﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
‫أهم ما في الأمر أن هذه معنا. ‬

3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
‫من الطارق في هذه الساعة؟ ‬

4
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
‫"صامويل"، أريد التحدّث إليك. ‬

5
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
‫على انفراد. ‬

6
00:00:45,480 --> 00:00:48,920
‫بعد وفاة أمي، ‬
‫كانت عائلتي دائمًا على وشك الانهيار. ‬

7
00:00:52,040 --> 00:00:54,520
‫لكن يوجد خيط رفيع‬

8
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
‫يربطنا جميعًا‬

9
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
‫و…‬

10
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
‫مع أنه يبدو على وشك أن ينقطع في أي لحظة، ‬
‫إلا أنه يصمد دائمًا. ‬

11
00:01:06,720 --> 00:01:08,440
‫إن أعطيت الشرطة شريحة الاتصال تلك، ‬

12
00:01:08,520 --> 00:01:10,280
‫فسينقطع الخيط إلى الأبد. ‬

13
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
‫سأتقبّل ما تفعله يا "صامويل"، أيًا يكن. ‬

14
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
‫إن اخترت أن تحمي نفسك، ‬

15
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
‫فسأتفهّم. ‬

16
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
‫اتفقنا؟ ‬

17
00:01:57,480 --> 00:02:00,520
‫أنا أعرف "صامويل"‬
‫وأفهم نظرته إليّ حين تحدّثنا. ‬

18
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
‫إنه يحبني ويحبك. ‬

19
00:02:03,840 --> 00:02:06,200
‫لن يسلّم الشريحة. يمكننا أن نهدأ. ‬

20
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
‫لا أتذكّر شيئًا. ‬

21
00:02:18,320 --> 00:02:20,800
‫أجل، وهذا لأننا قضينا وقتًا رائعًا. ‬

22
00:02:21,280 --> 00:02:24,040
‫معضلة "إيبيزا":‬
‫كلما قلّ ما تتذكّره كان أفضل. ‬

23
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
‫عش من أجل اللحظة فقط. ‬

24
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
‫طاب صباحك. ‬

25
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
‫مرحبًا. ‬

26
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
‫أتتذكّر شيئًا عن "إيبيزا"؟ ‬

27
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
‫لا. ‬

28
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
‫تعاطينا الكثير من المخدرات. ‬

29
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
‫"إيفان"، لماذا تشعر بالقلق؟ ‬

30
00:02:37,760 --> 00:02:40,360
‫راجع قصصك على "إنستغرام". ‬
‫قضيت وقتًا رائعًا. ‬

31
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
‫هل حدث أي شيء غريب؟ ‬

32
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
‫ماذا تعني؟ ‬

33
00:02:43,400 --> 00:02:46,160
‫اسمعا، لقد ذهبنا إلى إمبراطوريتي‬

34
00:02:46,240 --> 00:02:47,560
‫وقضينا وقتًا رائعًا. ‬

35
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
‫ولن يضرّكما أن تشكراني. ‬

36
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
‫حاول أن تتذكّر أي شيء. ‬

37
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
‫حاولت مرارًا، لكنني لا أستطيع. ‬

38
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
‫تعال يا رجل، انضم إلينا! ‬

39
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
‫ماذا فعلت أنا؟ ‬

40
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
‫وأنت؟ ‬

41
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
‫هل انضممت إليهم؟ ‬

42
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
‫المشكلة أنني…‬

43
00:03:43,200 --> 00:03:46,720
‫أنظر إلى "إيزادورا" فأراها هادئة، صحيح؟ ‬

44
00:03:47,240 --> 00:03:50,920
‫- هادئة؟ ‬
‫- وإلا ما تصرّفت بهذه الطريقة. ‬

45
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
‫"إيفان"، أرجوك. ‬

46
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
‫لا تعبث بأفكاري. ‬

47
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
‫من المستحيل أن أكون قد فعلت ذلك. ‬

48
00:03:58,360 --> 00:03:59,480
‫لست من هذه النوعية! ‬

49
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
‫وماذا عني؟ هل أنا من هذه النوعية؟ ‬

50
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
‫لا يا رجل، ليس هذا ما…‬

51
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
‫"فيليب". ‬

52
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
‫أريدك أن تختفي. ‬

53
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
‫أحتاج إلى حذفك تمامًا‬

54
00:04:14,760 --> 00:04:16,040
‫من رأسي، ‬

55
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
‫يا "باتريك". ‬

56
00:04:18,960 --> 00:04:20,400
‫ماذا؟ هل أقمتما علاقة؟ ‬

57
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
‫- كان بوسعك أن تخبرني. ‬
‫- مثلما قلت لي إنك ضاجعته أيضًا. ‬

58
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
‫معذرةً؟ هل أنا الوحيدة هنا التي لم تضاجعه؟ ‬

59
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
‫أهو بارع إلى هذا الحدّ؟ ‬

60
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
‫ركّزي على "ريبيكا" يا عزيزتي. ‬

61
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
‫"ريبيكا" قد انتهت. ‬

62
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
‫لقد بعث بالرسالة الصوتية إليك. ‬

63
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
‫لا، لقد اختلط عليه الأمر لأنه كان منتشيًا. ‬

64
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
‫ربما خلط بين الاسمين‬

65
00:04:39,440 --> 00:04:42,600
‫وكان يقصد:‬
‫"أحتاج إلى حذفك تمامًا من رأسي يا (آري)."‬

66
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
‫لا أظن ذلك. لقد اختار الرقم الخطأ. ‬

67
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
‫- أجل. ‬
‫- أنا متأكدة. ‬

68
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
‫اسمعا، تبًا لكما. ‬

69
00:04:59,840 --> 00:05:01,800
‫لن أفسد حياتهم. لن أفسد حياة "آري". ‬

70
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
‫سيساعدني "بينخامين" في المحاكمة كما وعدني. ‬

71
00:05:05,720 --> 00:05:07,560
‫سيساعدني في تأمين مستقبلي‬

72
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
‫وسنكون جميعًا سعداء. ‬

73
00:05:09,280 --> 00:05:11,560
‫بالتأكيد. هكذا تموت النزاهة، ‬

74
00:05:11,640 --> 00:05:13,720
‫بوعود زائفة بتحقيق النجاح في الحياة. ‬

75
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
‫بغضّ النظر عن حبي لـ"آري"، ‬
‫أريد أن أنجح وأستمرّ في الحياة. ‬

76
00:05:18,240 --> 00:05:19,360
‫هل يعني ذلك أنني بغيض؟ ‬

77
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
‫أعيدي شريحة الاتصال إلى "مينسيا". ‬

78
00:05:22,960 --> 00:05:25,080
‫وحاولي استعادة حبها أيضًا. ‬

79
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
‫غير معقول! ‬

80
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
‫- هذا غير معقول. ‬
‫- ماذا؟ ‬

81
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
‫لن أسمح بأن تُسجن وأنت بريء. ‬

82
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
‫أنت تريد أن تعتبرهم عائلتك. ‬

83
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
‫تعميك حياتهم المترفة ووعودهم وما إلى ذلك. ‬

84
00:05:36,320 --> 00:05:38,560
‫لكن عائلتك في "المغرب". ‬

85
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
‫كما أن "عمر" إلى جانبك، مهما يكن قرارك. ‬

86
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
‫عرّضت نفسي للخطر من أجلك. ‬

87
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
‫لقد خسرت حب حياتي. ‬

88
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
‫إنني لا ألومك. لقد فعلت ذلك بإرادتي. ‬

89
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
‫يأتي العشّاق ويذهبون، لكن يبقى الأصدقاء. ‬

90
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
‫وأنت أعزّ أصدقائي. ‬

91
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
‫أتعرف ما أنت عند "بينخامين"؟ ‬

92
00:05:59,480 --> 00:06:02,760
‫حصاة مزعجة في حذائه،
‫وسرعان ما سيتخلّص منك. ‬

93
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
‫استوعب ذلك. ‬

94
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
‫أجل؟ ‬

95
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
‫"كايا"، أحتاج إلى مساعدتك. ‬

96
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
‫لا أستطيع. ‬

97
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
‫لقد فُصلت من العمل. إنني أجمع أغراضي. ‬

98
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
‫المسألة ملحّة. أرجوك. ‬

99
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
‫إنها تنكر حدوث أي شيء. ‬

100
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
‫لكنني أعرف أن شيئًا قد حدث. ‬

101
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
‫وربما لا. لست متأكدًا. ‬

102
00:06:43,320 --> 00:06:44,840
‫لا أتذكّر. ‬

103
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
‫لماذا تظن ذلك؟ ‬

104
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
‫كنا جميعًا منتشين جدًا وملتفّين حولها و…‬

105
00:06:51,920 --> 00:06:54,400
‫لا أظن أننا كنا مسيطرين على أفعالنا. ‬

106
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
‫"كايا"، ليس تلك النظرة مجددًا. ‬

107
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
‫ربما كان مجرد وهم في رأسي. ‬

108
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
‫أتقول الآن إنه وهم في رأسك؟ ‬

109
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
‫تبًا يا "فيليب". ‬

110
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
‫إنني أحاول فعل الصواب! ‬

111
00:07:12,080 --> 00:07:14,040
‫أين هي؟ أريد التحدّث إليها. ‬

112
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
‫أردت أن أطلب منك ذلك. ‬

113
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
‫قد تصارحك. ‬

114
00:07:18,600 --> 00:07:20,320
‫ويمكنكما التحدّث عن الأمر معًا. ‬

115
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
‫مرحبًا. ‬

116
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
‫هذا ما كان ينقصني. ‬

117
00:07:36,840 --> 00:07:38,000
‫كيف كانت رحلة "إيبيزا"؟ ‬

118
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
‫كانت رائعة، شكرًا. ‬

119
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
‫يا رجل، قلتها بالأمس وسأقولها الآن. ‬
‫دعني وشأني. ‬

120
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
‫حسنًا. ‬

121
00:07:57,160 --> 00:08:00,680
‫والآن بعدما انتهيت من العربدة في "إيبيزا"، ‬

122
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
‫نسيت رسالتك. ‬

123
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
‫أي رسالة؟ ‬

124
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
‫التي أرسلتها إلى "آري". ‬

125
00:08:09,040 --> 00:08:11,200
‫بطريق الخطأ، لأنها كانت موجّهة إليّ. ‬

126
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
‫"أحتاج إلى حذفك تمامًا من رأسي‬
‫يا (باتريك)."‬

127
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
‫اختلط عليّ الاسمان. ‬

128
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
‫لأنني كنت منتشيًا ولأنك جرحتني بشدة. ‬

129
00:08:25,760 --> 00:08:27,480
‫لكنها كانت موجّهة إلى "آري". ‬

130
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
‫على أي حال، ‬

131
00:08:31,400 --> 00:08:33,960
‫لا يهم إلى من أرسلتها، لأنني…‬

132
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
‫سأنتقل إلى "قطر" مع أبي. ‬

133
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
‫ماذا؟ ‬

134
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
‫أريد أن أستمتع بالشمس والشاطئ‬
‫على مدار العام. ‬

135
00:08:45,480 --> 00:08:47,040
‫سئمت هذا الطقس البارد اللعين. ‬

136
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
‫"إيزادورا"؟ ‬

137
00:09:51,040 --> 00:09:52,880
‫أنا عارية يا عزيزتي. ‬

138
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
‫لا تقلقي. أظن أنك لا تستحمّين ببذلة غطس. ‬

139
00:09:56,480 --> 00:09:58,000
‫سأتحدّث إليك من هنا. ‬

140
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
‫ماذا تريدين؟ ‬

141
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
‫أنا…‬

142
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
‫أريدك أن تعرفي فقط أنني معك. ‬

143
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
‫وأنني…‬

144
00:10:08,600 --> 00:10:10,440
‫إلى جانبك في أي شيء تحتاجين إليه. ‬

145
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
‫سأصدّقك‬

146
00:10:13,440 --> 00:10:14,920
‫وأدعمك حتى النهاية. ‬

147
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
‫ماذا تعنين؟ ‬

148
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
‫هل أنت من تتعاطين المخدرات هنا؟ ‬

149
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
‫إنني أتحدّث عن "إيبيزا". ‬

150
00:10:27,040 --> 00:10:29,560
‫هل تثرثرين مع "فيليب" من وراء ظهري؟ ‬

151
00:10:30,920 --> 00:10:33,280
‫لجأ إليّ لأنه خائف عليك. ‬

152
00:10:35,440 --> 00:10:36,760
‫قلت له ألف مرة. ‬

153
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
‫وستكون هذه هي الواحدة بعد الألف. ‬

154
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
‫لم يحدث شيء. ‬

155
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
‫هل فهمت؟ لا شيء. ‬

156
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
‫حسنًا. ‬

157
00:10:46,640 --> 00:10:48,920
‫لست مُجبرة على شيء. يحقّ لك التزام الصمت. ‬

158
00:10:49,800 --> 00:10:52,920
‫لكن يحقّ لك أيضًا التكلّم إن أردت. ‬

159
00:10:54,080 --> 00:10:56,360
‫لا بأس بذلك إن أردت أن تتكلّمي. ‬

160
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
‫"إيزا". ‬

161
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
‫يا عزيزتي…‬

162
00:11:04,360 --> 00:11:07,040
‫أعرف أنك تتوقين إلى الانتقام، ‬

163
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
‫وأنك تتحرّقين شوقًا‬
‫إلى لحظة تقولين فيها "لقد حذّرتك"، ‬

164
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
‫وتريدينني أن أكون ضحية مثلك. ‬

165
00:11:15,400 --> 00:11:16,760
‫لكنني لست ضحية…‬

166
00:11:17,920 --> 00:11:19,840
‫ولن أمنحك هذه اللذة. ‬

167
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
‫هل أنت متأكدة؟ ‬

168
00:11:22,680 --> 00:11:23,720
‫أجل. ‬

169
00:11:24,560 --> 00:11:28,400
‫"فيليب" لا يتذكّر لأنه
‫فقد وعيه مثل البقية. ‬

170
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
‫هذا كل شيء. والآن فلتنسي الأمر. ‬

171
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
‫حسنًا، لا بأس. ‬

172
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
‫كما تشائين. ‬

173
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
‫سيظلّ عرضي بأن أدعمك قائمًا. ‬

174
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
‫دائمًا. ‬

175
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
‫كما أنني لم أعد عاملة النظافة. ‬

176
00:11:43,160 --> 00:11:45,800
‫فصلني "بينخامين"‬
‫لأنني تسلّلت إلى مكتبه، لذا…‬

177
00:11:46,400 --> 00:11:48,640
‫يمكنني أن أروي لك ما حدث‬
‫بينما نتناول شرابًا. ‬

178
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
‫يمكننا أن نكون صديقتين وقتما تشائين. ‬

179
00:11:53,040 --> 00:11:54,320
‫أو وقتما تحتاجين إلى ذلك. ‬

180
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
‫اتصلي بي فحسب، اتفقنا؟ ‬

181
00:12:38,200 --> 00:12:39,280
‫أعطيني شريحة الاتصال. ‬

182
00:12:40,120 --> 00:12:41,480
‫سآخذها إلى الحرس المدني. ‬

183
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
‫أنا لا أثق بك. ‬

184
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
‫ستخدعني من أجل "آري". ‬

185
00:12:46,720 --> 00:12:48,560
‫قالت إنها ستتقبّل ما أفعله أيًا يكن. ‬

186
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
‫أرجو أنها كانت تعني ذلك. ‬

187
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
‫فيم العجلة؟ ‬

188
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
‫"صامويل"! ‬

189
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
‫"صامويل"! ‬

190
00:13:36,560 --> 00:13:42,600
‫"(بينخامين)"‬

191
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
‫"صامويل". ‬

192
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
‫أين أنت؟ ‬

193
00:13:51,280 --> 00:13:52,920
‫في مقرّ الحرس المدني. ‬

194
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
‫فهمت. ‬

195
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
‫اسمع. ‬

196
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
‫قبل أن تفعل هذا، ‬

197
00:14:01,600 --> 00:14:04,600
‫أريد فرصة للتحدّث إليك شخصيًا. ‬

198
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
‫وافق فقط…‬

199
00:14:08,280 --> 00:14:10,320
‫من أجل علاقة الثقة التي تجمعنا، ‬

200
00:14:10,920 --> 00:14:12,760
‫والتي قد تظن أنني كسرتها. ‬

201
00:14:16,160 --> 00:14:17,680
‫إنني أطلب منك، بل أتوسل إليك…‬

202
00:14:19,040 --> 00:14:21,440
‫أن تفعل هذا من أجلي ومن أجل أسرتي. ‬

203
00:14:24,040 --> 00:14:27,040
‫أرجو أن تسمح لي بالتحدّث إليك وجهًا لوجه. ‬

204
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
‫"صامويل"؟ ‬

205
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
‫حسنًا. ‬

206
00:14:41,080 --> 00:14:42,520
‫لنتقابل في منزلك. ‬

207
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
‫أريدك أن تأخذي أخويك إلى الخارج الليلة. ‬

208
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
‫لا تعودوا حتى أتصل بك. ‬

209
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
‫يجب أن أتحدّث إليه على انفراد. ‬

210
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
‫يا رجل، لا…‬

211
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
‫أظن أنها فقدت الوعي. ‬

212
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
‫إنها في سبات عميق. ‬

213
00:15:44,360 --> 00:15:46,520
‫تعال يا رجل، انضم إلينا! ‬

214
00:16:15,920 --> 00:16:17,040
‫كان هذا رائعًا. ‬

215
00:16:18,920 --> 00:16:20,760
‫- ألم يكن رائعًا؟ ‬
‫- اصمت. ‬

216
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
‫مرحبًا. ‬

217
00:16:34,800 --> 00:16:36,000
‫ماذا تفعل أيها البغيض؟ ‬

218
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
‫أوقف التصوير! ‬

219
00:16:39,600 --> 00:16:40,840
‫اهدأ يا صاحب السموّ. ‬

220
00:16:41,440 --> 00:16:43,280
‫هذا رائع جدًا! ‬

221
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
‫توقّف! ‬

222
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
‫"إيفان"! ‬

223
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
‫يجب أن نساعد "إيزادورا" يا رجل. ‬

224
00:17:07,160 --> 00:17:08,280
‫راقب الباب. ‬

225
00:17:24,760 --> 00:17:26,600
‫كانت قد فقدت الوعي! ‬

226
00:17:27,240 --> 00:17:30,840
‫ما الأمر؟ لقد وفّرت لنا كل سبل المتعة. ‬
‫كنا نحتفل، كنا منتشين جدًا! ‬

227
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
‫- وبعد؟ هذا ليس عذرًا. ‬
‫- لنر…‬

228
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
‫أمرتنا بأن نخلع ثيابنا‬
‫ونطلق لأنفسنا العنان. ‬

229
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
‫كانت مثارة جدًا. ‬

230
00:17:37,920 --> 00:17:40,800
‫هذا ليس عذرًا! كان بوسعها تقبيل الجميع! ‬

231
00:17:40,880 --> 00:17:43,440
‫- كانت قد فقدت الوعي! ‬
‫- حقًا؟ ‬

232
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
‫وأنت من بين كل الناس‬
‫تلقي عليّ محاضرة حول هذه الفروق الدقيقة؟ ‬

233
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
‫لنر إن كنت تفهم هذا الفرق الدقيق. ‬

234
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
‫توقّف يا "فيليب"! ‬

235
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
‫توقّف! ‬

236
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
‫سأقتلك! ‬

237
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
‫كنت في تلك السهرة أيضًا! ‬

238
00:17:56,520 --> 00:17:58,120
‫لم نفعل شيئًا! ‬

239
00:17:58,200 --> 00:18:00,080
‫كنتما ستفعلان، لولا أن فقدتما الوعي. ‬

240
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
‫- توقّف! ‬
‫- أفلتني! ‬

241
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
‫سنتصرّف بالطريقة الصحيحة. هذا يكفي. ‬

242
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
‫أيها الوغد. هيا بنا. ‬

243
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
‫دميتي المسكينة. ‬

244
00:18:27,120 --> 00:18:29,080
‫سأفتقدك كثيرًا. ‬

245
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
‫وأنا أيضًا. ‬

246
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
‫من دونك، هذه الأروقة…‬

247
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
‫- لكنني سأراك في الخارج، صحيح؟ ‬
‫- خير لك أن نلتقي! ‬

248
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
‫بالطبع! ‬

249
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
‫الآن سأركّز على ما أريده، لكننا سنلتقي. ‬

250
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
‫يمكننا إنشاء مشروع معًا. ‬

251
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
‫مثل ماذا؟ ‬

252
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
‫أظافر خزفية. ‬

253
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
‫أظافر خزفية؟ ‬

254
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
‫- أنا جادّة، لا تضحكي! ‬
‫- حسنًا. لا. ‬

255
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
‫- اسمعي، لم لا؟ ‬
‫- حسنًا. ‬

256
00:18:52,520 --> 00:18:55,200
‫سأوفّر المال. بل أمي، لأنني مفلسة. ‬

257
00:18:55,280 --> 00:18:58,400
‫وسترسمين التصميمات وسنجني أرباحًا طائلة. ‬
‫أنت بارعة جدًا! ‬

258
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
‫أنا جادّة تمامًا. ‬

259
00:19:00,720 --> 00:19:02,880
‫- لم أفكّر في الأمر من قبل لكن قد…‬
‫- بالضبط. ‬

260
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
‫- عجبًا! ‬
‫- ستهطل أمطار غزيرة. ‬

261
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
‫أجل. ‬

262
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
‫اسمعي…‬

263
00:19:11,600 --> 00:19:12,880
‫ماذا عنكما أنت و"مينسيا"؟ ‬

264
00:19:16,640 --> 00:19:18,040
‫"ريبي"، الحياة قصيرة جدًا. ‬

265
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
‫أعرف. ‬

266
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
‫لا تهدريها في التساؤل‬
‫عمّا كان يمكن أن يحدث. ‬

267
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
‫ابعثي إليها برسالة. ‬

268
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
‫هل سينتقل إلى "قطر"‬
‫بعدما اكتشف حبه للرجال؟ ‬

269
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
‫"إيفان" سيغضب بشدّة. ‬

270
00:19:29,080 --> 00:19:32,120
‫- هلّا نخرج معًا في سهرة للإخوة. ‬
‫- أجل، أرجوك! ‬

271
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
‫انتظرا في الخارج. ‬

272
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
‫حسنًا. ‬

273
00:19:35,360 --> 00:19:38,400
‫"سنلتقي في منزل (صامو) لتناول شراب. ‬
‫أتريدين المجيء؟"‬

274
00:19:40,800 --> 00:19:41,960
‫هلّا نذهب. ‬

275
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
‫ستأتي. ‬

276
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
‫أنا حمقاء. ‬

277
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
‫"قطر"؟ ‬

278
00:20:00,320 --> 00:20:02,560
‫- أجل. ‬
‫- هل يمكنني الجلوس معك هنا؟ ‬

279
00:20:04,040 --> 00:20:05,960
‫لا أظن أنها فكرة صائبة يا "باتريك". ‬

280
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
‫متى ستسافران؟ ‬

281
00:20:16,280 --> 00:20:17,360
‫في نهاية هذا الأسبوع. ‬

282
00:20:19,680 --> 00:20:21,120
‫أودّ أن أودّعك. ‬

283
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
‫أريد أن أودّعه معك. ‬

284
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
‫سأكون في الخارج. ‬

285
00:20:32,240 --> 00:20:34,720
‫لم نكن نتحدّث عن شيء خاص. ‬

286
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
‫"إيفان". ‬

287
00:20:55,960 --> 00:20:57,520
‫ما سبب هذه المفاجأة؟ ‬

288
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
‫في الواقع…‬

289
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
‫أنت…‬

290
00:21:07,360 --> 00:21:11,000
‫طلبت مني أن أبعث إليك برسالة‬
‫حين أريد المجيء إلى عالمك. ‬

291
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
‫لكنني تجاوزت خطوة الرسالة. ‬

292
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
‫أنا آسفة. ‬

293
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
‫أليس لديك عمل اليوم؟ ‬

294
00:21:20,920 --> 00:21:22,000
‫لقد فُصلت. ‬

295
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
‫حقًا؟ ‬

296
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
‫سأخبرك بينما نتناول شرابًا، إن أردت. ‬

297
00:21:28,440 --> 00:21:31,960
‫لكن باختصار، أظن أن هذا كان يجب أن يحدث. ‬

298
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
‫شعرت بالتعاسة‬

299
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
‫والسعادة أيضًا في ذلك العالم. لا أعرف. ‬

300
00:21:37,600 --> 00:21:39,640
‫لكنه كان بدأ يجرّني إلى الأسفل. ‬

301
00:21:39,720 --> 00:21:42,240
‫كنت قد توقفت عن الكفاح من أجل ما أريده. ‬

302
00:21:45,680 --> 00:21:48,280
‫لحسن الحظ أنني قلت "باختصار". ‬

303
00:21:48,760 --> 00:21:50,840
‫أنا ثرثارة. ‬

304
00:21:50,920 --> 00:21:51,960
‫آسفة. ‬

305
00:21:54,160 --> 00:21:56,760
‫إذًا مرحبًا بك يا "كايتانا". ‬

306
00:21:56,840 --> 00:21:57,880
‫مرحبًا بعودتك. ‬

307
00:22:07,000 --> 00:22:10,880
‫لا أريد شيئًا أكثر من اتفاق عادي‬

308
00:22:11,600 --> 00:22:12,680
‫على الخروج معك. ‬

309
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
‫الخروج إلى مكان عادي‬
‫لتناول القهوة أو الجعة. ‬

310
00:22:21,000 --> 00:22:24,640
‫وأنا لا أريد شيئًا‬
‫أكثر من الاستماع إلى ثرثرتك، لذا…‬

311
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
‫إنها فكرة مثالية. ‬

312
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
‫أتعرفين؟ ‬

313
00:22:36,440 --> 00:22:38,480
‫هناك حانة قريبة‬

314
00:22:38,560 --> 00:22:41,320
‫تقدّم أطباقًا كبيرة من المقبّلات. ‬
‫أتودّين الذهاب؟ ‬

315
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
‫- أجل، بالتأكيد. ‬
‫- حقًا؟ ‬

316
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
‫اسمع…‬

317
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
‫- ماذا؟ ‬
‫- هذا يكفي. ‬

318
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
‫دعنا نزيح هذا جانبًا. ‬
‫إنه يسبّب الكثير من التوتر. ‬

319
00:22:59,360 --> 00:23:00,520
‫على الأقل، يسبّبه لي. ‬

320
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
‫لقد وصلت. ‬

321
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
‫مرحبًا يا "باتريك". ‬

322
00:23:29,840 --> 00:23:31,560
‫ألم يعطك أبي المفتاح بعد؟ ‬

323
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
‫صرت لا أتوقّع منه شيئًا أقلّ من ذلك. ‬

324
00:23:49,640 --> 00:23:51,480
‫أشكرك على الاستماع إلى أبي. ‬

325
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
‫- إنه ينتظرك عند المسبح. ‬
‫- حسنًا. ‬

326
00:24:06,320 --> 00:24:08,040
‫"(كروز): أريد أن أراك الآن"‬

327
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
‫- أيتها الفتاتان، طرأ أمر مهم. ‬
‫- ما هو؟ ‬

328
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
‫- استقلّا سيارة أجرة أخرى. سأتصل لاحقًا. ‬
‫- هل أنت جادّ؟ ‬

329
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
‫- "باتريك"! ‬
‫- "باتريك"! ‬

330
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
‫- كعادة "باتريك". ‬
‫- "باتريك" الذي نعرفه. ‬

331
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
‫لنطلب سيارة أجرة أخرى. إلى أين؟ ‬

332
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
‫لديّ فكرة. ‬

333
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
‫مرحبًا أيها الوسيم. ‬

334
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
‫ليس هنا. ‬

335
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
‫أين إذًا؟ ‬

336
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
‫في الداخل. ‬

337
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
‫ماذا جاء به إلى هنا؟ ‬

338
00:25:06,720 --> 00:25:08,440
‫لنتوقّف عن الهروب. ‬

339
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
‫أجل. لحسن الحظ أنني استعرت مفتاحك، ‬
‫لأن "صامو" لم يصل بعد. ‬

340
00:25:16,080 --> 00:25:18,520
‫لقد طال غيابه وبدأ يساورني القلق. ‬

341
00:25:20,800 --> 00:25:22,520
‫يا إلهي، هناك عاصفة عاتية تقترب. ‬

342
00:25:23,080 --> 00:25:24,880
‫أجل، المطر على وشك أن يهطل. ‬

343
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
‫"صامو". ‬

344
00:25:33,760 --> 00:25:36,600
‫- أنا في بيت "بينخامين".
‫لا يمكنني التحدّث. ‬ - ماذا؟ ‬

345
00:25:36,680 --> 00:25:37,520
‫ماذا تفعل هناك؟ ‬

346
00:25:37,600 --> 00:25:39,160
‫- سأتصل بك لاحقًا. ‬
‫- "صامويل". ‬

347
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟ ‬
‫- أجل. ‬

348
00:25:41,800 --> 00:25:42,840
‫أمور منزلية. ‬

349
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
‫- إنه في منزل "بينخامين". ‬
‫- أرأيت؟ ‬

350
00:25:50,440 --> 00:25:54,160
‫أخبرتك. سيفسد الأمر بسبب "آري" اللعينة. ‬

351
00:25:56,120 --> 00:25:58,400
‫انتظر لحظة. أحدهم يطرق الباب. ‬

352
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
‫يا إلهي. إنها "مينسيا". ‬

353
00:26:04,160 --> 00:26:05,960
‫و"آري" اللعينة أيضًا. ‬

354
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
‫ماذا؟ في منزلي؟ ‬

355
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
‫إنه ليس منزلك، لكنهما هنا. ‬

356
00:26:09,880 --> 00:26:11,240
‫لماذا جاءتا؟ ‬

357
00:26:11,320 --> 00:26:12,840
‫من يدري؟ لحظة واحدة. ‬

358
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
‫- مرحبًا. ‬
‫- مرحبًا. ‬

359
00:26:17,400 --> 00:26:20,240
‫- أتيت أخيرًا. ‬
‫- وجاءت "آري" اللعينة أيضًا. ‬

360
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
‫"صامويل" ليس هنا. ‬

361
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
‫أعرف. إنه في منزلي. ‬

362
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
‫إنه يجري محادثة رسمية حضارية مع أبي، ‬

363
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
‫فلا تقلقي عليه. ‬

364
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
‫بينما تتحدّثان، سأحضر شرابًا. ‬

365
00:26:30,880 --> 00:26:32,960
‫لم أتناول شرابًا منذ فترة، لذا…‬

366
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
‫"عمر"، سأتصل بك لاحقًا. ‬
‫لا يمكنني التحدّث الآن. إلى اللقاء! ‬

367
00:26:41,200 --> 00:26:42,320
‫كان تصرّفًا غير لائق‬

368
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
‫أن أتسلّل إلى منزلك. ‬

369
00:26:45,080 --> 00:26:47,560
‫الأشخاص اليائسون يرتكبون أفعالًا يائسة. ‬

370
00:26:48,320 --> 00:26:50,480
‫أنا من وضعتك في ذلك الموقف. ‬

371
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
‫أتعرف؟ في الفترة الأخيرة، ‬

372
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
‫أدركت أن عائلتي تتداعى، ‬

373
00:26:57,840 --> 00:27:00,840
‫وأنت الوحيد الذي يقف إلى جانبي بلا شروط. ‬

374
00:27:01,480 --> 00:27:03,280
‫وماذا أعطيتك في المقابل؟ ‬

375
00:27:05,160 --> 00:27:09,600
‫لا شيء سوى أحلام كاذبة‬
‫ووعود بخدمات لم تتحقق قط. ‬

376
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
‫لذا فإن هذا كل ما أدين لك به. ‬

377
00:27:16,240 --> 00:27:17,760
‫في صورة…‬

378
00:27:18,440 --> 00:27:19,480
‫ملموسة. ‬

379
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
‫القبول في "كلية (سعيد) لإدارة الأعمال"‬

380
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
‫في جامعة "أكسفورد". ‬

381
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
‫الإقامة والرسوم الدراسية…‬

382
00:27:33,920 --> 00:27:35,160
‫سأتكفّل بكل شيء. ‬

383
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
‫بالإضافة إلى مصروف شهري‬
‫قيمته 3000 يورو لنفقاتك. ‬

384
00:27:39,640 --> 00:27:41,680
‫بلا أسئلة ولا تفسيرات…‬

385
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
‫ثقة كاملة. ‬

386
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
‫كل هذا في مقابل أن ألتزم الصمت، صحيح؟ ‬

387
00:27:47,680 --> 00:27:49,480
‫حين تنتهي، ‬

388
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
‫ستنضمّ إلى فريق إدارة شركتي القابضة. ‬

389
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
‫كل شيء مُوقّع. ‬

390
00:27:56,480 --> 00:27:58,040
‫"صامويل"، ما أعرضه عليك‬

391
00:27:58,800 --> 00:28:01,840
‫هو عمر كامل في المكان الذي تنتمي إليه، ‬

392
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
‫وهو المكان الذي استحققته بجدارة. ‬

393
00:28:04,680 --> 00:28:05,720
‫في الوقت الحالي…‬

394
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
‫حياتي بين يديك، ‬

395
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
‫لكن حياتك بين يديك أيضًا. ‬

396
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
‫هذه طبيعة الدنيا. ‬

397
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
‫أمثالي يتخلّون عن مبادئهم من أجل المال. ‬

398
00:28:19,440 --> 00:28:22,600
‫بربك يا "صامويل". ‬
‫أنت تقف إلى جانبي طوال هذا الوقت‬

399
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
‫لأنك تتوقّع هذا في المقابل. ‬

400
00:28:28,600 --> 00:28:30,640
‫كنت بالنسبة إليّ أقرب نموذج للأب. ‬

401
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
‫أتريد التحدث عن "إيبيزا"؟ لنتحدّث عنها. ‬

402
00:28:42,120 --> 00:28:44,880
‫إن كان ما تلمح إليه قد حدث فعلًا، ‬

403
00:28:45,840 --> 00:28:47,080
‫فأنا ضحية. ‬

404
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
‫صحيح؟ ‬

405
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
‫وماذا تكون أنت؟ المجرم الذي يكرّر جريمته. ‬

406
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
‫لم أفعل شيئًا. ‬

407
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
‫يا لها من مصادفة! ‬

408
00:28:56,040 --> 00:28:58,360
‫صحيح؟ أنت من بين كل الناس لم تفعل شيئًا. ‬

409
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
‫إن أخبرت الجميع، ‬
‫فأنا واثقة بأنهم سيصدّقونني. ‬

410
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
‫صدّقني يا "فيليب". ‬
‫من الأفضل لكلينا أن تتوقّف. ‬

411
00:29:04,680 --> 00:29:06,000
‫والإجابة هي "لا". ‬

412
00:29:06,080 --> 00:29:07,480
‫لم يحدث شيء. ‬

413
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
‫انس الأمر. ‬

414
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
‫هل فهمت؟ أخرجه من رأسك. كفى، أرجوك. ‬

415
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
‫"إيزا"…‬

416
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
‫لا أعرف إن كنت قد أخبرتك من قبل، ‬

417
00:29:25,080 --> 00:29:26,400
‫لكنني مُعجب بك بشدّة. ‬

418
00:29:27,720 --> 00:29:29,360
‫لماذا تقول ذلك؟ ‬

419
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
‫لأنني…‬

420
00:29:32,560 --> 00:29:33,840
‫أريد ما هو في صالحك. ‬

421
00:29:35,200 --> 00:29:37,360
‫سأبذل كل ما بوسعي لأتأكد من أنك بخير. ‬

422
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
‫يمكنك أن تثقي بي. ‬

423
00:29:41,680 --> 00:29:43,360
‫ويمكنك أن تطلبي مني المساعدة. ‬

424
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
‫مهما فعلت، ‬

425
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
‫ومهما يكن قرارك، ‬

426
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
‫وسواءً حدث ذلك أم لا، ‬

427
00:29:51,920 --> 00:29:53,640
‫وسواءً أردت أن تنسي أم لا، ‬

428
00:29:54,840 --> 00:29:56,880
‫فستظلّين إمبراطورتي. ‬

429
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
‫إياك أن تنسي ذلك. ‬

430
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
‫لم يقل لي أحد هذا الكلام من قبل. ‬

431
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
‫شكرًا. ‬

432
00:30:09,280 --> 00:30:10,960
‫أنا أعني ذلك يا عزيزي. شكرًا لك. ‬

433
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
‫- إذًا مارستما الجنس مجددًا؟ ‬
‫- أنا آسف. ‬

434
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
‫- كانت غلطة. ‬
‫- حقًا؟ ‬

435
00:30:39,320 --> 00:30:40,440
‫شكرًا يا رجل. ‬

436
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
‫حتى لو هربتما وتزوّجتما في "بالي"، ‬
‫لا يهمني. ‬

437
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
‫هل كانت هذه خطتكما؟ ‬

438
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
‫أن يجرحني كلاكما؟ ‬

439
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
‫"باتريك"، أريد أن أشكرك، ‬

440
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
‫لأنك ساعدتني على رؤية جزء من شخصيتي‬

441
00:30:56,400 --> 00:30:58,440
‫كنت أنكره طوال حياتي. ‬

442
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
‫جزء مني لا يعجبني‬

443
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
‫ولست مستعدًا له. ‬

444
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
‫لكن…‬

445
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
‫إنه موجود، بفضلك. ‬

446
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
‫إنه حقيقي، لقد خرج من داخلي، ‬

447
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
‫والقرار لي في التعامل معه. ‬

448
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
‫لا أعرف كيف، ‬

449
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
‫لكنني سأفعل. ‬

450
00:31:21,840 --> 00:31:25,440
‫ما لن أكرّره هو مضاجعتك‬

451
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
‫ولا تسئ فهمي، لكن السبب أنك مجرد صبي. ‬

452
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
‫لقد تقدّم بي العمر‬

453
00:31:32,040 --> 00:31:34,680
‫واكتفيت من هذه اللعبة المريضة‬

454
00:31:36,240 --> 00:31:38,960
‫حيث تهرب إليّ كلما جرحك ابني، ‬

455
00:31:39,040 --> 00:31:41,000
‫لأن الحقيقة‬

456
00:31:42,160 --> 00:31:44,120
‫أنه هو من أنت مغرم به. ‬

457
00:31:46,080 --> 00:31:47,160
‫"إيفان". ‬

458
00:31:50,680 --> 00:31:53,280
‫- سامحني. ‬
‫- توقّف يا أبي. أنا لا أبالي. ‬

459
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
‫اتركاني وشأني، كلاكما! ‬

460
00:31:58,520 --> 00:32:02,120
‫لا أكنّ له أي مشاعر. ‬
‫يمكنك الاحتفاظ به إلى الأبد! ‬

461
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
‫- "إيفان". ‬
‫- لا، ابق هنا. ‬

462
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
‫لا تتحرّك. ‬

463
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
‫رفضت عرض "قطر". ‬

464
00:32:19,120 --> 00:32:20,920
‫سنبقى هنا، إن لم تمانع. ‬

465
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
‫كل هذا الهراء الذي قلته‬

466
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
‫عن الابتعاد عن "باتريك"‬

467
00:32:28,920 --> 00:32:31,960
‫كان فقط لإسكاتي. لأنك تريده لنفسك. ‬

468
00:32:32,040 --> 00:32:33,960
‫هذا ليس سبب بقائنا. ‬

469
00:32:34,600 --> 00:32:37,720
‫السبب هو أنك، وللمرة الأولى، ‬
‫سعيد في بلد ما‬

470
00:32:37,800 --> 00:32:39,120
‫ولديك أصدقاء. ‬

471
00:32:41,000 --> 00:32:42,680
‫وجدت شخصًا مميزًا. ‬

472
00:32:45,800 --> 00:32:46,880
‫انظر إليّ يا بني. ‬

473
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
‫يجب أن تعيش هذه القصة بنفسك. ‬

474
00:32:53,440 --> 00:32:56,320
‫لن أسامح نفسي أبدًا إن لم تعشها بسببي. ‬

475
00:32:58,280 --> 00:32:59,680
‫أريدك أن تكون سعيدًا. ‬

476
00:33:00,280 --> 00:33:01,560
‫وأريد أن يكون لنا بيت، ‬

477
00:33:02,280 --> 00:33:04,080
‫كحال الآباء والأبناء الطبيعيين. ‬

478
00:33:07,400 --> 00:33:09,160
‫أنت كل شيء بالنسبة إليّ يا "إيفان". ‬

479
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
‫أنا أحبك. ‬

480
00:33:12,840 --> 00:33:14,680
‫أحبك حبًا جمًا يا بني. ‬

481
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
‫سنبقى هنا. ‬

482
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
‫حتى تكون لديك فرصة مع السعادة. ‬

483
00:33:24,840 --> 00:33:27,400
‫سعادة لا تسمح شهرتي بأن أحظى بها. ‬

484
00:33:28,320 --> 00:33:29,760
‫عد إلى هناك‬

485
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
‫وخذه لنفسك. ‬

486
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
‫هيا يا بني. ‬

487
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
‫معذرةً. ‬

488
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
‫"باتريك"؟ ‬

489
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
‫الشابّ الذي كان جالسًا معنا. ‬

490
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
‫دفع الفاتورة وغادر. ‬

491
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
‫لا تعرف إلى أين ذهب، أليس كذلك؟ ‬

492
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
‫أنا لست والدك، ‬

493
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
‫لكن إن أعطيتني شريحة الاتصال‬

494
00:34:09,120 --> 00:34:10,600
‫فلن يعوزك شيء طوال حياتك. ‬

495
00:34:11,200 --> 00:34:12,080
‫وأيضًا…‬

496
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
‫وإن لم يكن هذا كافيًا، ‬

497
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
‫فأخبرني بالثمن الذي يرضيك. ‬

498
00:34:18,800 --> 00:34:20,440
‫ما كل شيء قابل للشراء. ‬

499
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
‫وتتساءل لماذا أنت وحيد؟ ‬

500
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
‫هيا يا "صامويل". ‬

501
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
‫أعطني الشريحة اللعينة. ‬

502
00:34:30,280 --> 00:34:31,320
‫وإلّا ماذا؟ ‬

503
00:34:32,760 --> 00:34:33,920
‫ليس لديك شيء آخر تعرضه. ‬

504
00:34:35,320 --> 00:34:36,680
‫هل ستأخذها بالقوّة؟ ‬

505
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
‫لا. ‬

506
00:34:42,760 --> 00:34:44,560
‫هذا سيعني أن تتّسخ يداك، ‬

507
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
‫لكن ثمة من يؤدّون أعمالك القذرة. ‬

508
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
‫أعطني تلك الشريحة! ‬

509
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
‫أعطني إياها! ‬

510
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
‫- اتركها! ‬
‫- الشريحة! ‬

511
00:35:40,920 --> 00:35:42,200
‫كيف أساعدك يا "إيزادورا"؟ ‬

512
00:36:01,800 --> 00:36:03,160
‫جئت كي…‬

513
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
‫جئت لأقدّم بلاغًا. ‬

514
00:36:15,840 --> 00:36:17,480
‫لقد تعرّضت للاغتصاب. ‬

515
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
‫ساعدني على إخراجه. ‬

516
00:37:30,920 --> 00:37:33,200
‫كنا نتجادل فانزلق. ‬

517
00:37:33,280 --> 00:37:34,720
‫كان حادثًا، أقسم لك. ‬

518
00:37:34,800 --> 00:37:36,440
‫اتصل بالإسعاف. ‬

519
00:37:36,520 --> 00:37:38,200
‫هيا! افعل شيئًا! ‬

520
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
‫- هاته. ‬
‫- ماذا تفعل؟ ‬

521
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
‫- دعني أفكّر! ‬
‫- فيم تفكّر؟ ‬

522
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
‫يجب أن نسعفه! ‬

523
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
‫- أسرع! ‬
‫- ألا ترى أنه قد فات الأوان؟ ‬

524
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
‫سيلومونني على هذا. ‬

525
00:37:51,440 --> 00:37:54,640
‫إن اتُهمت، فستنتهي هذه العائلة إلى الأبد. ‬

526
00:37:54,720 --> 00:37:55,760
‫أتسمعني؟ ‬

527
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
‫يا بني، يجب أن نحلّ هذا الأمر أنا وأنت. ‬

528
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
‫معًا. كأب وابنه. ‬

529
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
‫هل تفهم؟ ‬

530
00:38:03,600 --> 00:38:05,280
‫لا تتركني وحدي، أرجوك. ‬

531
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
‫شكرًا. ‬

532
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
‫أنا أحبك. ‬

533
00:38:17,080 --> 00:38:19,400
‫انتظر هنا، اتفقنا؟ انتظر. ‬

534
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
‫ما الخطب؟ ‬

535
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
‫من الأفضل أن نتوقّف. ‬

536
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
‫عمّ نتوقّف؟ ‬

537
00:39:05,840 --> 00:39:07,480
‫أتقصدين هذا؟ تبادل القبلات الآن؟ ‬

538
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
‫أم تقصدين علاقتنا؟ ‬

539
00:39:12,840 --> 00:39:15,640
‫"مينسيا"، أدركت أنني…‬

540
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
‫أحب نفسي من دون الحاجة إليك. ‬

541
00:39:18,960 --> 00:39:21,000
‫وأظن أنني بحاجة إلى أن أكون وحدي الآن. ‬

542
00:39:30,880 --> 00:39:31,920
‫"باتريك"، عزيزي. ‬

543
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
‫ماذا؟ ‬

544
00:39:42,680 --> 00:39:44,280
‫أجل، سنأتي على الفور. ‬

545
00:39:50,320 --> 00:39:51,160
‫"آري"، ليس الآن. ‬

546
00:39:51,240 --> 00:39:52,920
‫"مينسيا"، يجب أن نعود إلى البيت. ‬

547
00:39:53,440 --> 00:39:56,360
‫اتصل "باتريك". حدث شيء بين أبي و"صامويل". ‬

548
00:39:56,440 --> 00:39:57,560
‫- ماذا؟ ‬
‫- هيا بنا. ‬

549
00:40:05,320 --> 00:40:07,000
‫مرحبًا يا "ريبي". هل عاد "صامو"؟ ‬

550
00:40:10,080 --> 00:40:11,080
‫ماذا؟ ‬

551
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
‫تبًا. سأبدل ثيابي وأتحرّك. ‬

552
00:40:17,240 --> 00:40:18,280
‫حسنًا. ‬

553
00:40:19,000 --> 00:40:20,240
‫كدنا أن ننتهي. ‬

554
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
‫سنضعه في السيارة‬
‫ونتركه عند أحد المستشفيات. ‬

555
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
‫كأنه كلب؟ لا. ‬

556
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
‫لا يمكننا تسليم نفسينا إلى الشرطة‬
‫يا "باتريك". ‬

557
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
‫أبي؟ ‬

558
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
‫لماذا جاءتا؟ ‬

559
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
‫"باتريك"؟ "صامويل"؟ ‬

560
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
‫أخف الجثة. ‬

561
00:40:41,640 --> 00:40:42,680
‫أنا اتصلت بهما. ‬

562
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
‫- ماذا فعلت؟ ‬
‫- اتصلت بهما. ‬

563
00:40:45,280 --> 00:40:46,320
‫لماذا اتصلت بهما؟ ‬

564
00:40:46,400 --> 00:40:48,520
‫أخف الجثة خلف الشجيرات. ‬

565
00:40:48,600 --> 00:40:50,160
‫هيا! سأتولى أمرهما. ‬

566
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
‫- أبي! ‬
‫- ما الأمر؟ ‬

567
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
‫أين "صامويل"؟ ‬

568
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
‫لقد انصرف. ‬

569
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
‫ماذا تقصد؟ اتصل بي "باتريك" في حالة فزع. ‬

570
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
‫هل اتصل بك؟ لماذا؟ ‬

571
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
‫ماذا تخفي عنا؟ ‬

572
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
‫ماذا؟ ‬

573
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
‫"آري". ‬

574
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
‫"صامو". ‬

575
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
‫"صامو"! ‬

576
00:41:37,160 --> 00:41:38,440
‫"صامو"، هل أنت بخير؟ ‬

577
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
‫ماذا حدث؟ أين "صامويل"؟ ‬

578
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
‫قلت إنه قد انصرف. لا أعرف. ‬

579
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
‫كيف؟ دراجته في الخارج. ‬

580
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
‫أبي! ‬

581
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
‫لا تناده، أرجوك. ‬

582
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
‫اهدأ. أنت بحاجة إلى مساعدة. ‬

583
00:41:51,440 --> 00:41:53,520
‫- اهدأ. ‬
‫- والدك فعل هذا. ‬

584
00:41:55,280 --> 00:41:57,080
‫دعني أذهب، أرجوك. ‬

585
00:41:57,160 --> 00:41:58,280
‫لا. أنت تهذي. ‬

586
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
‫دعني أذهب. ‬

587
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
‫"صامو"! ‬

588
00:42:17,480 --> 00:42:18,920
‫"صامويل"، انتظر! ‬

589
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
‫"صامويل"، انتظر! ‬

590
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
‫"صامويل"! ‬

591
00:42:26,880 --> 00:42:28,080
‫غادرا منزلي من فضلكما. ‬

592
00:42:28,160 --> 00:42:30,280
‫إن كنت قد آذيت "صامويل"، فسأقتلك! ‬

593
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
‫"باتريك"! ‬

594
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
‫"باتريك"…‬

595
00:42:45,120 --> 00:42:46,160
‫- "صامو"! ‬
‫- "صامو"! ‬

596
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
‫مهلًا! ‬

597
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
‫ماذا فعل بك؟ ‬

598
00:42:54,880 --> 00:42:55,720
‫كان…‬

599
00:42:55,800 --> 00:42:56,720
‫كان حادثًا. ‬

600
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
‫كان حادثًا. ‬

601
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
‫كان حادثًا. ‬

602
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
‫أخبرهم يا "باتريك". ‬

603
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
‫- كانت غلطة "صامو". ‬
‫- لا! كفى! ‬

604
00:43:03,200 --> 00:43:04,440
‫- ماذا فعلت؟ ‬
‫- لا شيء! ‬

605
00:43:04,520 --> 00:43:06,200
‫- ماذا فعلت؟ ‬
‫- لا شيء، لقد انزلق! ‬

606
00:43:06,280 --> 00:43:07,960
‫الأمر عاجل جدًا. ‬

607
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
‫لقد انزلق فحسب. "صامو"! ‬

608
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
‫- "صامو"، أخبرهم بأنك تعثرت. ‬
‫- توقّف! ‬

609
00:43:12,400 --> 00:43:13,520
‫توقّف الآن! ‬

610
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
‫اتصلت بالشرطة للتوّ. ‬

611
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
‫إنه هو. إنه الفاعل. ‬

612
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
‫"صامو"…‬

613
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
‫"صامويل". ‬

614
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
‫انظر إليّ يا رجل. ‬

615
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
‫لا! ‬

616
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
‫"صامو"…‬

617
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
‫"صامو". ‬

618
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
‫"صامو"، انظر إليّ. ‬

619
00:43:50,160 --> 00:43:51,200
‫"صامو"…‬

620
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
‫"صامو"…‬

621
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
‫"صامو". ‬

622
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
‫"صامو"، أرجوك. ‬

623
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
‫لا…‬

624
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
‫"صامو"، انظر إليّ. "صامو"…‬

625
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
‫"صامو"…‬

626
00:44:28,880 --> 00:44:29,800
‫"صامو"، ‬

627
00:44:29,880 --> 00:44:31,600
‫سنذهب إلى المنزل يا رجل. ‬

628
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
‫"صامو"…‬

629
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
‫اصمد، اتفقنا؟ سنرحل الآن. ‬

630
00:44:38,480 --> 00:44:39,480
‫اسمع…‬

631
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
‫"الحرس المدني"‬

632
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
‫ترجمة "مي بدر"‬

