
00:12:12,480 --> 00:12:14,000
‫"صامويل"، قلت لي ذات مرة…‬

163
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
‫إن "أرماندو" لن يعود أبدًا. قلتها بثقة. ‬

164
00:12:22,240 --> 00:12:23,960
‫هل كنت تعرف أنه لا يستطيع؟ ‬

165
00:12:25,520 --> 00:12:26,840
‫قلت ذلك لأخفّف عنك. ‬

166
00:12:28,680 --> 00:12:30,200
‫رأيت الخوف في عيني "آري". ‬

167
00:12:31,640 --> 00:12:33,400
‫مات "أرماندو" عشية رأس السنة. ‬

168
00:12:36,120 --> 00:12:37,720
‫لماذا سافر "غوزمان" بعدها بأيام؟ ‬

169
00:12:38,560 --> 00:12:39,880
‫- أبي…‬
‫- لا. ‬

170
00:12:39,960 --> 00:12:42,040
‫إنني لا أحكم عليه، بل أبدي إعجابي به. ‬

171
00:12:43,480 --> 00:12:46,360
‫لكنني أعتقد أن إخفاء الجاني‬

172
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
‫قد تحوّل من لفتة بطولية‬

173
00:12:50,160 --> 00:12:51,520
‫إلى عمل ظالم. ‬

174
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
‫"صامويل"، هل "غوزمان" هو الفاعل؟ ‬

175
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
‫لا أعرف شيئًا. ‬

176
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
‫أنا آسف. ‬

177
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
‫سأذهب إلى العمل. ‬

178
00:13:08,920 --> 00:13:11,240
‫أنا جادّة. كيف يفعل الناس ذلك؟ ‬

179
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
‫كيف تتعرفين برجال يستحقّون؟ ‬

180
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
‫أذهب إلى حانات الفنادق‬
‫والصالات الرياضية الفاخرة، ‬

181
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
‫وأزاول الرياضات الخطرة. ‬

182
00:13:19,320 --> 00:13:20,200
‫ماذا؟ ‬

183
00:13:20,280 --> 00:13:22,880
‫يا عزيزتي، ‬
‫أستخدم تطبيق "تيندر" مثل الجميع. ‬

184
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
‫ستكون هذه مهمتك العلاجية. ‬

185
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
‫أنت لست معالجتي النفسية. ‬

186
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
‫حسنًا إذًا، كصديقة. ‬

187
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
‫كصديقة أقول، ‬

188
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
‫"واصلي حياتك يا (كايتانا). تطوّري. تحرّري."‬

189
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
‫أجل، لكن بالاشتراك في تطبيق "تيندر"؟ ‬

190
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
‫بالتعرّف إلى عشرات الغرباء؟ ‬

191
00:13:40,040 --> 00:13:42,840
‫ليس بالضرورة. ‬
‫تكلّمي فحسب، وانظري إلام يقودك ذلك. ‬

192
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
‫إن لم يؤدّ إلى شيء، فاستدعي أحدهم. ‬

193
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
‫أستدعي أحدهم؟ ‬

194
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
‫كيف أستدعي شخصًا؟ ‬

195
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
‫فكّري مليًا في شخص معين وأغنية تذكّرك به. ‬

196
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
‫شغّلي الأغنية بشكل متكرر، وسيظهر الشخص. ‬

197
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
‫ماذا تقصدين بأنه "سيظهر"؟ ‬

198
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
‫بصراحة، لا توجد أي أسس علمية لذلك. ‬

199
00:13:58,560 --> 00:13:59,640
‫لكن عليك أن تؤمني. ‬

200
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
‫إنها الحياة والطاقة…‬

201
00:14:01,400 --> 00:14:03,080
‫إنها نظرية التجاذب. ‬

202
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
‫لا تسأليني، لكنها تنجح. سأنصرف. ‬

203
00:14:05,600 --> 00:14:08,560
‫إن واصلت الشرب، ‬
‫فسينتهي بي الحال إلى مدح شراب "أياهواسكا". ‬

204
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
‫حسنًا. ‬

205
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
‫هل ستدفعين؟ ‬

206
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
‫- أجل. ‬
‫- شكرًا. ‬

207
00:14:12,720 --> 00:14:14,160
‫- سنتحدّث قريبًا. ‬
‫- إلى اللقاء! ‬

208
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
‫"عمر"! الفاتورة من فضلك. ‬

209
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
‫- الفاتورة؟ ‬
‫- أجل، من فضلك. ‬

210
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
‫حسنًا، سأسأل "عمر". ‬

211
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
‫مرحبًا. ‬

212
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟ ‬
‫- مرحبًا! ‬

213
00:15:32,400 --> 00:15:33,480
‫"فيليبي"! ‬

214
00:15:33,560 --> 00:15:35,720
‫- أتسمح؟ ‬
‫- بالتأكيد، أيعرف كل منكما الآخر؟ ‬

215
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
‫- أجل. ‬
‫- أجل. ‬

216
00:15:36,960 --> 00:15:38,520
‫أجل، يعرف كل منا الآخر. ‬

217
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
‫- أهذا معقول؟ ‬
‫- مرحبًا! ‬

218
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
‫كم تسّرني رؤيتك! ‬

219
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
‫- كيف حالك؟ ‬
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟ ‬

220
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
‫أتسلّم الطعام الذي
‫تبرّع به "نادي البحيرة". ‬

221
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
‫هذا غريب. ‬

222
00:15:49,880 --> 00:15:53,760
‫تعرفين حبي للقضايا النبيلة. ‬
‫لا أستطيع منع نفسي. كيف حالك؟ ‬

223
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
‫- بأروع حال. ‬
‫- حقًا؟ ‬

224
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
‫- تبدو وسيمًا جدًا. ‬
‫- تبًا يا "كايا". ‬

225
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
‫اسمع، أتريد شرابًا؟ ‬

226
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
‫حسنًا. ‬

227
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
‫- هل نبقى هنا؟ ‬
‫- أجل. ‬

228
00:16:04,960 --> 00:16:07,360
‫لنبق. هذا يعيد إليّ ذكريات جميلة. ‬

229
00:16:08,600 --> 00:16:09,680
‫- وإليّ أيضًا. ‬
‫- أجل. ‬

230
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
‫- وإليك أيضًا؟ ‬
‫- أجل. ‬

231
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
‫أيمكنك أن تنتظري حتى أحمّل الشاحنة؟ ‬

232
00:16:13,400 --> 00:16:16,400
‫- معي آلاف الصناديق ويجب أن أحمّلها. ‬
‫- مهما تطلّب الأمر. ‬

233
00:16:26,080 --> 00:16:28,320
‫- الماء بارد بعض الشيء، صحيح؟ ‬
‫- إلى حدّ ما. ‬

234
00:16:28,840 --> 00:16:29,960
‫ماذا تفعل؟ ‬

235
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
‫هل تغيّبت عن الصف؟ ‬

236
00:16:32,360 --> 00:16:33,880
‫نحن نتناول الجعة ونسترخي. ‬

237
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
‫جعة في هذا الوقت؟ ‬

238
00:16:36,240 --> 00:16:39,160
‫أبي، إما أن تجلس معنا أو ترحل. ‬

239
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
‫حسنًا. ‬

240
00:16:45,160 --> 00:16:47,360
‫يمكنك أن تشرب، ‬

241
00:16:47,880 --> 00:16:49,720
‫لكن تحت إشرافي. ‬

242
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
‫أنا لا أضمر ضغينة للمثليين. على الإطلاق. ‬

243
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
‫أيها الأحمق! ‬

244
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
‫دعه وشأنه. ‬

245
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
‫ما الأمر؟ ‬

246
00:17:02,000 --> 00:17:05,640
‫تكلّم يا "كروز". ‬
‫أنت لا تضمر ضغينة للمثليين ولكن…‬

247
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
‫بلا "لكن". ‬

248
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
‫بلا "لكن" على الإطلاق. ‬

249
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
‫كل ما في الأمر أنني لا أفهم لماذا‬

250
00:17:10,400 --> 00:17:13,640
‫يمكن لرجل أن يثيرك أكثر من امرأة. لماذا؟ ‬

251
00:17:14,120 --> 00:17:17,440
‫النساء نعمة من السماء. ‬

252
00:17:17,520 --> 00:17:21,040
‫أجل، والرجال من الجحيم، وهذا أكثر متعة. ‬

253
00:17:25,680 --> 00:17:26,720
‫سأحضر بعض الثلج. ‬

254
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
‫ولن أخوض في هذا الموضوع لأنه…‬

255
00:17:33,160 --> 00:17:34,920
‫- ما الأمر؟ ‬
‫- أنت بغيض. ‬

256
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
‫- ماذا؟ ‬
‫- اذهب واعتذر. ‬

257
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
‫لماذا؟ ‬

258
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
‫اذهب. ‬

259
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
‫حسنًا. ‬

260
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
‫اسمح لي. سأحضره. ‬

261
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
‫بئسًا. ‬

262
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
‫"باتريك". ‬

263
00:18:23,520 --> 00:18:25,360
‫أنا آسف بشأن تلك التعليقات. ‬

264
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
‫تصرّفت بطريقة بغيضة. ‬

265
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
‫اسمع يا "كروز"…‬

266
00:18:30,800 --> 00:18:32,960
‫هراء الرجال مغايري الميول لا يهمني. ‬

267
00:18:33,680 --> 00:18:36,240
‫ما أزعجني هو إساءتك معاملتي. ‬

268
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
‫اسمع، كانت غلطة. ‬

269
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
‫ماذا تقصد؟ إساءتك معاملتي أم تقبيلي؟ ‬

270
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
‫كلاهما؟ ‬

271
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
‫- كلاهما. ‬
‫- أجل. ‬

272
00:18:45,240 --> 00:18:47,440
‫اسمع، سأخبرك بما سأفعله. ‬

273
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
‫مقابل كل كذبة تقولها لي، ‬

274
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
‫سأقترب منك خطوتين. ‬

275
00:18:54,160 --> 00:18:57,560
‫حتى نتواجه عن قرب. ‬
‫هل ستملك الجرأة لتكذب إذًا؟ ‬

276
00:18:59,120 --> 00:19:00,200
‫أخبرني بالحقيقة، ‬

277
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
‫وسأبتعد كما تريد. ‬

278
00:19:05,360 --> 00:19:07,800
‫لا أهوى ألاعيب الأطفال. ‬

279
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
‫إذًا لا تعبث معهم. ‬

280
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
‫قلت إنني آسف. هذا كل شيء. ‬

281
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
‫سنفترق الآن. ‬

282
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
‫اتفقنا؟ ‬

283
00:19:15,720 --> 00:19:17,720
‫- سنفترق. ‬
‫- أجل. ‬

284
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
‫حسنًا. ‬

285
00:19:23,160 --> 00:19:24,360
‫أنت لا تريدني أن أغادر. ‬

286
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
‫اسمع يا "باتريك"، أنا لست مثليًا. ‬

287
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
‫أنت مزدوج الميول. ‬

288
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
‫لست مزدوجًا ولا ثلاثيًا. ‬

289
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
‫أنا لاعب كرة قدم. ‬

290
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
‫اسمع، ‬

291
00:19:40,840 --> 00:19:42,400
‫بقدر ما تبذلون من جهد، ‬

292
00:19:43,120 --> 00:19:45,440
‫إلا أن لعب كرة القدم ليس توجّهًا جنسيًا. ‬

293
00:19:46,920 --> 00:19:48,120
‫اسمع يا "باتريك"، أنا…‬

294
00:19:50,200 --> 00:19:53,960
‫أفضّل عدم التورّط مع أشخاص من دائرة ابني. ‬

295
00:19:56,560 --> 00:19:59,080
‫شخص مثلي لا يتحمّل ذلك. ‬

296
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
‫أفهمك تمامًا. ‬

297
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
‫كان عليك أن تتحرى الصدق معي فحسب. ‬

298
00:20:10,960 --> 00:20:12,000
‫كل شيء على ما يُرام. ‬

299
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
‫حقًا. ‬

300
00:20:15,320 --> 00:20:18,440
‫سنتوقف هنا، وكأن شيئًا لم يحدث. ‬

301
00:20:27,520 --> 00:20:28,640
‫انتظر يا "باتريك". ‬

302
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
‫اقترب. ‬

303
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
‫لماذا؟ ‬

304
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
‫لا تجبرني على مواصلة الكذب. ‬

305
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
‫أين الثلج؟ ‬

306
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
‫الثلج يا "كروز". ‬

307
00:20:45,040 --> 00:20:46,080
‫هل ذاب؟ ‬

308
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
‫تعال إلى غرفتي الليلة. ‬

309
00:20:59,280 --> 00:21:00,360
‫"كايتانا"! ‬

310
00:21:00,960 --> 00:21:02,040
‫أفزعتني! ‬

311
00:21:03,120 --> 00:21:05,040
‫- أتفوح مني رائحة كريهة؟ ‬
‫- ماذا؟ ‬

312
00:21:05,120 --> 00:21:06,720
‫كان يجب أن أذهب إلى المنزل أولًا. ‬

313
00:21:07,880 --> 00:21:09,360
‫- ربما قليلًا. ‬
‫- حقًا؟ ‬

314
00:21:09,440 --> 00:21:11,240
‫- لا، إنني أمزح فحسب. ‬
‫- تبًا! ‬

315
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
‫أتريد الجعة؟ ‬

316
00:21:13,520 --> 00:21:14,360
‫- أجل. ‬
‫- أجل. ‬

317
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
‫أجل، أودّ تناول زجاجة. ‬

318
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
‫زجاجتا "ماهوس" من فضلك. ‬

319
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
‫هل أنهيت عملك؟ ‬

320
00:21:19,600 --> 00:21:22,320
‫أنا واثقة بأننا سنصادف أشخاصًا من صفنا. ‬

321
00:21:22,400 --> 00:21:24,320
‫- هذا مبالغ فيه، أليس كذلك؟ ‬
‫- بلى. ‬

322
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
‫آلاف الصناديق، صحيح؟ ‬

323
00:21:26,400 --> 00:21:27,560
‫مهلًا، لنلق التحية. ‬

324
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
‫لا أصدّق. ‬

325
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
‫- كيف حالك؟ ‬
‫- مرحبًا! ‬

326
00:21:32,720 --> 00:21:34,600
‫لا أصدّق أننا التقينا. كيف حالك؟ ‬

327
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
‫- "فيليبي". اسمي مثلك ولكن بالإسبانية. ‬
‫- من دواعي سروري. ‬

328
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
‫مثلي تمامًا، باستثناء خبير اختيار الملابس. ‬

329
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
‫- "فيليب"! ‬
‫- عجبًا، هذه مزحة رائعة! ‬

330
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
‫انتهى من العمل للتوّ. أتعرف ما هو العمل؟ ‬

331
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
‫- جئت لألقي التحية فحسب. ‬
‫- حسنًا. ‬

332
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
‫يبدو أن القدر قد قال كلمته. ‬

333
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
‫أنت و"فيليبي" وأنا و"إيزادورا". ‬

334
00:21:52,960 --> 00:21:55,160
‫- أقدّم لك حبيبتي. ‬
‫- كيف حالك؟ ‬

335
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
‫- كيف حالك؟ ‬
‫- أنا بخير. ‬

336
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
‫كم يشبه كل منكما الآخر! ‬

337
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
‫أنتما ثنائي لطيف جدًا. ‬

338
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
‫في الواقع، يمكننا تناول العشاء معًا. ‬

339
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
‫ماذا؟ ‬

340
00:22:08,960 --> 00:22:10,400
‫موعد عشاء مزدوج. ‬

341
00:22:11,880 --> 00:22:13,800
‫نحن لا نتواعد. ‬

342
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
‫لا، لكن هذا قد يكون ممتعًا. هل ستدفع؟ ‬

343
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
‫بالطبع! ‬

344
00:22:23,440 --> 00:22:25,400
‫ظننت أن الاتصال بينكما قد انقطع. ‬

345
00:22:27,320 --> 00:22:28,680
‫من الواضح أنه لم ينقطع. ‬

346
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
‫تعرّفت به من خلال منظمة غير حكومية. ‬

347
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
‫إنه يعمل هناك. ‬

348
00:22:32,640 --> 00:22:36,040
‫مع الأطفال السود الذين يتضورون جوعًا‬
‫ويموتون بمرض الإيدز وما شابه؟ ‬

349
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
‫أتمزحين؟ ‬

350
00:22:37,160 --> 00:22:39,840
‫لا، هذه طبيعتها، في أبهى صورها. ‬

351
00:22:39,920 --> 00:22:42,760
‫لا تكوني لئيمة. إنني أبالغ كثيرًا. ‬

352
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
‫استمعا إليّ. ‬

353
00:22:43,840 --> 00:22:47,400
‫أنا أيضًا لي أصدقاء‬
‫ينقذون الحيتان في فصل الصيف. ‬

354
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
‫في رأيي، العالم في حالة مزرية، ‬
‫لكن إن كان هذا يشغل أوقاتكما، فليكن. ‬

355
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
‫في الواقع، لا أفعل هذا لأشغل أوقاتي. ‬

356
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
‫حقًا؟ لماذا إذًا؟ مهلًا! ‬

357
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
‫أنت متّقد العاطفة. ‬

358
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
‫أنت متّقد العاطفة وهذا واضح عليك. ‬

359
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
‫أكثر مما تتصورين. ‬

360
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
‫أريد أن أعرف لكن لا يمكنني تخيّل ذلك. ‬

361
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
‫العاطفة المتّقدة مختلفة عندي. ‬
‫أليس كذلك يا عزيزي؟ ‬

362
00:23:10,160 --> 00:23:12,840
‫تأمّلي سعادته. إنني أسعده كثيرًا. انظري. ‬

363
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
‫- وتسلّينه بالتأكيد. ‬
‫- هكذا تفعلين مع حبيبك. أما حبيبي فسعيد. ‬

364
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
‫لديّ سؤال. ‬
‫أهذا حالكم دائمًا يا أبناء الأغنياء؟ ‬

365
00:23:20,280 --> 00:23:21,400
‫من أبناء الأغنياء؟ ‬

366
00:23:21,480 --> 00:23:23,720
‫نحن أرستقراطيان. نادلنا من أبناء الأغنياء. ‬

367
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
‫من فضلك؟ ‬

368
00:23:26,640 --> 00:23:27,520
‫لا أراه. ‬

369
00:23:27,600 --> 00:23:30,920
‫سأذهب إلى الحمّام. ‬
‫أيمكنك أن تطلب لي شرابًا؟ ‬

370
00:23:32,480 --> 00:23:33,920
‫حسنًا، سأعود على الفور. ‬

371
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
‫- عجبًا، كأنها زوبعة. ‬
‫- أجل. ‬

372
00:23:37,280 --> 00:23:39,560
‫حين تعود، ستصير إعصارًا. ‬

373
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
‫"(آري): عد إلى المنزل. أبونا يحتاج إلينا."‬

374
00:23:54,960 --> 00:23:58,520
‫"سيكون بخير. ‬
‫إنه لم يفعل شيئًا سوى تحطيم وجهي."‬

375
00:23:59,440 --> 00:24:01,000
‫أي فيلم اخترت؟ ‬

376
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
‫ما هذا؟ ‬

377
00:24:11,680 --> 00:24:12,960
‫شعرت برغبة في مشاهدة هذا. ‬

378
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
‫أحقًا…‬

379
00:24:21,640 --> 00:24:23,520
‫لا يثيرك هذا على الإطلاق؟ ‬

380
00:24:24,440 --> 00:24:27,480
‫- هل ستتصرّف مثل أبيك الآن؟ ‬
‫- لا، بالطبع لا. ‬

381
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
‫إنني أسأل فقط‬

382
00:24:29,680 --> 00:24:31,560
‫لأنني أريد أن أعرف ما الذي يثيرك. ‬

383
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
‫لماذا؟ ‬

384
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
‫لأعرف فحسب. ‬

385
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
‫حسنًا…‬

386
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
‫بالتأكيد، هذا يثيرني. وكيف لا؟ ‬

387
00:24:49,560 --> 00:24:51,720
‫لكن من بين هذين الاثنين، ‬
‫هو أكثر من يثيرني. ‬

388
00:24:53,240 --> 00:24:55,480
‫وليتها كانت رجلًا أيضًا. ‬

389
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
‫تبًا…‬

390
00:25:04,800 --> 00:25:06,320
‫هذا يثيرني بشدّة. ‬

391
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
‫ما يثيرني هو رؤيتك مُثارًا. ‬

392
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
‫أنت وألاعيبك اللعينة الغامضة. ‬

393
00:25:48,360 --> 00:25:49,720
‫إنني لا أمارس الألاعيب. ‬

394
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
‫- حقًا؟ ‬
‫- لا. ‬

395
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
‫أتقول…‬

396
00:25:54,440 --> 00:25:56,080
‫إن وضعنا هذا‬

397
00:25:56,160 --> 00:25:57,240
‫يثيرك؟ ‬

398
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
‫بالطبع. ‬

399
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
‫إذًا؟ وبعد؟ ‬

400
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
‫أنت مثير جدًا. ‬

401
00:26:02,320 --> 00:26:04,040
‫أشعر بالاستمتاع الشديد معك…‬

402
00:26:05,720 --> 00:26:07,160
‫وهذا مثير جدًا. ‬

403
00:26:11,520 --> 00:26:12,920
‫لم لا تجرّب؟ ‬

404
00:26:14,200 --> 00:26:16,040
‫لأنني إن جرّبت، فسيكون معك. ‬

405
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
‫وأخشى أن أجرحك كما جرحتني أختك. ‬

406
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
‫تبًا، لا أعرف. ‬

407
00:26:33,680 --> 00:26:35,800
‫اسمع، كف عن اللعب معي. ‬

408
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
‫أنا…‬

409
00:26:37,520 --> 00:26:40,240
‫- فقط…‬
‫- لا يا "إيفان". نحن صديقان. أيًا يكن. ‬

410
00:26:40,320 --> 00:26:42,120
‫لكن لا تفعل هذا بي. ‬

411
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
‫لكن يا "باتريك"، أنا…‬

412
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‬
‫- إلى غرفة الضيوف. ‬

413
00:26:47,000 --> 00:26:47,920
‫ماذا؟ "باتريك"! ‬

414
00:26:48,000 --> 00:26:50,520
‫توقّف! أنا جادّ. ‬

415
00:26:51,080 --> 00:26:52,280
‫نم هنا معي. ‬

416
00:26:52,840 --> 00:26:53,960
‫أنت مجنون. ‬

417
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
‫أحضرت شرابي، صحيح؟ شكرًا يا عزيزي. ‬

418
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
‫يعجبني هذا الرجل كثيرًا. ‬

419
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
‫مرحبًا. ‬

420
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
‫أنتم هادئون. ما الأمر؟ ‬

421
00:27:12,720 --> 00:27:15,000
‫هذا النبيذ الأحمر ممتاز. ‬

422
00:27:15,080 --> 00:27:16,760
‫أظن أنه شهي اليوم بشكل خاص. ‬

423
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
‫ألن تشربا؟ ‬

424
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
‫حبيبي! عزيزي! ‬

425
00:27:21,080 --> 00:27:22,480
‫أربع كؤوس مارغريتا. شكرًا. ‬

426
00:27:22,560 --> 00:27:24,920
‫بعضنا لديهم عمل غدًا. ‬

427
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
‫دعيني أشرح لك شيئًا. الحياة عمل. ‬

428
00:27:28,200 --> 00:27:31,680
‫من الشراب الأول إلى الأخير، وهو عمل قسري. ‬

429
00:27:31,760 --> 00:27:32,680
‫بل وإجباري. ‬

430
00:27:32,760 --> 00:27:35,000
‫لهذا يجب أن نستمتع به قدر الإمكان. ‬

431
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
‫ها هو الشراب. تعال! ‬

432
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
‫حسنًا. ‬

433
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
‫أنا آسف. أنا في شدة الأسف. ‬
‫سأحضر شيئًا لتنظيف ثوبك. ‬

434
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
‫اركض. لا أريد رؤية وجهك. ‬

435
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
‫"إيزادورا"…‬

436
00:27:48,640 --> 00:27:50,880
‫- الناس يحدّقون! ما الأمر؟ ‬
‫- لننظفك. ‬

437
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
‫لا بأس. لا أحتاج إلى شيء. إنه غير مرئي. ‬

438
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
‫- أترونه؟ ‬
‫- رائع. ‬

439
00:27:55,280 --> 00:27:57,880
‫هلّا تأتين معي. أحتاج
‫إلى بعض الهواء النقي. ‬

440
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
‫- سأعود على الفور. ‬
‫- حسنًا. ‬

441
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
‫سأتركها هنا. تصرّفت وكأن…‬

442
00:28:01,920 --> 00:28:03,760
‫تأمّلي القمر المكتمل! ‬

443
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
‫تعاليا وشاهداه. أحب…‬

444
00:28:06,080 --> 00:28:07,640
‫يا للهول! ‬

445
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
‫- هل أنت بخير؟ ‬
‫- توقّفي. ‬

446
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
‫"كايا"، ما الأمر؟ أهي منتشية؟ ‬

447
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
‫لا، إنها ثملة. لقد أفرطت في الشراب. ‬

448
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
‫- اذهب، سنأتي على الفور. ‬
‫- حسنًا. ‬

449
00:28:20,520 --> 00:28:21,400
‫ما هذا؟ ‬

450
00:28:21,480 --> 00:28:24,000
‫يجب أن تخبري "فيليب" بمشكلتك. ‬

451
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
‫ليس لديّ مشكلة. ‬

452
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
‫أجل، وأنا أنظف الأرضيات‬
‫لأن هذا يشبعني نفسيًا. ‬

453
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
‫لا، ‬

454
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
‫يا للإحراج! ‬

455
00:28:36,240 --> 00:28:37,800
‫هيا. سآخذك إلى المنزل. ‬

456
00:28:41,680 --> 00:28:43,560
‫سنغادر. ‬

457
00:28:43,640 --> 00:28:46,600
‫إنها ليست على ما يُرام، ‬
‫لذا سآخذها إلى المنزل. ‬

458
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
‫- هل أقلّك؟ ‬
‫- لا. ‬

459
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
‫لست أفضّل صحبة الليلة. ‬

460
00:28:50,680 --> 00:28:51,720
‫هيا بنا. ‬

461
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
‫أحقًا ستغادرين؟ ‬

462
00:28:56,120 --> 00:28:57,760
‫أنا في شدة الأسف. ‬

463
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
‫لا أستطيع أن أتركها هكذا. ‬

464
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
‫أريد أن نلتقي. اتصل بي. ‬

465
00:29:01,560 --> 00:29:02,760
‫- أتريدين ذلك؟ ‬
‫- أجل. ‬

466
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
‫- سأتصل بك. ‬
‫- أنا في شدة الأسف. ‬

467
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
‫لا عليك. ‬

468
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
‫"إيزادورا"، هيا بنا. ‬

469
00:29:07,560 --> 00:29:08,680
‫- سنذهب. ‬
‫- إلى اللقاء. ‬

470
00:29:08,760 --> 00:29:10,600
‫- إلى اللقاء! استرح قليلًا. ‬
‫- استمتعا. ‬

471
00:29:12,640 --> 00:29:13,960
‫- إلى اللقاء! ‬
‫- إلى اللقاء! ‬

472
00:29:25,800 --> 00:29:30,120
‫(كروز): هل أوى (إيفان) إلى الفراش؟ ‬
‫إنني أنتظرك."‬

473
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
‫تبًا…‬

474
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
‫أرجوك…‬

475
00:29:57,320 --> 00:29:58,360
‫لا أستطيع النوم. ‬

476
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
‫ابدأ عدّ الخراف. ‬

477
00:30:02,320 --> 00:30:03,520
‫كل ما في الأمر‬

478
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
‫أنني‬

479
00:30:05,560 --> 00:30:07,640
‫أواصل تخيّل الأمر في ذهني. ‬

480
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
‫وبدافع‬

481
00:30:09,320 --> 00:30:11,200
‫التحيز‬

482
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
‫أو الخوف‬

483
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
‫أو أيًا يكن، ‬

484
00:30:17,040 --> 00:30:20,440
‫ربما يفوتني شيء مذهل‬

485
00:30:22,120 --> 00:30:23,800
‫مع شخص مذهل‬

486
00:30:24,520 --> 00:30:26,920
‫يمنحني شعورًا مذهلًا. ‬

487
00:30:28,480 --> 00:30:30,280
‫سأغضب منك كثيرًا. ‬

488
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
‫للمرة الأخيرة يا "إيفان"، توقف. ‬

489
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
‫لا. ‬

490
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
‫لا أريد التوقف. ‬

491
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
‫ما الأمر؟ أنا آسف. ‬

492
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
‫- ما هذا؟ ‬
‫- آسف. ‬

493
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
‫أنا متوتر. آسف. ‬

494
00:30:48,040 --> 00:30:49,680
‫هوّن عليك. ‬

495
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
‫- بهدوء. ‬
‫- حسنًا. ‬

496
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
‫تبًا…‬

497
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
‫لا بأس. هوّن عليك. ‬

498
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
‫دعني أفعل ذلك. ‬

499
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
‫أجل. ‬

500
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
‫حسنًا. ‬

501
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
‫هل أنت بخير؟ ‬

502
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
‫رائع. ‬

503
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
‫هل أحاول؟ ‬

504
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
‫إن أردت. ‬

505
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
‫هل تريد ذلك؟ ‬

506
00:31:47,680 --> 00:31:48,760
‫ما رأيك؟ ‬

507
00:31:49,520 --> 00:31:50,600
‫بالتأكيد أريد ذلك. ‬

508
00:32:04,280 --> 00:32:06,000
‫"إيفان". ‬

509
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
‫- ماذا؟ ‬
‫- انتبه لأسنانك! ‬

510
00:32:07,440 --> 00:32:08,840
‫آسف! ‬

511
00:32:08,920 --> 00:32:10,480
‫- لا بأس. ‬
‫- أجل. ‬

512
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
‫- هل أستمرّ؟ ‬
‫- أجل. ‬

513
00:32:20,960 --> 00:32:22,800
‫- توقّف. ‬
‫- آسف. ‬

514
00:32:22,880 --> 00:32:25,120
‫- لا بأس. ‬
‫- حقًا؟ ‬

515
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
‫أريدك أن تستمتع بذلك. ‬

516
00:32:29,960 --> 00:32:31,760
‫- إنني مستمتع. ‬
‫- حقًا؟ ‬

517
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
‫استدر. ‬

518
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
‫ماذا؟ لا. ‬

519
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
‫- إلا هذا. ‬
‫- لن أقوم…‬

520
00:32:51,400 --> 00:32:53,080
‫- إلا هذا يا "باتريك". ‬
‫- "إيفان"، أنا…‬

521
00:32:53,160 --> 00:32:56,280
‫- أنا لست مستعدًّا لذلك. ‬
‫- لن أفعل ذلك. ‬

522
00:32:56,360 --> 00:32:58,640
‫- حسنًا. ‬
‫- لن أفعل ذلك. استدر. ‬

523
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
‫استدر. ‬

524
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
‫- أيدغدغك هذا؟ ‬
‫- قليلًا، لكنه شعور لطيف. ‬

525
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
‫- هل يعجبك؟ ‬
‫- أجل. ‬

526
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
‫يمكنك أن تفعل ذلك بي إن أردت. ‬

527
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
‫حقًا؟ ‬

528
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
‫حسنًا. ‬

529
00:35:13,280 --> 00:35:14,960
‫ماذا تفعلين يا "إيزادورا"؟ ‬

530
00:35:15,040 --> 00:35:17,360
‫هل ستسبحين في حالتك هذه؟ ‬

531
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
‫عزيزتي، ليس لديك خبرة. ‬

532
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
‫يغسل الماء كل شيء. ‬

533
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
‫أمر طبيعي جدًا‬
‫أن تقيمي في فندق "فور سيزونز" بـ"مدريد". ‬

534
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
‫عزيزتي، أنا إمبراطورة "إيبيزا". ‬

535
00:35:28,960 --> 00:35:31,120
‫لا أتحمّل تكلفة شيء أقلّ. ‬

536
00:35:33,640 --> 00:35:35,520
‫سأنصرف إذًا. ‬

537
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
‫إلى اللقاء. ‬

538
00:35:48,640 --> 00:35:49,800
‫"إيزادورا"…‬

539
00:35:50,800 --> 00:35:53,080
‫"إيزادورا"، اخرجي من الماء. ستغرقين. ‬

540
00:35:54,280 --> 00:35:55,320
‫"إيزادورا"؟ ‬

541
00:35:56,320 --> 00:35:58,160
‫لا بد أنك تمزحين. ‬

542
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
‫لا، لم يكن الأمر مضحكًا على الإطلاق. ‬

543
00:36:05,800 --> 00:36:07,040
‫هذا كل شيء إذًا. ‬

544
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
‫حسنًا، إلى اللقاء. ‬

545
00:36:31,720 --> 00:36:33,160
‫"إيزادورا"، أرجوك…‬

546
00:37:05,360 --> 00:37:06,840
‫أنت، أفيقي! ‬

547
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
‫توقّفي. ألم ترحلي؟ توقّفي! ‬

548
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
‫لا، لم أرحل. ‬

549
00:37:21,880 --> 00:37:23,760
‫يجب ألّا يعيش أحد في فندق. ‬

550
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
‫أعيش في فنادق طوال حياتي. ‬

551
00:37:29,800 --> 00:37:31,440
‫في فنادق والديّ‬

552
00:37:32,120 --> 00:37:36,040
‫أو أينما يتركانني‬
‫بينما يستمتعان بأوقاتهما حول العالم. ‬

553
00:37:38,640 --> 00:37:40,080
‫ثم اكتشفت الحياة الليلية. ‬

554
00:37:41,320 --> 00:37:43,840
‫الناس والملاهي والسهرات، ‬

555
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
‫والمخدرات. ‬

556
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
‫أدمنت. ‬

557
00:37:49,920 --> 00:37:51,480
‫أدمنت الإثارة و…‬

558
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
‫لا أعرف. ‬

559
00:37:56,280 --> 00:37:58,120
‫فجأة، لم أعد وحيدة. ‬

560
00:38:01,760 --> 00:38:03,720
‫أحقًا تريدين أن تخبريني بهذا كله؟ ‬

561
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
‫اصمتي واستمتعي برؤيتي هكذا لمرة واحدة. ‬

562
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
‫والآن قابلت "فيليب". ‬

563
00:38:20,240 --> 00:38:23,200
‫إنه يعجبني كثيرًا. ‬

564
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
‫إنه يعجبني. ‬

565
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
‫من أجله…‬

566
00:38:26,560 --> 00:38:27,640
‫لا أعرف، ‬

567
00:38:27,720 --> 00:38:30,640
‫قد أهتدي فجأة وأقلع عن كل هذه العادات. ‬

568
00:38:32,720 --> 00:38:34,000
‫لكنه يفكّر فيك طوال الوقت. ‬

569
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
‫وأنت تعرفين ذلك. ‬

570
00:38:42,160 --> 00:38:45,280
‫ما دمت موجودة، فلن أتمكن من المنافسة. ‬

571
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
‫لذا فإن كل الأشياء التي وجدتها‬
‫ستكون جزءًا من حميتي لفترة. ‬

572
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
‫هل تحمّلينني ذنب إدمانك؟ ‬

573
00:38:55,640 --> 00:38:58,480
‫لومك أسهل من الإقلاع عن تعاطيها. ‬

574
00:39:01,760 --> 00:39:03,720
‫أنت تعترضين طريقي يا "كايتانا". ‬

575
00:39:04,680 --> 00:39:05,680
‫فهمت. ‬

576
00:39:07,880 --> 00:39:11,560
‫قلت للتوّ إنك وحيدة، والآن أعترض طريقك؟ ‬

577
00:39:16,840 --> 00:39:19,360
‫ربما أنت وحيدة لأنك تُبعدين الناس. ‬

578
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
‫لا أعرف. ‬

579
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
‫"فيليب"…‬

580
00:39:28,200 --> 00:39:31,720
‫ربما اخترته لأنك تعرفين في أعماقك‬
‫أنك لا تستطيعين الحصول عليه. ‬

581
00:39:34,440 --> 00:39:37,240
‫أنا أرجنتينية. ‬
‫فلا تعطيني جلسة علاجية رخيصة يا عزيزتي. ‬

582
00:39:38,920 --> 00:39:40,560
‫تعرفين أين الباب. ‬

583
00:40:01,240 --> 00:40:03,680
‫أنا أيضًا كنت أظن…‬

584
00:40:05,480 --> 00:40:07,120
‫أنني لا أستحقّ أن أكون محبوبة. ‬

585
00:40:10,960 --> 00:40:12,920
‫ترك هذا التفكير يشبه ترك المخدرات. ‬

586
00:40:39,120 --> 00:40:40,200
‫من يأتي مبكرًا…‬

587
00:40:58,600 --> 00:41:00,120
‫- مرحبًا! ‬
‫- عجبًا. ‬

588
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
‫غادرت على عجل هذا الصباح. ‬

589
00:41:04,640 --> 00:41:05,840
‫أجل. ‬

590
00:41:05,920 --> 00:41:08,960
‫- عدت إلى المنزل لأستحمّ وأبدل ثيابي. ‬
‫- أجل. ‬

591
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
‫لم أنت هنا؟ ‬

592
00:41:11,960 --> 00:41:16,200
‫يريد والدك أن يشكرني على تبرّعي للمزاد. ‬

593
00:41:17,000 --> 00:41:18,120
‫هلّا تدلّني على مكتبه. ‬

594
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
‫أجل. ‬

595
00:41:22,520 --> 00:41:23,520
‫أجل، اتبعني. ‬

596
00:41:33,520 --> 00:41:34,560
‫انتظرتك. ‬

597
00:41:36,680 --> 00:41:37,960
‫انتظرتك. ‬

598
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
‫أجل. ‬

599
00:41:39,400 --> 00:41:40,480
‫غفوت. ‬

600
00:41:44,280 --> 00:41:45,360
‫ما الأمر؟ ‬

601
00:41:46,480 --> 00:41:47,520
‫ماذا؟ ‬

602
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
‫ماذا يجري؟ ‬

603
00:41:53,760 --> 00:41:55,720
‫لست مستعدًّا لشيء كهذا الآن. ‬

604
00:41:57,280 --> 00:41:59,520
‫لديّ ما يكفي من مشكلات وأنت…‬

605
00:42:00,560 --> 00:42:02,600
‫بسبب شهرتك، أنت لا تحتمل ذلك. ‬

606
00:42:03,880 --> 00:42:06,040
‫دعنا نبتعد عن تلك الأمور فحسب. ‬

607
00:42:08,280 --> 00:42:09,760
‫هذا مكتب أبي. ‬

608
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
‫معذرةً يا سيدي. ‬

609
00:42:25,240 --> 00:42:26,400
‫اعذرنا. ‬

610
00:42:26,480 --> 00:42:28,520
‫لدينا أوامر بتفتيش مكتبك مجددًا. ‬

611
00:42:29,320 --> 00:42:30,720
‫ماذا؟ مجددًا؟ ‬

612
00:42:31,760 --> 00:42:33,360
‫لا أعرف عمّا تبحثون. ‬

613
00:42:33,440 --> 00:42:36,000
‫- يجب أن تغادر. ‬
‫- متى سيتوقف…؟ ‬

614
00:42:36,080 --> 00:42:38,200
‫لا تلمسني من فضلك. سأخرج وحدي. ‬

615
00:42:40,120 --> 00:42:41,960
‫غير معقول. ‬

616
00:42:46,440 --> 00:42:47,920
‫لقد سقط "النازي". ‬

617
00:43:15,880 --> 00:43:19,440
‫"(آري): سيمسكون بنا‬
‫بسبب هاتفينا النقالين."‬

618
00:43:21,480 --> 00:43:22,600
‫"آري". ‬

619
00:43:36,040 --> 00:43:42,400
‫"سامحني لأنني متوترة. ‬
‫لم تكن أنت السبب. بل كل شيء."‬

620
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
‫"(صامويل): لا، فلتسامحيني أنت. ‬
‫هذا يفوق الاحتمال."‬

621
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
‫"يبدو أنك تجد صعوبة‬
‫في التحدّث عمّا حدث لـ(أرماندو)."‬

622
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
‫"لا داعي إلى التحدّث. أخبرني هنا."‬

623
00:44:16,840 --> 00:44:19,800
‫"(صامويل): ماذا يجري بينك وبين (إيفان)؟"‬

624
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
‫لم قلت ذلك؟ ‬

625
00:44:22,360 --> 00:44:23,560
‫كما قلت بنفسك. ‬

626
00:44:24,800 --> 00:44:26,600
‫بعض الأمور يصعب الحديث عنها. ‬

627
00:44:28,440 --> 00:44:30,120
‫كنت في مكان "إيفان" من قبل. ‬

628
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
‫وأعرف ذلك السلوك. ‬

629
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
‫أجيبيني وسأجيبك. ‬

630
00:44:34,480 --> 00:44:36,800
‫هل تعتمد إجابتك على إجابتي؟ ‬

631
00:44:37,400 --> 00:44:38,760
‫إذًا يوجد بينكما شيء فعلًا. ‬

632
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
‫لا. ‬

633
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
‫هناك شيء بينه وبين "باتريك". وأنا بينهما. ‬

634
00:44:55,160 --> 00:44:57,360
‫أخبرتك بالفعل‬
‫أنني لا أعرف شيئًا عن "أرماندو". ‬

635
00:45:20,080 --> 00:45:21,160
‫مهلًا! ‬

636
00:45:21,240 --> 00:45:22,280
‫ألديك دقيقة؟ ‬

637
00:45:23,240 --> 00:45:26,520
‫هل جئت لتحسين مهاراتك‬
‫في الرمي الأولمبي لهاتفك النقال؟ ‬

638
00:45:27,320 --> 00:45:31,200
‫ليتني ضربت حبيبتك المجنونة على رأسها‬
‫كما تستحقّ. ‬

639
00:45:31,960 --> 00:45:33,760
‫ألم تأتي مسالمةً يا "مينسيا"؟ ‬

640
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
‫آسفة. ‬

641
00:45:36,880 --> 00:45:38,320
‫أنا في حالة مزرية. ‬

642
00:45:38,920 --> 00:45:41,280
‫لا أعرف ماذا أفعل. ‬

643
00:45:42,120 --> 00:45:43,800
‫وظننت أنك أنت‬

644
00:45:45,080 --> 00:45:46,480
‫من ستعطينني أفضل نصيحة. ‬

645
00:45:47,160 --> 00:45:48,400
‫قد تكونين على حق. ‬

646
00:45:49,840 --> 00:45:51,600
‫هناك طريقة مضمونة. ‬

647
00:45:52,200 --> 00:45:55,240
‫ارمي عملة معدنية. ‬
‫واختاري الصورة لشيء والكتابة للعكس. ‬

648
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
‫هل أشي بأبي أم لا؟ ‬

649
00:46:00,280 --> 00:46:01,320
‫لم قلت ذلك؟ ‬

650
00:46:03,640 --> 00:46:04,720
‫أظن أنه الفاعل. ‬

651
00:46:05,840 --> 00:46:07,320
‫أظن أنه قتل "أرماندو". ‬

652
00:46:08,360 --> 00:46:10,240
‫ثمّة أمر غريب يحدث…‬

653
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
‫لا يا "مينسيا". ‬

654
00:46:12,440 --> 00:46:15,200
‫- لا تظني ذلك. إنه والدك. ‬
‫- لكنك تظنين ذلك أيضًا. ‬

655
00:46:15,280 --> 00:46:16,400
‫أجل، لكنه ليس أبي. ‬

656
00:46:22,280 --> 00:46:26,880
‫قد تظنين أنك قوية لأنك ترفضين أباك، ‬
‫لكن هذا غير صحيح. ‬

657
00:46:26,960 --> 00:46:30,160
‫من الشجاعة أن تساندي عائلتك‬
‫حتى حين تظنين أنها سيئة. ‬

658
00:46:33,080 --> 00:46:36,800
‫فعلت أمي الكثير من الأشياء‬
‫التي آذتني بشدّة. ‬

659
00:46:39,840 --> 00:46:42,320
‫لكنها في نهاية المطاف أمي. ‬

660
00:46:42,920 --> 00:46:44,280
‫وهو والدك. ‬

661
00:46:47,640 --> 00:46:48,640
‫ماذا أفعل إذًا؟ ‬

662
00:46:49,720 --> 00:46:50,920
‫هل ألتزم الصمت؟ ‬

663
00:46:56,080 --> 00:46:57,160
‫التزمي الصمت. ‬

664
00:47:00,440 --> 00:47:01,440
‫حسنًا. ‬

665
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
‫شكرًا. ‬

666
00:47:11,440 --> 00:47:13,400
‫ماذا عن "مينسيا"؟ تثير "آري" قلقي. ‬

667
00:47:13,480 --> 00:47:16,480
‫اسمعا، علينا جميعًا أن ننقذ أنفسنا. ‬

668
00:47:17,200 --> 00:47:19,960
‫فلتنقذ "مينسيا" أباها. ‬
‫أما نحن فسننقذ أنفسنا، قُضي الأمر. ‬

669
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
‫الحرس المدني منتشر في المدرسة. ‬

670
00:47:23,040 --> 00:47:24,840
‫قد يعتقلون "بينخامين" اليوم. ‬

671
00:47:26,320 --> 00:47:28,840
‫لو أنه لم يفعل شيئًا، ‬

672
00:47:29,440 --> 00:47:30,600
‫فأظن أنهم سيخلون سبيله. ‬

673
00:47:32,800 --> 00:47:34,160
‫هذا مؤكد يا رجل. ‬

674
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
‫هذا مؤكد. ‬

675
00:47:56,520 --> 00:47:57,840
‫أهذا ما تبحثين عنه؟ ‬

676
00:48:04,200 --> 00:48:05,200
‫أنا…‬

677
00:48:06,400 --> 00:48:09,200
‫لا أعرف ماذا سأفعل‬
‫إن فعل أحدهم بأبنائي ما فعله بكم. ‬

678
00:48:10,680 --> 00:48:13,760
‫وأفهم تمامًا أنك تريدين مساعدة والدك. ‬

679
00:48:15,440 --> 00:48:16,920
‫لكنك في الوقت الحالي…‬

680
00:48:17,920 --> 00:48:20,680
‫ستفيديننا بكلامك أكثر من صمتك. ‬

681
00:48:25,160 --> 00:48:26,160
‫"مينسيا". ‬

682
00:48:27,720 --> 00:48:29,160
‫ساعدينا على فهم والدك. ‬

683
00:48:33,120 --> 00:48:34,400
‫- أيها الملازم! ‬
‫- ليس الآن. ‬

684
00:48:34,480 --> 00:48:36,080
‫- يجب أن نتحدّث. ‬
‫- ليس الآن. ‬

685
00:48:36,160 --> 00:48:37,160
‫أنا قتلته. ‬

686
00:48:38,800 --> 00:48:39,960
‫أنا قتلت "دي لاوسا". ‬

687
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
‫أبلغ عن "غوزمان" وأنه المسألة. ‬

688
00:48:51,840 --> 00:48:52,880
‫"غوزمان" ليس الفاعل! ‬

689
00:48:53,400 --> 00:48:54,560
‫ولا أنا. ‬

690
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
‫في الواقع…‬

691
00:49:04,360 --> 00:49:06,280
‫قد تكون هناك طريقة ثالثة. ‬

692
00:49:24,640 --> 00:49:28,400
‫سأكلّف أفضل محاميّ بتولّي قضيتك حصريًا. ‬

693
00:49:30,400 --> 00:49:32,160
‫سنُخرجك في أسرع وقت ممكن. ‬

694
00:49:36,120 --> 00:49:37,600
‫وأنا أعدك‬

695
00:49:38,360 --> 00:49:41,400
‫بأنك منذ هذه اللحظة، ‬

696
00:49:42,400 --> 00:49:44,360
‫لن تقلق أبدًا‬

697
00:49:44,440 --> 00:49:47,560
‫بشأن مستقبلك‬
‫ولا بشأن المال ولا أي شيء، أبدًا. ‬

698
00:49:48,800 --> 00:49:51,280
‫تحالفك معي قد يمهّد لك الطريق. ‬

699
00:49:52,200 --> 00:49:55,920
‫كم شابًّا في الـ18 من العمر‬
‫يملك ما يكفيه طوال العمر؟ ‬

700
00:49:57,440 --> 00:49:59,320
‫يمكنك أن تأتي وتعيش معنا. ‬

701
00:50:01,120 --> 00:50:02,840
‫وستكون عائلتي هي عائلتك. ‬

702
00:50:31,960 --> 00:50:33,200
‫"ريبي"! ‬

703
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
‫ليس هنا. ‬

704
00:50:35,120 --> 00:50:37,920
‫- اهدئي. ‬
‫- ماذا فعل يا "عمر"؟ ‬

705
00:50:38,000 --> 00:50:39,920
‫أهو شعوره النبيل اللعين؟ ‬

706
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
‫لينقذ "النازي"؟ أم "غوزمان"؟ ‬

707
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
‫ربما فعل ذلك لينقذك أيضًا. ‬

708
00:52:44,160 --> 00:52:46,800
‫ترجمة "مي بدر"‬

