﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
‫كيف حالك؟ ‬

3
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
‫بخير. ‬

4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
‫أنا بخير. ‬

5
00:00:17,840 --> 00:00:19,840
‫معي واحدة من محاميّ. ‬

6
00:00:19,920 --> 00:00:21,160
‫إنها تستمع أيضًا. ‬

7
00:00:22,360 --> 00:00:23,760
‫هل ستقبل قضيتي؟ ‬

8
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
‫لا. ‬

9
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
‫ستحصل على محام توكّله المحكمة. ‬

10
00:00:27,560 --> 00:00:31,120
‫- ماذا؟ لكن قال "بينخامين"…‬
‫- اطلب محاميًا وانكر كل شيء. ‬

11
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
‫- ماذا؟ ‬
‫- قل إنك لا تعرف لماذا قلت ذلك. ‬

12
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
‫اعترف بالجنون المؤقت. ‬

13
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
‫- هل أقول إنني فقدت عقلي؟ ‬
‫- فقدت عقلك، أجل. ‬

14
00:00:40,280 --> 00:00:41,680
‫- حسنًا. ‬
‫- انكر أقوالك فحسب. ‬

15
00:00:41,760 --> 00:00:43,240
‫لا يوجد دليل. ‬

16
00:00:43,320 --> 00:00:45,360
‫لا يوجد سوى إفادتك، وستسحبها. ‬

17
00:00:45,440 --> 00:00:47,920
‫على الأرجح سيطلقون سراحك بكفالة. ‬

18
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
‫ماذا عن نقود الكفالة؟ ‬

19
00:00:51,720 --> 00:00:53,760
‫سأتولى أمرها بالطبع. ‬

20
00:01:19,120 --> 00:01:21,240
‫ألن تدفع له الكفالة إذًا؟ ‬

21
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
‫ليس الآن. ‬

22
00:01:23,040 --> 00:01:27,520
‫يقول محاميّ إن أقوى شيء في صالح "صامويل"‬
‫هو سمعته كشابّ نبيل ومتواضع. ‬

23
00:01:28,480 --> 00:01:31,640
‫لو استطاع الحصول على مبلغ ضخم كهذا…‬

24
00:01:31,720 --> 00:01:33,760
‫ألن يكون نبيلًا ومتواضعًا؟ ‬

25
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
‫سيثير ذلك الشبهات. ‬

26
00:01:35,120 --> 00:01:37,560
‫هل "صامو" غبي بما يكفي‬
‫ليسلّم نفسه من أجل أبي؟ ‬

27
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
‫ويتمنى أن يساعده؟ ‬

28
00:01:41,280 --> 00:01:42,600
‫ما كنت لأفعل ذلك أبدًا. ‬

29
00:01:42,680 --> 00:01:46,480
‫ربما فعل ذلك ليحمي شخصًا آخر‬
‫وليس أبي فحسب. ‬

30
00:01:47,280 --> 00:01:49,520
‫لكنك وعدته يا أبي. ‬

31
00:01:49,600 --> 00:01:51,440
‫هذه استراتيجيتنا حاليًا. ‬

32
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
‫سأشرحها له. ‬

33
00:01:53,760 --> 00:01:56,800
‫حين يخرج، لن يعوزه المال مجددًا أبدًا. ‬

34
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
‫"مينسيا". ‬

35
00:02:09,240 --> 00:02:12,200
‫- لماذا اعترف بالذنب إذًا؟ ‬
‫- الأمر ليس بهذه البساطة. ‬

36
00:02:12,280 --> 00:02:13,840
‫- هل كان يحمي شخصًا ما؟ ‬
‫- لا. ‬

37
00:02:13,920 --> 00:02:15,200
‫لا أعرف. ‬

38
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
‫لكنني أعرف أن "صامويل" غير مذنب‬

39
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
‫وأنه يحتاج إلى نقود للخروج من السجن بكفالة‬
‫إلى أن تبدأ المحاكمة. ‬

40
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
‫كم المبلغ المطلوب؟ ‬

41
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
‫25 ألف يورو. ‬

42
00:02:25,520 --> 00:02:26,920
‫سأرى ما يمكنني فعله. ‬

43
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
‫حقًا؟ ‬

44
00:02:28,920 --> 00:02:32,440
‫أجل، "صامويل" أحد الأشخاص القلائل‬
‫الذين يستحقون المساعدة هنا. ‬

45
00:02:32,520 --> 00:02:34,000
‫"فيليب"، لا أعرف ماذا أقول. ‬

46
00:02:35,480 --> 00:02:36,840
‫أنت لست من هؤلاء القلائل. ‬

47
00:02:36,920 --> 00:02:38,320
‫فلا تقولي شيئًا. ‬

48
00:02:41,280 --> 00:02:45,320
‫أعرف أن "أرماندو" كان يحتفظ ببعض الملفات‬
‫التي تثبت صلتي به. ‬

49
00:02:46,680 --> 00:02:49,480
‫حاول أن يبتزّني حين راجعت نفسي. ‬

50
00:02:51,200 --> 00:02:54,640
‫إن تخلّصت من تلك الملفات، ‬

51
00:02:54,720 --> 00:02:56,400
‫هل ستُخرجه بكفالة؟ ‬

52
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
‫أجل، بالتأكيد. ‬

53
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
‫هذه هي الفكرة. ‬

54
00:03:19,480 --> 00:03:22,760
‫لا أفهم لماذا أخفى شريحة الاتصال‬
‫في الهاتف الذي أعطاني إياه. ‬

55
00:03:27,280 --> 00:03:28,280
‫لأنك…‬

56
00:03:29,040 --> 00:03:33,280
‫المخبأ الأكثر بُعدًا عني‬
‫والأصعب في أن أصل إليه. ‬

57
00:03:35,960 --> 00:03:38,560
‫أهذه هي الوثائق التي كنت تتحدّث عنها؟ ‬

58
00:03:40,120 --> 00:03:43,080
‫يجب أن نتأكد، لكن يبدو أنها هي. ‬

59
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
‫حسنًا. ‬

60
00:03:47,480 --> 00:03:49,800
‫متى ستدفع كفالة "صامو"؟ ‬

61
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
‫أولًا، يجب أن أتحدّث إلى محاميّ. ‬

62
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
‫لن تدفع، أليس كذلك؟ ‬

63
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
‫يا ابنتي…‬

64
00:04:02,480 --> 00:04:05,960
‫هناك الكثير من الملفات التي يجب أن تُفحص. ‬

65
00:04:06,040 --> 00:04:09,480
‫يجب أن نخطط لاستراتيجيتنا بعناية‬
‫ونتأكد من عدم وجود أي نسخ. ‬

66
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
‫استراتيجيات ونسخ، يا له من هراء! ‬

67
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
‫هل صنعت نسخة من شريحة الاتصال؟ ‬

68
00:04:23,160 --> 00:04:25,360
‫قولي إنك لم تصنعي نسخة، أرجوك. ‬

69
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
‫حين أحاول الوثوق بك، ‬

70
00:04:27,440 --> 00:04:30,360
‫تتّبع طرقًا غير شريفة وأشعر بأنني حمقاء. ‬

71
00:04:43,760 --> 00:04:47,480
‫كل ما فعلناه أنا و"صامويل"‬
‫كان لمحاولة حمايتك وحماية "آري" وحمايتنا…‬

72
00:04:49,920 --> 00:04:51,080
‫و"غوزمان" بالطبع. ‬

73
00:04:54,000 --> 00:04:55,400
‫اخترنا أخفّ الضررين. ‬

74
00:04:57,360 --> 00:04:58,600
‫وأخفّ الضررين‬

75
00:04:59,880 --> 00:05:01,400
‫كان يتضمن التزام الصمت‬

76
00:05:01,960 --> 00:05:04,040
‫حتى لو أُدين أبي؟ ‬

77
00:05:10,760 --> 00:05:13,520
‫أجل. لن أكذب عليك. ‬
‫لقد شاركت في ذلك بكل جهدي. ‬

78
00:05:14,920 --> 00:05:18,440
‫لكن "صامويل" ضحّى بنفسه من أجل الجميع، ‬
‫بمن فيهم والدك. ‬

79
00:05:19,560 --> 00:05:20,600
‫اسمعي يا "مينسيا"…‬

80
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
‫لقد تقبّلنا تمامًا أن علاقتنا‬
‫لن تؤدي إلى شيء. ‬

81
00:05:26,720 --> 00:05:27,760
‫أقصد، أنا وأنت. ‬

82
00:05:28,960 --> 00:05:31,280
‫ولن أحاول تغيير ذلك‬

83
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
‫ولن أجعلك تتوقّفين عن النظر إليّ بغضب. ‬

84
00:05:36,040 --> 00:05:38,960
‫لكن احرصي على أن
‫يتحرّك "بينخامين" ويُخرجه. ‬

85
00:05:41,320 --> 00:05:42,920
‫أنا واثقة بأنه لن يفعل ذلك. ‬

86
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
‫لماذا؟ ‬

87
00:05:48,320 --> 00:05:50,600
‫هل تتذكّرين الهاتف‬
‫الذي أعطاني إياه "أرماندو"؟ ‬

88
00:05:50,680 --> 00:05:54,360
‫اتضح أنه كان يحتوي على شريحة اتصال‬

89
00:05:54,440 --> 00:05:56,720
‫تحمل ملّفات تدين أبي. ‬

90
00:05:56,800 --> 00:05:58,440
‫اضطُررت إلى إعطائه الشريحة‬

91
00:05:58,920 --> 00:06:00,440
‫في مقابل أن يدفع كفالته. ‬

92
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
‫لكنني…‬

93
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
‫لا أظن أنه سيفعل ذلك. ‬

94
00:06:05,480 --> 00:06:08,320
‫ولا تزالين تتساءلين‬
‫لماذا ألتزم الصمت وأتركه يتحمّل اللوم؟ ‬

95
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
‫كيف يمكنك الوثوق به؟ ‬

96
00:06:14,440 --> 00:06:17,880
‫أثق به لأن أحدهم قال لي‬
‫إنني يجب أن أثق به. ‬

97
00:06:19,600 --> 00:06:20,640
‫وإنني ابنته. ‬

98
00:06:22,000 --> 00:06:23,120
‫أرجو أنك تتذكّرين. ‬

99
00:06:25,480 --> 00:06:28,320
‫هل صنعت نسخة من تلك الشريحة؟ ‬

100
00:06:34,360 --> 00:06:35,360
‫بالمناسبة…‬

101
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
‫لم أتقبّل ذلك قط. ‬

102
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
‫أعني، ‬

103
00:06:41,720 --> 00:06:45,000
‫أن علاقتنا لن تؤدي إلى شيء. ‬

104
00:06:55,400 --> 00:06:57,520
‫قلت لك إنها ليست فكرة سديدة. ‬

105
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
‫أريد أن أسدي معروفًا لزميل في صفي يا أمي. ‬

106
00:07:01,280 --> 00:07:04,240
‫"فيليب"، لقد تحدّثت إلى "بينخامين"، ‬

107
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
‫ونهاني عن الدفع. ‬

108
00:07:05,840 --> 00:07:07,200
‫لماذا سألته؟ ‬

109
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
‫وما شأنه بذلك؟ ‬

110
00:07:09,880 --> 00:07:14,480
‫لقد اتّخذت إجراءات تمنعك‬
‫من سحب أكثر من 300 يورو من حساباتك. ‬

111
00:07:15,080 --> 00:07:16,440
‫انتهى النقاش. ‬

112
00:07:21,200 --> 00:07:23,280
‫إن لم يدفع أبي، فإنني سأحاول تدبّر المبلغ. ‬

113
00:07:26,280 --> 00:07:27,680
‫"فيليب" عرض المساعدة، ‬

114
00:07:27,760 --> 00:07:30,520
‫لكن أُلغيت حساباته. ‬
‫واتُبع الإجراء نفسه معي ومع أخويّ. ‬

115
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
‫كل هذا بسبب أبي. ‬

116
00:07:35,080 --> 00:07:37,160
‫يقول إن هذا أفضل للاستراتيجية…‬

117
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
‫ولك. ‬

118
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
‫إن قال إن هذا أفضل…‬

119
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
‫أتسمع ما تقوله؟ ‬

120
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
‫من المستحيل أن يخذلني والدك. ‬

121
00:07:47,920 --> 00:07:49,080
‫إنه ليس كاذبًا مثلك. ‬

122
00:07:51,520 --> 00:07:54,400
‫- لم آت لمناقشة ذلك الموضوع. ‬
‫- كيف تسير الأمور مع "إيفان"؟ ‬

123
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
‫هل كل شيء بخير؟ ‬

124
00:07:56,760 --> 00:07:59,200
‫"صامويل"، إنني لا أمارس أي ألاعيب. ‬

125
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
‫لقد جئت لأساعدك. ‬

126
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
‫لماذا قلت إنك الفاعل؟ ‬

127
00:08:06,120 --> 00:08:08,000
‫هل أفقدك أبي صوابك إلى هذا الحدّ؟ ‬

128
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
‫لا تهتم. ‬

129
00:08:20,200 --> 00:08:21,760
‫لن أتوقف حتى أُخرجك. ‬

130
00:08:23,360 --> 00:08:25,920
‫أفضّل أن تكرهني على أن أراك تتعفن هنا. ‬

131
00:08:35,720 --> 00:08:36,800
‫أيها النادل! ‬

132
00:08:37,760 --> 00:08:38,880
‫اثنان آخران. ‬

133
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
‫حسنًا. ‬

134
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
‫هلّا نتناول العشاء معًا. ‬

135
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
‫- ما الأمر؟ ‬
‫- على سبيل التغيير. ‬

136
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
‫أنا وأنت، ‬

137
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
‫أنت وأنا…‬

138
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
‫حسنًا، لا بأس بذلك. ‬

139
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
‫ثم نتصل ببعض الفتيات…‬

140
00:08:58,000 --> 00:09:00,560
‫سيذهبن إلى المنزل ونتناول بعض المشروبات…‬

141
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
‫ونحتفل! ‬

142
00:09:01,560 --> 00:09:03,400
‫- حسنًا. ‬
‫- ما رأيك؟ ‬

143
00:09:04,680 --> 00:09:08,120
‫ظننت أنك تقصد أن نتناول العشاء وحدنا. ‬
‫بدا الأمر غريبًا. ‬

144
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
‫هذا ممكن. ‬

145
00:09:12,160 --> 00:09:15,280
‫وحدنا أنا وأنت، حزينان ومهجوران…‬

146
00:09:15,360 --> 00:09:17,600
‫أو كأب طبيعي وابنه. ‬

147
00:09:17,680 --> 00:09:19,120
‫على سبيل التغيير. ‬

148
00:09:20,160 --> 00:09:21,640
‫حسنًا، لا بأس. ‬

149
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
‫سأحجز طاولة. ‬

150
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
‫أيها النادل! ‬

151
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
‫طاولة لشخصين. ‬

152
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
‫"آري". ‬

153
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
‫أنا…‬

154
00:09:58,560 --> 00:10:00,800
‫زرت "صامويل" للتو…‬

155
00:10:03,280 --> 00:10:05,240
‫هل أتركك بمفردك؟ ‬

156
00:10:05,320 --> 00:10:06,800
‫إن أردت البقاء…‬

157
00:10:15,280 --> 00:10:17,040
‫لا أعرف كيف أساعده. ‬

158
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
‫لا أعرف. ‬

159
00:10:20,360 --> 00:10:22,120
‫وأشعر بالذنب لأنني جرحته. ‬

160
00:10:25,480 --> 00:10:28,680
‫ولم أكن موجودة لأمنعه من فعل ما فعله. ‬

161
00:10:34,200 --> 00:10:35,440
‫أنت تحبينه كثيرًا، صحيح؟ ‬

162
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
‫أجل. ‬

163
00:10:39,200 --> 00:10:40,400
‫لن أتوقّف حتى يخرج. ‬

164
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
‫وحين يخرج، ‬

165
00:10:43,440 --> 00:10:44,680
‫سأكون معه دائمًا. ‬

166
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
‫دائمًا. ‬

167
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
‫إذًا دعيني أساعدك. ‬

168
00:11:02,800 --> 00:11:06,520
‫ابن أفضل لاعب كرة قدم في العالم‬
‫يجب أن يكون قادرًا على تدبّر نقود الكفالة. ‬

169
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
‫لماذا تريد مساعدتي؟ ‬

170
00:11:14,440 --> 00:11:15,800
‫إن كنت سعيدة يا "آري"، ‬

171
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
‫فأنا سعيد. ‬

172
00:11:36,280 --> 00:11:39,400
‫كيف حال صفوفك ومدرستك وما إلى ذلك؟ ‬

173
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
‫على ما يُرام. ‬

174
00:11:44,800 --> 00:11:47,960
‫إن كنت تريد عشاءً طبيعيًا بين أب وابنه، ‬

175
00:11:48,440 --> 00:11:49,760
‫فعليك أن تتعاون. ‬

176
00:11:49,840 --> 00:11:51,560
‫لا تستخدم كلمات من مقطع واحد. ‬

177
00:11:52,040 --> 00:11:53,840
‫- مقطع ماذا؟ ‬
‫- "المحاكاة الصوتية"؟ ‬

178
00:11:55,880 --> 00:11:56,920
‫أنت على حق يا أبي. ‬

179
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
‫كل شيء على ما يُرام. ‬

180
00:11:58,560 --> 00:11:59,960
‫- حقًا؟ ‬
‫- أنا سعيد. ‬

181
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
‫أرجو أن يدوم ذلك. ‬

182
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
‫لماذا؟ ‬

183
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
‫هل من سبب معين لسعادتك؟ ‬

184
00:12:09,480 --> 00:12:11,800
‫- أيها الوغد. ‬
‫- أتعني إن كان هناك شخص في حياتي؟ ‬

185
00:12:15,960 --> 00:12:17,840
‫أجل، أفكّر في شخص ما. ‬

186
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
‫حقًا؟ ‬

187
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
‫من هي؟ ‬

188
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
‫ما الأمر؟ أهو شابّ؟ ‬

189
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
‫لا. ‬

190
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
‫أهو "باتريك"؟ ‬

191
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
‫إنهما فتاة وشابّ. ‬

192
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
‫كلاهما. ‬

193
00:12:41,240 --> 00:12:43,880
‫والشابّ هو "باتريك"، أجل. ‬

194
00:12:47,080 --> 00:12:48,160
‫من هي الفتاة؟ ‬

195
00:12:51,120 --> 00:12:52,240
‫أخته. ‬

196
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
‫"آري". ‬

197
00:12:54,680 --> 00:12:55,800
‫إذًا ماذا أصبحت؟ ‬

198
00:12:56,520 --> 00:12:59,720
‫- "إيفان"، ابنك. تشرّفنا. ‬
‫- لا أفهم. ‬

199
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
‫ماذا يجري؟ ‬

200
00:13:01,800 --> 00:13:03,960
‫وأنا لا أفهم كذلك، لكنه الواقع. ‬

201
00:13:04,760 --> 00:13:06,120
‫لا أعرف…‬

202
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
‫تدفعني "آري" إلى الجنون. ‬

203
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
‫تقلب عالمي كله رأسًا على عقب. ‬

204
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
‫أما "باتريك"، ‬

205
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
‫فهو يملؤني بالسلام ويهدّئني. ‬

206
00:13:16,600 --> 00:13:18,560
‫يغمرني شعور رائع حين أكون معه. ‬

207
00:13:19,360 --> 00:13:21,240
‫ويصلح عالمي من جديد. ‬

208
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
‫وكلاهما يوافق على ذلك؟ ‬

209
00:13:25,800 --> 00:13:27,920
‫لا تعرف "آري" أنني أقمت علاقة مع "باتريك". ‬

210
00:13:28,880 --> 00:13:30,120
‫حدث ذلك في المنزل. ‬

211
00:13:30,720 --> 00:13:32,040
‫وكانت علاقة مذهلة. ‬

212
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
‫لكن لأنه هو بالذات. ‬

213
00:13:35,240 --> 00:13:37,400
‫لن يكون الأمر مماثلًا مع شخص آخر. ‬

214
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
‫في الواقع…‬

215
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
‫هذه مجرد ألعاب أطفال. ‬

216
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
‫من الطبيعي أن تحاول، ‬
‫لكن ذلك لا يؤدي إلى شيء. ‬

217
00:13:46,680 --> 00:13:49,920
‫وأنا أتحدّث عن خبرة. ‬

218
00:13:50,640 --> 00:13:52,160
‫- هل حاولت أيضًا؟ ‬ - أنا؟ ‬

219
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
‫لم أحاول قط. ‬

220
00:13:55,080 --> 00:13:58,520
‫شباب اليوم مجانين. ماذا يجري؟ ‬

221
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
‫هل تقصد بـ"مجانين" أنهم أقلّ تحيّزًا؟ ‬

222
00:14:01,280 --> 00:14:03,040
‫- ربما…‬
‫- يا إلهي! ‬

223
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
‫تبًا. ‬

224
00:14:06,000 --> 00:14:09,760
‫هل يعرف "باتريك"‬
‫أنك تقيم علاقة مع أخته أيضًا؟ ‬

225
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
‫يجب أن أخبرك بأن "آري" لها حبيب. ‬

226
00:14:14,560 --> 00:14:16,000
‫الشابّ المُعتقل. ‬

227
00:14:16,800 --> 00:14:19,720
‫إنهم يجمعون المال لإخراجه بكفالة. ‬

228
00:14:19,800 --> 00:14:22,880
‫وعدتها بأن أقدّم
‫المساعدة وبأن أتحدّث إليك. ‬

229
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
‫25 ألف يورو مبلغ تافه. ‬

230
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
‫أنت تنفق ضعف هذا المبلغ على حفلاتك. ‬

231
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
‫هل توافق…‬

232
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
‫على مساعدتنا؟ ‬

233
00:14:37,840 --> 00:14:41,400
‫- ركّز على تلك الفتاة، "أوري". ‬
‫- "آري". ‬

234
00:14:41,880 --> 00:14:43,880
‫أجل. ركّز عليها. ‬

235
00:14:45,680 --> 00:14:49,280
‫- هل سمعت ما قلته؟ ‬
‫- وهل سمعت أنت ما قلته؟ ‬

236
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
‫ادفع الفاتورة ولنذهب. ‬

237
00:14:52,440 --> 00:14:55,480
‫اتصل بكل هؤلاء الفتيات‬
‫اللاتي يتهافتن عليك! ‬

238
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
‫أتريد ذلك أيها الرجل الذكوري؟ ‬

239
00:15:26,520 --> 00:15:28,280
‫كيف حالك يا "هكتور"؟ إلى اللقاء! ‬

240
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
‫"إيفان"؟ ‬

241
00:15:31,560 --> 00:15:36,160
‫يا رفاق! ‬
‫ ليلة الجمعة سيُقام حفل وردي خاص جدًا. ‬

242
00:15:36,840 --> 00:15:38,080
‫الحب لا يُشترى، ‬

243
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
‫لكن هل يمكنك شراء موعد مع من يعجبك؟ ‬

244
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
‫بالطبع يمكنك ذلك. ‬

245
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
‫مرحبًا! ‬

246
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
‫انظرا! ‬

247
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
‫هذا من أجل قضية نبيلة. ‬

248
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
‫سيُستخدم ريع الحفل لدفع كفالة‬

249
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
‫زميلنا "صامويل غارسيا". ‬

250
00:15:55,200 --> 00:15:56,600
‫بالكاد أعرفه، ‬

251
00:15:56,680 --> 00:15:59,080
‫لكنه عزيز على أشخاص
‫مهمين جدًا بالنسبة إليّ. ‬

252
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
‫لنستمتع بالحفل يا رفاق! ‬

253
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
‫"إيزا"! ‬

254
00:16:09,800 --> 00:16:11,440
‫أريد أن أطلب منك معروفًا كبيرًا. ‬

255
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
‫أنا؟ ‬

256
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
‫أنت تستطيعين. ‬

257
00:16:57,760 --> 00:17:00,080
‫أعزائي، كيف حالكم؟ ‬

258
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
‫سأشرح لكم كيف تسير الأمور. ‬

259
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
‫لدينا جميعًا تطبيق على هواتفنا. ‬

260
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
‫نبحث عن أكثر شخص يعجبنا‬

261
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
‫وننظر إلى الرقم الذي يرتديه. ‬

262
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
‫نفتح التطبيق ونُدخل ذلك الرقم. ‬

263
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
‫ونبدأ المزايدة على ذلك الشخص. ‬

264
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
‫من يدفع أكبر مبلغ مالي‬

265
00:17:17,720 --> 00:17:20,920
‫يأخذ الشخص الذي يثيره. ‬

266
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
‫"اشتر رفيقك في عيد الحب"‬

267
00:17:37,760 --> 00:17:39,320
‫إذًا، هل يجب أن أزايد عليك؟ ‬

268
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
‫لا، زايد على موعد معي. ‬

269
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
‫وسأخبرك سلفًا بما سيحدث. سأزايد عليك. ‬

270
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
‫لكن لا يمكننا أن نحظى بعلاقة طبيعية، صحيح؟ ‬

271
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
‫- هذا مستحيل. ‬
‫- مستحيل. ‬

272
00:17:48,760 --> 00:17:51,080
‫مستحيل. لكن هذا لهدف نبيل. ‬

273
00:17:51,600 --> 00:17:54,880
‫وكنت تحب الأهداف النبيلة، أليس كذلك؟ ‬

274
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
‫أحبها. خاصة إن أنفقت‬
‫راتبي بالكامل على قُبلتنا الأولى. ‬

275
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
‫فليزايد كلانا ونرى ما سيحدث، اتفقنا؟ ‬

276
00:18:03,400 --> 00:18:06,320
‫سأثمل حتى يحدث ذلك، إن كنت لا تمانعين. ‬

277
00:18:06,400 --> 00:18:07,560
‫حسنًا. ‬

278
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
‫"إجمالي الريع: 2670 يورو"‬

279
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
‫"إيزادورا". ‬

280
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
‫"إيزادورا"! ‬

281
00:18:37,240 --> 00:18:39,640
‫"إيزادورا"، يجب أن نفعل شيئًا. ‬

282
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
‫بدأ الناس ينامون. ‬

283
00:18:42,160 --> 00:18:44,440
‫- مثل ماذا؟ ‬
‫- غيّري الموسيقى. أي شيء. ‬

284
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
‫حسنًا، لا بأس. ‬

285
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
‫- حسنًا. ‬
‫- حسنًا، بكل سرور. ‬

286
00:18:54,120 --> 00:18:57,640
‫إذًا؟ ألن ترقصوا على الإطلاق؟ ‬
‫تبدون كالموتى. ما الخطب؟ ‬

287
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
‫هذا من أجل هدف نبيل. ‬

288
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
‫علينا أن نرقص ونطلق لأنفسنا العنان‬
‫ونزايد ببعض المال، صحيح؟ ‬

289
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
‫"مزايدة على رقم 37، عرضك: 200 يورو"‬

290
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
‫"مزايدة على رقم 26، عرضك: 200 يورو"‬

291
00:19:36,440 --> 00:19:38,520
‫مرحبًا. كيف حالك؟ أحتاج إلى صنيع. ‬

292
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
‫- ماذا لديك؟ ‬
‫- "ميثامفيتامين". ‬

293
00:19:46,560 --> 00:19:49,960
‫سأتركه وافعلي ما تشائين. ‬

294
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
‫تبدين في أفضل حالاتك. ‬

295
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
‫صافية الذهن تمامًا. ‬

296
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
‫كعادتي كل يوم يا عزيزي. ‬

297
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
‫صحيح. ‬

298
00:20:38,880 --> 00:20:40,960
‫- ماذا تفعلين؟ ‬ - هل تمزح؟ ‬

299
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
‫- ما الأمر؟ ‬
‫- ألم تستطع أن تنتظر أطول قليلًا؟ ‬

300
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
‫ما الأمر؟ ‬

301
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
‫رائع. ‬

302
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
‫أتعرف؟ أرجو أن تتغوّط على نفسك حين تموت. ‬

303
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
‫أفسحوا الطريق! ‬

304
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
‫معذرةً. ‬

305
00:20:58,320 --> 00:20:59,960
‫تلك الساقطة اللعينة…‬

306
00:21:00,040 --> 00:21:03,160
‫أبذل جهدًا من أجله، فيزايد عليها، ذلك…‬

307
00:21:03,240 --> 00:21:05,600
‫توقّفي! ما هذا؟ الحمّام مشغول! ‬

308
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
‫ماذا تفعلين؟ ‬

309
00:21:07,880 --> 00:21:09,880
‫"إيزادورا"، ألم تنوي الإقلاع عن التعاطي؟ ‬

310
00:21:09,960 --> 00:21:11,360
‫ألا تدركين ما حدث؟ ‬

311
00:21:11,440 --> 00:21:13,880
‫إنه يزايد عليك! اخرجي! هيا! ‬

312
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
‫- لا، ماذا تفعلين؟ ‬
‫- تحلّي ببعض الاحترام لذاتك! ‬

313
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
‫هل يتوقف تعاطيك للمخدرات‬
‫على قدر اهتمام "فيليب" بك؟ ‬

314
00:21:21,240 --> 00:21:23,320
‫الأمر ليس كذلك. ‬

315
00:21:23,400 --> 00:21:24,240
‫كل ما في الأمر…‬

316
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
‫- ألا ترين؟ ‬ - ماذا؟ ‬

317
00:21:26,160 --> 00:21:30,320
‫إن لم أتعاط هذه المخدرات‬
‫فلن أكون "إيزادورا" الحقيقية. ‬

318
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
‫التي يحبها الجميع ويقعون في غرامها؟ ‬

319
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
‫- هل سمعت ما قاله لي؟ ‬
‫- "إيزادورا". ‬

320
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
‫"صافية الذهن تمامًا". ما هذا الهراء؟ ‬

321
00:21:40,000 --> 00:21:43,680
‫لا أعرف لماذا أحاول. أنا لا أحبك أصلًا. ‬

322
00:21:43,760 --> 00:21:45,960
‫- على الإطلاق. ‬
‫- أنت لا تُطاقين. ‬

323
00:21:46,040 --> 00:21:47,800
‫وأنت قذرة وفضولية. ‬

324
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
‫جدًا. نحن متعادلتان. ‬

325
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
‫أتظنين أن إمبراطورة "إيبيزا"‬

326
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
‫تظهر من حيث لا ندري بسبب مسحوق سحري؟ ‬

327
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
‫بالطبع لا يا "إيزادورا". ‬

328
00:21:58,000 --> 00:21:59,400
‫- أعطيني إياها. ‬
‫- لا. ‬

329
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
‫هيا، اخرجي فورًا، ‬

330
00:22:04,600 --> 00:22:08,040
‫وكوني الإمبراطورة اللعينة. ‬
‫هذا سبب وجودك هنا. ‬

331
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
‫أضفي البهجة على هذا المكان. ‬
‫أنت بارعة في ذلك. ‬

332
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
‫أنت لا تتذلّلين لأي رجل. ‬

333
00:22:12,760 --> 00:22:14,480
‫- هيا. ‬
‫- لا، أنا لا أتذلّل. ‬

334
00:22:14,560 --> 00:22:16,360
‫- حسنًا، سأذهب. ‬
‫- هيا! ‬

335
00:22:16,440 --> 00:22:17,680
‫سأذهب. ‬

336
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
‫أعزائي، أريد أن يستمع إليّ الجميع بانتباه‬

337
00:22:38,160 --> 00:22:42,480
‫لأنني أرحّب بكم رسميًا في حفل عيد الحب. ‬

338
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
‫السيد "كيوبيد" بيننا، ‬

339
00:22:47,920 --> 00:22:51,000
‫وأنا متحمسة جدًا لطرح السؤال الأول عليه. ‬

340
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
‫"كيوبيد"، على من ستطلق سهمك أولًا؟ ‬

341
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
‫"ريبي"! هذا رائع، بالطبع. هيا! ‬

342
00:23:00,960 --> 00:23:02,920
‫ما الأمر؟ هل أنت صديقة "صامو" أم لا؟ ‬

343
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
‫لنر. ‬

344
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
‫ما رأيكم في هذه الحسناء؟ ‬

345
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
‫إنها مثيرة، صحيح؟ ‬

346
00:23:13,200 --> 00:23:15,520
‫- أحمل لك هدية. ‬
‫- ما هي؟ ‬

347
00:23:15,600 --> 00:23:18,240
‫سأعطيك منصة العرض. ‬

348
00:23:18,320 --> 00:23:19,720
‫انطلقي! ‬

349
00:23:26,760 --> 00:23:27,920
‫زايد على "ريبي". ‬

350
00:23:28,560 --> 00:23:30,000
‫فلتزايدي أنت. إنك ثرية. ‬

351
00:23:30,080 --> 00:23:33,040
‫جمّد أبي حساباتنا‬
‫حتى لا ندفع كفالة "صامويل". ‬

352
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
‫تبًا، يزداد إعجابي بوالدك كل يوم. ‬

353
00:23:42,080 --> 00:23:43,560
‫هيا، زايد عليها. ‬

354
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
‫- لا أملك المال! ‬
‫- هيا، لا تتصنّع الفقر. ‬

355
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
‫- لكنك ستكونين مدينة لي. ‬
‫- أجل. ‬

356
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
‫"مزايدة على رقم 13، عرضك: 100 يورو"‬

357
00:23:56,560 --> 00:23:59,560
‫هناك شخص لا يستسلم. ‬
‫لا يوجد اسم، لكنه لا يستسلم. ‬

358
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
‫يا رفاق، ها هي ذي، بأضواء النيون. رقم 13. ‬

359
00:24:05,800 --> 00:24:08,360
‫لا يجلب هذا الرقم سوى النحس‬

360
00:24:08,440 --> 00:24:11,400
‫إن أخذها شخص غيرك إلى المنزل. ‬

361
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
‫هيا، قل رقمًا. ‬

362
00:24:13,360 --> 00:24:16,120
‫- رقم 37. ‬
‫- فليكن رقم 37! ‬

363
00:24:19,240 --> 00:24:21,080
‫صديقي العزيز "باتريك". ‬

364
00:24:21,160 --> 00:24:24,320
‫يا حبيبي، كفّ عن تصنّع الخجل. ‬
‫أنت تحب المسرح. اصعد من فضلك! ‬

365
00:24:35,280 --> 00:24:37,880
‫إن دخلتم إلى موقع "ويكيبيديا"‬

366
00:24:38,360 --> 00:24:40,520
‫وبحثتم عن الإله ذاته، ‬

367
00:24:40,600 --> 00:24:43,000
‫فستجدون وجه هذا الشابّ الوسيم. ‬

368
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
‫خذوه! ‬

369
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
‫خذوا هذا الآثم من فضلكم! ‬

370
00:25:11,480 --> 00:25:13,000
‫عزيزي "كيوبيد"…‬

371
00:25:16,520 --> 00:25:18,880
‫لديّ سؤال آخر لك. ‬

372
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
‫والسؤال هو، ‬

373
00:25:21,080 --> 00:25:22,760
‫من سيكون ضحيتك التالية؟ ‬

374
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
‫رائع. ‬

375
00:25:25,960 --> 00:25:27,760
‫مرحبًا! ‬

376
00:25:27,840 --> 00:25:29,760
‫"كايتانا"، حان وقتك. ‬

377
00:25:30,640 --> 00:25:31,720
‫تعالي معي. ‬

378
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
‫هيا! ‬

379
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
‫بما أنها عاملة النظافة، ‬

380
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
‫ألا تستحق أن يُدفع مقابلها كل ذهب العالم؟ ‬

381
00:25:42,920 --> 00:25:44,880
‫بلى! ‬

382
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
‫هيا، زايدوا! ‬

383
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
‫"هناك من زايد على رقم 39 بمبلغ أكبر"‬

384
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
‫أتعرفون ماذا سأفعل؟ ‬

385
00:26:03,640 --> 00:26:06,720
‫سأمنح زجاجة، أي زجاجة، ‬

386
00:26:06,800 --> 00:26:08,920
‫لمن يصرخ بأعلى صوت. ‬

387
00:26:09,000 --> 00:26:10,520
‫واحد، اثنان…‬

388
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
‫ثلاثة! ‬

389
00:26:27,920 --> 00:26:30,080
‫ما الخطب الآن؟ ‬

390
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
‫جمعنا 7450 يورو يا "باتريك". ‬

391
00:26:32,040 --> 00:26:33,640
‫هذا أقلّ من نصف ما نحتاج إليه. ‬

392
00:26:34,960 --> 00:26:37,320
‫اهدئي. لم ينته الحفل بعد. ‬

393
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
‫مرحبًا. ‬

394
00:26:46,560 --> 00:26:48,120
‫جئت لأتسلّم من زايدت عليه. ‬

395
00:26:58,280 --> 00:26:59,560
‫رائع. ‬

396
00:26:59,640 --> 00:27:00,920
‫ومن فاز بي إذًا؟ ‬

397
00:27:04,320 --> 00:27:05,480
‫ما هذا؟ ‬

398
00:27:07,440 --> 00:27:08,520
‫ماذا تفعل هنا؟ ‬

399
00:27:08,600 --> 00:27:11,240
‫اسمع يا بني، شعرت بالذنب…‬

400
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
‫شعرت بالذنب لأنني لم أساعد‬

401
00:27:13,920 --> 00:27:16,800
‫في دفع كفالة صديقك، لذا سأعوّضكم. ‬

402
00:27:16,880 --> 00:27:18,080
‫سامحني يا بني. ‬

403
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
‫هل زايدت عليه حتى لا أفوز؟ ‬

404
00:27:23,320 --> 00:27:26,240
‫"إيفان"، الفتاة جميلة جدًا. انظر إليها. ‬

405
00:27:26,320 --> 00:27:27,360
‫ما الخطب؟ ‬

406
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
‫كيف يسير جمع التبرعات؟ ‬

407
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
‫على نحو سيئ. فظيع. ‬

408
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
‫لا توجد مشكلة. سأدفع الفرق. ‬

409
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
‫- حقًا؟ ‬
‫- حقًا. ‬

410
00:27:37,160 --> 00:27:38,240
‫يا آنسة…‬

411
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
‫شكرًا! ‬

412
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
‫ابني. ‬

413
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
‫شكرًا لكما. أنت ووالدك. ‬

414
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
‫أشعر بأنني أصبحت مدينة. ‬

415
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
‫لست مدينة بشيء. ‬

416
00:27:55,520 --> 00:27:58,200
‫لم أنظّم هذا الحفل لأزيد من حيرتك. ‬

417
00:28:00,280 --> 00:28:01,680
‫إن كنت مع "صامويل"…‬

418
00:28:04,000 --> 00:28:05,640
‫فأريدك أن تستمتعي به حين يخرج. ‬

419
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
‫ولماذا زايدت عليّ؟ ‬

420
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
‫- كنا بحاجة إلى النقود. ‬
‫- فهمت. ‬

421
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
‫ولأن…‬

422
00:28:20,760 --> 00:28:21,680
‫لا أعرف. ‬

423
00:28:21,760 --> 00:28:22,880
‫إن خرج غدًا…‬

424
00:28:24,120 --> 00:28:27,280
‫فقد تمنحينني ليلة أخيرة. ‬

425
00:28:27,360 --> 00:28:28,600
‫تحسبًا، لا أعرف. ‬

426
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
‫أتعرف؟ ‬

427
00:28:39,520 --> 00:28:41,080
‫أنا أيضًا زايدت عليك. ‬

428
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
‫حقًا؟ ‬

429
00:29:00,640 --> 00:29:01,800
‫- ليس هنا، صحيح؟ ‬
‫- لا. ‬

430
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
‫هلّا نذهب. ‬

431
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
‫كيف حالك؟ ‬

432
00:29:14,520 --> 00:29:16,040
‫أنت مجروح بسبب ابني. ‬

433
00:29:17,680 --> 00:29:19,240
‫لا. ‬

434
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
‫لا. ‬

435
00:29:28,320 --> 00:29:30,000
‫لقد حدّثني عن علاقتكما. ‬

436
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
‫ماذا؟ ‬

437
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
‫تبًا! ‬

438
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
‫إنه مُعجب بك. ‬

439
00:29:36,200 --> 00:29:38,040
‫لكن إعجابه بـ"آري" أكبر. ‬

440
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
‫بكثير. ‬

441
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
‫هذا كل شيء. ‬

442
00:29:41,600 --> 00:29:45,040
‫من الأفضل لك أن تعرف حتى لا تعاني. ‬

443
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
‫حسنًا…‬

444
00:29:51,000 --> 00:29:52,040
‫إذًا، هذا كل شيء. ‬

445
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
‫لقد انتهى الأمر. ‬

446
00:29:55,600 --> 00:29:56,760
‫لقد حاول ورحل. ‬

447
00:29:59,000 --> 00:30:01,920
‫ذات يوم، سأجد شابًّا يحاول ويبقى، صحيح؟ ‬

448
00:30:04,200 --> 00:30:06,760
‫وسيكون الشابّ الأوفر حظًا في العالم. ‬

449
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
‫أنت صامت جدًا. ‬

450
00:30:14,160 --> 00:30:16,120
‫هناك أغنية تلحّ على ذهني. ‬

451
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
‫أي أغنية؟ ‬

452
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
‫ليتني أجيد الغناء. ‬

453
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
‫هل ستغني من أجلي فقط؟ ‬

454
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
‫أنا…‬

455
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
‫أفضّل قضاء ليلتنا الأخيرة هكذا. ‬

456
00:31:02,360 --> 00:31:05,280
‫يمكننا ممارسة الجنس في يوم آخر. ‬

457
00:31:08,960 --> 00:31:11,240
‫- لن يكون هناك يوم آخر. ‬
‫- حقًا؟ ‬

458
00:31:13,720 --> 00:31:14,800
‫وهل سيتكرر هذا؟ ‬

459
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
‫ماذا تقصد؟ ‬

460
00:31:18,760 --> 00:31:20,400
‫مغطس وشموع؟ ‬

461
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
‫لا. ‬

462
00:31:24,000 --> 00:31:25,320
‫في الواقع…‬

463
00:31:25,400 --> 00:31:27,360
‫يعجبني هذا أكثر من الجنس. ‬

464
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
‫أظن أننا نستطيع أن نفعل هذا وذاك. ‬

465
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
‫حقًا؟ ‬

466
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
‫أجل. ‬

467
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
‫كان من المستحيل المزايدة بمبلغ أكبر منها. ‬

468
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
‫أنا آسفة جدًا يا "جيس". ‬

469
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
‫أنت رائعة لكنني لم أجد الوقت المناسب…‬

470
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
‫تبًا لك يا "ريبي". ‬

471
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
‫هل أنت بخير؟ ‬

472
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
‫أجل. ‬

473
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
‫تبًا، كادت أن تخلع فكك. ‬

474
00:32:49,800 --> 00:32:51,560
‫لكنني أظن أنني…‬

475
00:32:51,640 --> 00:32:53,160
‫فزت بموعد غرامي معك. ‬

476
00:32:57,920 --> 00:33:00,320
‫أيمكنني المطالبة بجائزتي في يوم آخر؟ ‬

477
00:33:01,400 --> 00:33:04,280
‫في الوقت الحالي، ‬
‫أودّ الذهاب إلى المنزل والنوم. ‬

478
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
‫بالتأكيد. ‬

479
00:33:09,640 --> 00:33:11,040
‫- إلى اللقاء. ‬
‫- إلى اللقاء. ‬

480
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
‫"ريبي". ‬

481
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
‫لماذا؟ ‬

482
00:33:27,720 --> 00:33:30,440
‫لأن الأمير الصغير قد فاز بالتأكيد. ‬

483
00:33:30,520 --> 00:33:32,360
‫سأترككما تستمتعان بوقتكما. ‬

484
00:33:33,760 --> 00:33:36,560
‫لن تتخلّص مني بهذه السهولة، ‬

485
00:33:36,640 --> 00:33:39,000
‫لأنني فزت بموعد مع رقم خمسة. ‬

486
00:33:39,080 --> 00:33:40,600
‫وأظن أنه أنت. ‬

487
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
‫عجبًا…‬

488
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
‫ماذا؟ ‬

489
00:33:47,960 --> 00:33:49,280
‫ألا تريد موعدًا معي؟ ‬

490
00:33:49,800 --> 00:33:52,920
‫"كايا"، منذ أن التقينا، ‬
‫يقف "فيليب" في طريقي دائمًا. ‬

491
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
‫يظهر دائمًا بطريقة ما. ‬

492
00:33:55,000 --> 00:33:57,840
‫من المستحيل أن نحظى بعلاقة طبيعية. ‬

493
00:33:57,920 --> 00:34:00,720
‫حتى الآن، لأن هذا الموعد قد يغيّر ذلك. ‬

494
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
‫لا أريد موعدًا بهذه الطريقة. ‬

495
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
‫حقًا؟ ‬

496
00:34:04,360 --> 00:34:08,120
‫لا. كما أنه ليس من الضروري‬
‫أن يكون موعدنا الأول مميزًا بشكل لا يُنسى. ‬

497
00:34:08,200 --> 00:34:09,320
‫أريده أن يكون عاديًا. ‬

498
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
‫إذ نشرب الجعة أو القهوة. ‬

499
00:34:12,360 --> 00:34:16,080
‫ليس في حفل تنكري لطلاب أثرياء منتشين‬

500
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
‫لا يتركونك وشأنك للحظة واحدة. ‬

501
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
‫حسنًا. ‬

502
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
‫ربما أنت على حق. ‬

503
00:34:26,080 --> 00:34:28,680
‫"كايا"، لقد جئت إلى عالمك مرتين. ‬

504
00:34:28,760 --> 00:34:30,920
‫حين تريدين المجيء إلى عالمي، ‬
‫أخبريني برسالة. ‬

505
00:34:31,760 --> 00:34:33,200
‫- اتفقنا؟ ‬
‫- أجل. ‬

506
00:34:33,280 --> 00:34:34,880
‫- سأرحل. ‬
‫- حسنًا. ‬

507
00:34:34,960 --> 00:34:36,680
‫- إلى اللقاء. ‬
‫- إلى اللقاء. ‬

508
00:34:53,080 --> 00:34:56,640
‫اسمع، توجد هنا فتاة تحبك‬
‫وتبذل جهدًا من أجلك، ‬

509
00:34:56,720 --> 00:34:58,960
‫فاتركني وشأني، مفهوم؟ ‬

510
00:35:20,640 --> 00:35:21,880
‫أتريدين كوبًا من الماء؟ ‬

511
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
‫شرابًا قوي المفعول، أجل. ‬

512
00:36:09,720 --> 00:36:12,880
‫أتبذل جهدًا لإغوائي‬
‫وإحضاري إلى هنا ولا تقبّلني؟ ‬

513
00:36:16,000 --> 00:36:17,440
‫إنني أفكّر في ابني. ‬

514
00:36:20,400 --> 00:36:21,480
‫لا تفكّر. ‬

515
00:36:22,400 --> 00:36:24,840
‫إنه مع أختي التي تعجبه أكثر مني. ‬

516
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
‫فلتُشعرني الليلة‬
‫بأنك أوفر الشبّان حظًا في العالم. ‬

517
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
‫وغدًا؟ ‬

518
00:36:40,200 --> 00:36:41,280
‫غدًا، سنرى. ‬

519
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
‫"آري". ‬

520
00:37:16,280 --> 00:37:17,480
‫أبي هنا. ‬

521
00:37:17,560 --> 00:37:19,800
‫ألم تقل إنه رجل متحرّر؟ ‬

522
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
‫من الأفضل أن ترحلي. ‬

523
00:37:23,040 --> 00:37:24,280
‫سأقلّك إلى المنزل. ‬

524
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
‫"إيفان"، هل أزعجتك؟ ‬

525
00:37:26,440 --> 00:37:27,600
‫لا، بالطبع لا. ‬

526
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
‫لكن…‬

527
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
‫صدّقيني، من الأفضل أن تنصرفي. ‬

528
00:37:32,480 --> 00:37:35,000
‫سنخرج من الباب الخلفي حتى لا يراك. ‬

529
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
‫اتفقنا؟ ‬

530
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
‫شكرًا. ‬

531
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
‫كنت أعرف أنك لن تخذلني. ‬

532
00:38:19,640 --> 00:38:20,680
‫لم يكن أبي. ‬

533
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
‫بل "إيفان". ‬

534
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
‫تسرّني رؤيتك هنا. ‬

535
00:38:42,400 --> 00:38:44,040
‫"صامويل"، انتظر! ‬

536
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
‫"باتريك"! ‬

537
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
‫ترجمة "مي بدر"‬

