﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,812
.وول ستريت جورنال" يقومون بكتابة مقال"

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,814
.لا أعتقد أنه سيكون إيجابيا

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,649
هل يعلم (شولتز) أن
حفيده يتحدث إلينا؟

4
00:00:06,673 --> 00:00:08,401
هل تحدثت مع الصحفي؟

5
00:00:08,425 --> 00:00:10,445
.لا -
.إليك الأمر التقييدي -

6
00:00:10,469 --> 00:00:12,739
.نحن نستعد لرفع دعوى قضائية ضدك

7
00:00:12,763 --> 00:00:16,326
.أنا قلق من أن يسعوا خلف مصادري

8
00:00:16,350 --> 00:00:17,494
.يا للهول

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,954
.الوضع سيء حالياً
.سيقاضونني

10
00:00:19,978 --> 00:00:22,457
.إنهم يتتبعون كل ما أفعله

11
00:00:22,481 --> 00:00:24,125
تايلر) لم يستجب بعد؟)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,610
.لكن هذا لا يعني بأنه قد تراجع

13
00:00:27,152 --> 00:00:29,589
.إليزابيث)، سينشرونه)

14
00:00:29,613 --> 00:00:32,382
.لا أعرف ما يفترض بي فعله

15
00:00:32,406 --> 00:00:33,843
.كان عليّك أن تحميني

16
00:00:33,867 --> 00:00:35,970
أعتقد أنه قد حان الوقت للنظر

17
00:00:35,994 --> 00:00:38,539
فيما إذا كان لديك أشخاص
.غير ملائمين حولك

18
00:00:43,919 --> 00:00:46,314
لذلك إذا نظرت إلى
الرسالة النصية الثالثة

19
00:00:46,338 --> 00:00:49,108
‫الساعة 7:26 مساءً.
‫من السيد (بالواني)،

20
00:00:49,132 --> 00:00:52,362
{\an8}.يقول، "حسنًا، (واج) خائفون

21
00:00:52,386 --> 00:00:53,762
{\an8}".انعدام الشفافية

22
00:00:54,680 --> 00:00:56,265
{\an8}رأيتي هذه الرسالة؟ -
.أجل -

23
00:00:56,932 --> 00:00:58,809
{\an8}وتعلمين بـ "واج" هو يقصد "والجرينز"؟

24
00:00:59,935 --> 00:01:00,935
{\an8}.أجل

25
00:01:01,478 --> 00:01:03,730
{\an8}إلام يشير في هذه الرسالة بظنك؟

26
00:01:06,024 --> 00:01:07,024
{\an8}...أنا

27
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
{\an8}.لا أعلم

28
00:01:12,948 --> 00:01:15,718
{\an8}لا أذكر تبادل الرسائل
(النصية مع (صني

29
00:01:15,742 --> 00:01:17,286
{\an8}.منذ سنوات

30
00:01:18,036 --> 00:01:20,932
{\an8}هل تذكرين مناقشة
السيد (بالواني) فيما يخص

31
00:01:20,956 --> 00:01:24,626
{\an8}المخاوف التي انتابت
والجرينز) بعد مقال السيد (ّكاريّو)؟)

32
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
{\an8}.أنا أحاول استحضار الأمر

33
00:01:38,482 --> 00:01:40,582
"أكتوبر، 2015"

34
00:01:57,993 --> 00:01:59,762
.(مرحبًا، هذه (إليزابيث هولمز

35
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
كيف حالك؟

36
00:02:01,371 --> 00:02:02,974
.هذا هو سبب اتصالي

37
00:02:02,998 --> 00:02:05,477
لعلك رأيت المقال المنشور مؤخراً

38
00:02:05,501 --> 00:02:07,562
عن "ثيرانوس" في صحيفة
."وول ستريت جورنال"

39
00:02:07,586 --> 00:02:10,148
أولاً، أريد فقط أن أتأكد من أنك تعرف

40
00:02:10,172 --> 00:02:12,984
.أن كل ما كتبوه عنّا خاطئ

41
00:02:13,008 --> 00:02:15,195
،أنت عضو مهم في مجلس إدارتنا

42
00:02:15,219 --> 00:02:18,305
.وأردتك أن تسمعها مني

43
00:02:18,847 --> 00:02:20,182
.حسنًا، إنه تحيّز جنسي

44
00:02:20,599 --> 00:02:22,851
أجل، هذا الصحفي من الواضح
.لديّه مشكلة مع النساء

45
00:02:23,352 --> 00:02:24,520
.أجل. النساء ذوات السلطة

46
00:02:24,937 --> 00:02:26,897
.(ذلك صحيح. (جون كاريّو

47
00:02:28,440 --> 00:02:30,835
،ر-ي-و. أجل
.يبدو أنه وُلد في فرنسا

48
00:02:30,859 --> 00:02:32,504
.وايد)، (صني) أتصل بك مجدداً)

49
00:02:32,528 --> 00:02:34,005
،اسمع، أعلم أنك غير راضي

50
00:02:34,029 --> 00:02:36,508
.لكن الحقيقة هي أن القصة هراء

51
00:02:36,532 --> 00:02:37,842
،وبسبب تقاريره المتحيزة جنسياً

52
00:02:37,866 --> 00:02:40,428
أنا الآن هدف لجميع
.أنواع المضايقات

53
00:02:40,452 --> 00:02:44,224
،جاي)، إذا اتصلت بي مجدداً)
.فسأوضح لك بكل سرور بمزيد من التفاصيل

54
00:02:44,248 --> 00:02:46,476
أجل، لن تصدق الرسائل

55
00:02:46,500 --> 00:02:49,229
التي أتلقاها على
.وسائل التواصل الاجتماعي

56
00:02:49,253 --> 00:02:50,230
!حقير

57
00:02:50,254 --> 00:02:52,524
،تهديدات بالقتل، وتهديدات جنسية
.وأخرى مُنحطة

58
00:02:52,548 --> 00:02:55,735
اضطررت وضع زجاج مضاد
.للرصاص على نوافذ مكتبي

59
00:02:55,759 --> 00:02:57,094
.أجل، مثل البيت الأبيض

60
00:02:57,845 --> 00:02:59,989
.نعم، المرأة بالفعل تنتمي إلى هناك

61
00:03:00,013 --> 00:03:01,991
.حسناً، أنت تعرفني. أنا مقاتلة

62
00:03:02,015 --> 00:03:04,118
وقد قمت بالفعل بالترويج
."لوسم على "تويتر

63
00:03:04,142 --> 00:03:05,453
الآنسات_الصلبة#

64
00:03:05,477 --> 00:03:08,581
."أميليا ايرهارت". "مارغريت تاتشر"

65
00:03:08,605 --> 00:03:10,041
نساء عظيمات في التاريخ

66
00:03:10,065 --> 00:03:13,169
اللائي واجهن مقاومة
.هائلة في وقتهن

67
00:03:13,193 --> 00:03:15,547
..."ماري كوري"، "روزا باركس" -
.(د. (جاي -

68
00:03:15,571 --> 00:03:17,799
(مرحبًا، أنا (صني بالواني
...أتصل بك مجدداً

69
00:03:17,823 --> 00:03:20,134
كنا نعلم أن هناك مشاكل
."في منتج الـ "نانوتينر

70
00:03:20,158 --> 00:03:22,053
.لذلك قمنا بسحبه

71
00:03:22,077 --> 00:03:24,681
.لا زال الأمر تحت السيطرة
.مختبراتنا لا زالت تعمل

72
00:03:24,705 --> 00:03:25,932
.نحن نحتوي المشكلة

73
00:03:25,956 --> 00:03:29,519
.أكبر التحديات تخلق أكبر الفرص

74
00:03:29,543 --> 00:03:32,522
.أجل، الأمر يشبه المحيط
.موجات ضخمة، تأتي وتذهب

75
00:03:32,546 --> 00:03:34,607
.لكن هناك سبب أنك ما زلت معي

76
00:03:34,631 --> 00:03:36,609
من الواضح أنك من القلائل
.الذين يفهمون الأمر

77
00:03:36,633 --> 00:03:37,819
من الواضح أنك من القلائل
.الذين يفهمون الأمر

78
00:03:37,843 --> 00:03:39,195
من الواضح أنك من القلائل
.الذين يفهمون الأمر

79
00:03:39,219 --> 00:03:42,139
.هنري)، أنا أعتبرك حليفاً لي)

80
00:03:43,182 --> 00:03:44,433
.للنساء بشكل عام

81
00:03:45,392 --> 00:03:47,453
.يسعدني جداً سماع ذلك

82
00:03:47,477 --> 00:03:49,330
ليس بمقدوري أن أوصف لك
...كم يعني لي أن أحظى بدعمك

83
00:03:49,354 --> 00:03:50,249
...إنه بقدر العالم وما فيه بالنسبة لي

84
00:03:50,273 --> 00:03:51,666
.شكراً جزيلاً

85
00:03:51,690 --> 00:03:52,941
.اعتني بنفسك. وداعاً

86
00:03:53,984 --> 00:03:55,628
.مات) لا يزال في معنا)

87
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
المجلس الإداري بأكمله، صح؟ -
.أجل -

88
00:03:58,780 --> 00:03:59,823
ماذا عن (كاريّو)؟

89
00:04:00,616 --> 00:04:01,783
.نعمل على الأمر

90
00:04:02,868 --> 00:04:04,345
كل شيء؟

91
00:04:04,369 --> 00:04:08,516
جُل ما في حاسوبي يتم نسخه
وحفظه للأبد من قِبل الصحيفة؟

92
00:04:08,540 --> 00:04:11,644
إنهم ينصحوننا بشدة بأن
.نكون مستعدين لدعوى تشهير

93
00:04:11,668 --> 00:04:13,938
.هكذا يكون الإستعداد

94
00:04:13,962 --> 00:04:15,690
تعرفين ما يقومون به، صح؟

95
00:04:15,714 --> 00:04:17,650
إنهم يحمون أنفسهم
،باتفاقيات عدم الإفشاء

96
00:04:17,674 --> 00:04:19,569
.ثم يخرجون ويرعبون الناس

97
00:04:19,593 --> 00:04:20,737
.كانوا يلاحقونني لأشهر

98
00:04:20,761 --> 00:04:22,780
...(جون) -
.بويز) يفلت بفعلته) -

99
00:04:22,804 --> 00:04:23,948
.وهي تفلت بفعلتها

100
00:04:23,972 --> 00:04:26,493
.لم تفقد عضواً في مجلس إدارتها

101
00:04:26,517 --> 00:04:28,036
.لقد وصفتني بكاره النساء بصورة علنية

102
00:04:28,060 --> 00:04:31,039
.إنها تماطل حتّى ينسى الناس

103
00:04:31,063 --> 00:04:34,334
إنها تماطل لأنها تعلم
.أن الناس سينسوا

104
00:04:34,358 --> 00:04:36,252
هل ستلقي خطاباً آخر؟

105
00:04:36,276 --> 00:04:38,505
عن السرعة الفائقة
.لدورة الأخبار الأمريكية الحديثة

106
00:04:38,529 --> 00:04:41,174
"دونالد ترامب" نعت "ماكين"
.بأنه خاسر ولم يأبه أحد

107
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
.(هذه ساحة المعركة يا (جون

108
00:04:44,409 --> 00:04:46,846
وأفضل طريقة لمواصلة
"الضغط على "ثيرانوس

109
00:04:46,870 --> 00:04:49,807
،هي الاستمرار في صنع الأخبار
،وأفضل طريقة لمواصلة صنع الأخبار

110
00:04:49,831 --> 00:04:51,643
،وآمل ألا يكون هذا بمثابة صدمة

111
00:04:51,667 --> 00:04:53,961
.هي إخبار الناس بشيء جديد

112
00:04:55,212 --> 00:04:57,339
.اذهب لـ (تايلر) واجعله يتحدّث بصورة رسمية

113
00:04:58,215 --> 00:05:00,443
.(ثم تصبح القصة عن (جورج شولتز

114
00:05:00,467 --> 00:05:02,187
وعندها سيكون لدينا
المزيد من الأخبار، صح؟

115
00:05:03,428 --> 00:05:04,428
.أجل

116
00:05:05,973 --> 00:05:08,813
هذا هو الكلام الحماسي
.الذي كنت أنتظره لسنوات

117
00:05:14,106 --> 00:05:15,190
!حسناً

118
00:05:16,108 --> 00:05:17,401
من لديه حاسوب إضافي؟

119
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
.أجل. أجل

120
00:05:28,036 --> 00:05:29,288
.أشكرك على معاودة الإتصال بي

121
00:05:30,706 --> 00:05:31,999
.إنه ليس الوقت المناسب للتحدث

122
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
.أعلم

123
00:05:45,304 --> 00:05:46,305
.أجل

124
00:05:50,934 --> 00:05:53,204
،أريد مناقشة خياراتي

125
00:05:53,228 --> 00:05:56,732
أريد وجهة نظرك
.حول ما هو تعرّضي

126
00:06:07,534 --> 00:06:09,244
.سأعاود الاتصال بك مرة أخرى

127
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
.مع السلامة

128
00:06:14,583 --> 00:06:15,751
عزيزتي هل أنت بالخارج؟

129
00:06:20,005 --> 00:06:21,423
.أجل، سأتوجه للمنزل للتو

130
00:06:23,592 --> 00:06:25,219
.لديّ بعض العمل سأكمله

131
00:06:26,929 --> 00:06:27,971
.سألقاكِ هناك

132
00:06:38,847 --> 00:06:41,547
الحلقة الأخيرة
"ليزي"

133
00:06:38,847 --> 00:06:41,547
{\an8\c&HB18A1C&\3c&H0000FF&}ترجمة
{\fnBauhaus 93\fs48\c&H04FFDF&\3c&HCD8519&}aBoElReH©

134
00:06:42,945 --> 00:06:44,589
.اسمع، لقد خدعت الكثير من الناس

135
00:06:44,613 --> 00:06:46,315
لا أعلم لم سيكون الأمر مختلفاً بالنسبة
."لـ "س.م.س

136
00:06:44,639 --> 00:06:46,641
{\an8}<font color="#ffff00">س.م.س = مراكز الرعاية الصحية والخدمات الطبية</font>

137
00:06:46,365 --> 00:06:48,384
المقالات لا تكفي. اتفقنا؟

138
00:06:48,408 --> 00:06:49,719
.لا زالت تقوم بإدارة مختبراتها

139
00:06:49,743 --> 00:06:51,387
.لا زالت ترسل نتائج خاطئة للناس

140
00:06:51,411 --> 00:06:52,388
...أعلم -
.تباً لهذا -

141
00:06:52,412 --> 00:06:55,517
،كلا، سحقاً لكل شيء
!سأقوم بإرسال هذا الخطاب اللعين

142
00:06:55,541 --> 00:06:57,977
لوكالة حكومية غامضة
لم يسمع عنها أحد من قبل؟

143
00:06:58,001 --> 00:06:58,896
.س.م.س" اللعينة"

144
00:06:58,920 --> 00:07:01,320
.أنك تشتمين كثيراً. يعجبني ذلك
.مجرد ملاحظة

145
00:07:03,298 --> 00:07:06,301
ما الذي ستفعله "س.م.س" وتعجز عنه
صحيفة "وول ستريت جورنال"؟

146
00:07:06,718 --> 00:07:08,303
هل تُثيرك "س.م.س"؟

147
00:07:09,221 --> 00:07:12,432
هل تجعلك مهتاجاً بالكامل؟

148
00:07:13,141 --> 00:07:14,244
.لا أعرف كيف سأجيب على ذلك

149
00:07:14,268 --> 00:07:16,830
.كلا، لأنها مملة

150
00:07:16,854 --> 00:07:18,498
.عجباً، حتّى الإسم ممل

151
00:07:18,522 --> 00:07:21,334
.مركز الرعاية الطبية والخدمات الطبية

152
00:07:21,358 --> 00:07:22,627
انه ممل للغاية

153
00:07:22,651 --> 00:07:23,920
بحيث لا أستطيع نطقه
.دون أن أشعر بالملل

154
00:07:23,944 --> 00:07:26,881
.و(إليزابيث)، لا يمكن لها أن تكون مملة

155
00:07:26,905 --> 00:07:29,467
،يعانون من نقص التمويل والموظفين
،ولكن إذا تلقوا شكوى رسمية

156
00:07:29,491 --> 00:07:30,718
.عليهم التحقيق فيها

157
00:07:30,742 --> 00:07:35,348
إنها فقط تلك الوكالة
الفيدرالية المملة واللعينة

158
00:07:35,372 --> 00:07:36,665
.التي يمكن أن تغلقهم نهائياً

159
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
وقعت بإسمك؟

160
00:07:44,256 --> 00:07:45,257
.أجل أعرف

161
00:07:47,926 --> 00:07:48,945
هل أنت واثقة؟

162
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
.كلا

163
00:07:52,598 --> 00:07:53,640
.لكني سأفعلها

164
00:07:55,684 --> 00:07:57,519
أريد أن يكون الأمر
.مسجلاً بصورة رسمية

165
00:07:58,645 --> 00:08:00,373
،وأريد أن يتذكر الناس ما فعلته

166
00:08:00,397 --> 00:08:03,233
وأريد ذلك مدوناً
.وأريد التوقيع باسمي

167
00:08:07,696 --> 00:08:08,906
هل تعتقده غباءً؟

168
00:08:15,579 --> 00:08:18,832
.كلا، أعتقد أنه أمر مذهل

169
00:08:25,923 --> 00:08:27,525
(أخبرتني (شارلوت

170
00:08:27,549 --> 00:08:29,676
.لديّك أمر لتفصح عنه

171
00:08:31,178 --> 00:08:32,721
...أجل، أنا

172
00:08:33,514 --> 00:08:35,140
.قمت بتدوينه

173
00:08:37,643 --> 00:08:40,521
.وسأقرأه وحسب

174
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
.جدّي

175
00:09:00,499 --> 00:09:02,769
،قبل أن أشرح كل شيء

176
00:09:02,793 --> 00:09:05,313
أعتقد أنه من المهم
.أن أقول لك الحقيقة

177
00:09:05,337 --> 00:09:07,482
.بأنك مصدر الصحفي

178
00:09:07,506 --> 00:09:10,092
.(جورج) -
.لقد كنت مصدره طوال الوقت -

179
00:09:11,718 --> 00:09:12,761
.فقط قلها

180
00:09:20,936 --> 00:09:23,581
أنا من تحدثت إلى الصحفي
..."من "وول ستريت

181
00:09:23,605 --> 00:09:24,857
.وثقت بك

182
00:09:26,358 --> 00:09:28,068
.طلبت منك ألّا تكذب

183
00:09:29,319 --> 00:09:31,530
.وقد كذبت عليّ

184
00:09:37,202 --> 00:09:39,848
وأنا الآن أخطط للشهادة بصورة رسمية

185
00:09:39,872 --> 00:09:41,516
.لمقال مُقبل

186
00:09:41,540 --> 00:09:42,875
المعذرة؟

187
00:09:44,418 --> 00:09:45,961
.سأسمح لـ (جون) باستخدام اسمي

188
00:09:48,422 --> 00:09:49,590
اسمك؟

189
00:09:50,757 --> 00:09:52,009
تقصد اسمي

190
00:09:54,261 --> 00:09:56,346
.إنه اسمي كذلك -
إذا قمت بالشهادة -

191
00:09:56,930 --> 00:09:58,724
.وستصبح هذه القصة متعلقة بي

192
00:09:59,266 --> 00:10:00,684
تفهم ذلك، أليس كذلك؟

193
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
هل تفهم

194
00:10:03,645 --> 00:10:05,415
ماذا يعني اسمي للناس

195
00:10:05,439 --> 00:10:06,523
!أجل

196
00:10:08,483 --> 00:10:10,670
.إسمك كان حياتي بأكملها

197
00:10:10,694 --> 00:10:12,112
وهذا يغضبك؟

198
00:10:14,323 --> 00:10:15,323
هل تعرف

199
00:10:15,991 --> 00:10:17,385
كم أنت محظوظ؟

200
00:10:17,409 --> 00:10:20,704
.جورج)، دعه يقرأ الرسالة)

201
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
،خلال العام الماضي

202
00:10:27,044 --> 00:10:30,255
تمت ملاحقتي من قبل
العديد من المحققين الخاصين

203
00:10:31,507 --> 00:10:33,425
.كنت خائفاً على سلامتي

204
00:10:34,843 --> 00:10:37,054
.توقفت عن رؤية معظم أصدقائي

205
00:10:37,971 --> 00:10:41,266
.لقد عانيت... من الاكتئاب

206
00:10:43,560 --> 00:10:46,438
،والداي، ابنك وزوجتة

207
00:10:48,148 --> 00:10:49,918
كادوا أن يبيعوا منزلهم

208
00:10:49,942 --> 00:10:52,653
.لدفع رسوم قانونية تقدّر بمئات الآلاف

209
00:10:57,157 --> 00:10:58,968
والأسباب الوحيدة التي أستطيع التفكير بها

210
00:10:58,992 --> 00:11:01,638
لإستمرارك في تصديق
...(أكاذيب (إليزابيث

211
00:11:01,662 --> 00:11:04,331
.أنت من اعترفت للتو بكونك كاذبًا

212
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
الأسباب الوحيدة المنطقية

213
00:11:09,878 --> 00:11:12,649
هي أنك متواطئ
..."فيما تفعله "ثيرانوس

214
00:11:12,673 --> 00:11:14,007
!غير معقول

215
00:11:15,717 --> 00:11:16,760
...أو

216
00:11:20,055 --> 00:11:21,139
أو ماذا؟

217
00:11:23,809 --> 00:11:25,310
بدأت أفقد عقلي؟

218
00:11:29,189 --> 00:11:30,691
.بدأ يصيبني الخرف

219
00:11:35,320 --> 00:11:36,488
الطريقة الوحيدة

220
00:11:37,447 --> 00:11:41,660
التي يمكن أن تصلح
علاقتنا في هذه المرحلة

221
00:11:44,204 --> 00:11:47,976
هي أن تكون العضو الأول
"في مجلس إدارة "ثيرانوس

222
00:11:48,000 --> 00:11:50,752
.الذي يخرج ضد (إليزابيث) وشركتها

223
00:11:53,714 --> 00:11:54,756
...أنا

224
00:11:58,802 --> 00:11:59,802
.أنا أحبك

225
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
.(تايلر)

226
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
.اخرج من منزلي

227
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
.أشكرك على الشاي

228
00:12:47,267 --> 00:12:49,311
.جاريد ليتو" سيقدّم لي الجائزة"

229
00:12:51,480 --> 00:12:53,774
.إنه ممثل -
.هذا ممتع -

230
00:12:54,691 --> 00:12:56,193
!ذلك فاتن للغاية

231
00:13:00,948 --> 00:13:05,410
...أشكركِ على

232
00:13:06,495 --> 00:13:10,457
،أعلم أنهما كانا أسبوعان شاقان

233
00:13:11,500 --> 00:13:15,188
.(وأشعر أنك، أصبحتي صديقتي، (ليندا

234
00:13:15,212 --> 00:13:16,296
...لذلك أعتقد

235
00:13:17,172 --> 00:13:18,692
...لا أملك العديد من الأصدقاء، بالتالي

236
00:13:21,635 --> 00:13:22,761
.حسناً

237
00:13:28,809 --> 00:13:29,935
.لقد وصلت

238
00:13:31,186 --> 00:13:32,186
.أشكرك

239
00:13:37,276 --> 00:13:38,878
"مرحبًا، أنا "غاري ياماموتو

240
00:13:38,902 --> 00:13:41,548
.من مراكز الرعاية الصحية والخدمات الطبية

241
00:13:41,572 --> 00:13:43,299
.أنا هنا لمعاينة المختبرات

242
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
.لقد وصلت

243
00:13:45,868 --> 00:13:47,220
.المعذرة

244
00:13:47,244 --> 00:13:49,044
.لا أعلم كيف أوقف هذا الشيء

245
00:13:55,419 --> 00:13:57,230
ماذا يأكل؟
هل هذه وجبة خفيفة؟

246
00:13:57,254 --> 00:13:59,691
.لا أرى -
هل هي فاكهة؟ -

247
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
هل هو عنب؟

248
00:14:01,550 --> 00:14:02,694
.عليّنا أن نريه المختبر

249
00:14:02,718 --> 00:14:05,280
.علمنا أن هذا سيحدث
.لعلنا نفلت منه بغرامة

250
00:14:05,304 --> 00:14:06,865
.بإمكانه إغلاق المختبرات

251
00:14:06,889 --> 00:14:09,033
.لسنا متأكدين من ذلك بعد -
من اشتكى إلى "س.م.س"؟ -

252
00:14:09,057 --> 00:14:10,702
.لا بد أن أحدهم اشتكي

253
00:14:10,726 --> 00:14:13,037
هل تعتقد أنه كان (مارك) أو (تايلر)؟

254
00:14:13,061 --> 00:14:15,081
.(لقد شهد رسمياً للتو مع (كاريّو

255
00:14:15,105 --> 00:14:17,292
.ساكتشف ذلك
.وأنال من هذا اللعين

256
00:14:17,316 --> 00:14:19,836
لقد سئمت إضاعة
الوقت في هذا الهراء

257
00:14:19,860 --> 00:14:24,591
.عوضاً عمّا يهم فعلاً -
.المنتجات. أجل -

258
00:14:24,615 --> 00:14:26,092
.القوانين قديمة

259
00:14:26,116 --> 00:14:27,510
كيف لنا أن نفعل أي شيء؟

260
00:14:27,534 --> 00:14:30,037
كيف سنجري أي تغييرات
إذا كنّا مُلاحقون؟

261
00:14:30,829 --> 00:14:33,433
.مُلاحقون ومُضايقون من قبل الحكومة

262
00:14:33,457 --> 00:14:36,227
من يخبرهم بم يفعلون؟
شركة "كويست"، أم "لابكورب"؟

263
00:14:36,251 --> 00:14:38,688
.ربما. ربما. ربما

264
00:14:38,712 --> 00:14:40,940
.لكن سيتوجب عليّنا التحدث معه

265
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
لذلك ماذا سنفعل؟

266
00:14:43,008 --> 00:14:45,677
من سيجلس معه؟

267
00:14:47,095 --> 00:14:48,865
.أحدنا عليّه أن يتحدث معه

268
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
.بالتأكيد بالتأكيد -
.أجل -

269
00:14:51,475 --> 00:14:52,601
.أو ندخل سوياً

270
00:14:53,810 --> 00:14:55,788
.أجل. أجل ربما

271
00:14:55,812 --> 00:14:58,416
،حسنًا، من منظور قانوني

272
00:14:58,440 --> 00:15:01,026
أعتقد أن عليّنا أن نبقي
.إليزابيث) خارج الموضوع)

273
00:15:02,319 --> 00:15:04,988
...حقاً؟ نعم، أقصد، أنا - أنا - أنا

274
00:15:05,656 --> 00:15:07,926
لست خائفة من التحدث معه

275
00:15:07,950 --> 00:15:10,678
.أو الإجابة على الأسئلة

276
00:15:10,702 --> 00:15:12,889
.لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك

277
00:15:15,289 --> 00:15:17,376
.حسناً. يمكنك أن تفعل ذلك

278
00:15:18,252 --> 00:15:22,190
بمفردي؟ -
،حسنًا، أنا عليّ حضور الحفل الليلة -

279
00:15:22,214 --> 00:15:24,359
وأعتقد أن هذا سيكون
.جيدًا حقًا لصورتنا

280
00:15:24,383 --> 00:15:25,401
ما هي الجائزة؟

281
00:15:25,425 --> 00:15:27,553
.أنا واحدة من نساء العام

282
00:15:28,637 --> 00:15:29,680
.أجل

283
00:15:31,098 --> 00:15:32,516
.أنا محظوظة جداً لوجودك

284
00:15:33,350 --> 00:15:34,393
.بمقدورك فعلها

285
00:15:36,103 --> 00:15:37,771
.قاتل. وتفوق

286
00:15:38,564 --> 00:15:41,751
.ستفعل ذلك بصورة حسنة

287
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
.قدّم له العرض
.وأقنعه بفكرتنا

288
00:15:44,736 --> 00:15:46,822
.العرض التقديمي. الأمر برمته

289
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
.كلا

290
00:15:50,450 --> 00:15:51,387
ماذا تقصد؟

291
00:15:51,411 --> 00:15:53,471
.لست بحاجة لرؤية عرض تقديمي

292
00:15:53,495 --> 00:15:55,807
.أريد فقط معاينة المختبرات
أين (إليزابيث هولمز)؟

293
00:15:55,831 --> 00:15:59,209
.حسنًا، أود التحدث مع رئيسك

294
00:16:00,502 --> 00:16:02,689
.(سنتحدث مع أحدهم. (ليندا

295
00:16:02,713 --> 00:16:03,731
.أجل

296
00:16:03,755 --> 00:16:05,859
...سنتصل برؤسائك

297
00:16:05,883 --> 00:16:07,443
.لا يوجد أحد لتتحدثوا معه

298
00:16:07,467 --> 00:16:09,654
.على الأرجح سأتحصن هنا لبضعة أيام

299
00:16:09,678 --> 00:16:10,947
.لديّ قائمة مدونة

300
00:16:10,971 --> 00:16:13,765
.سأراجعها وأكتب تقريرًا

301
00:16:15,684 --> 00:16:17,412
متى سيصدر التقرير؟

302
00:16:17,436 --> 00:16:18,812
.لن تضطر الإنتظار طويلاً

303
00:16:22,840 --> 00:16:24,660
"فبراير، 2016"

304
00:16:28,280 --> 00:16:30,199
!يا للهول

305
00:16:43,594 --> 00:16:48,050
[يتطلّب "س.م.س" وقف جميع العمليات المختبرية بأثر فوري]

306
00:16:51,386 --> 00:16:54,449
.عامين. أغلقوها لمدة عامين

307
00:16:54,473 --> 00:16:56,183
.لن تتعافى من هذا

308
00:16:57,692 --> 00:17:00,400
...وجدت "س.م.س" دليلًا على الفشل الجسيم للإدارة

309
00:17:06,485 --> 00:17:08,463
.اذهب -
.سأكتبه -

310
00:17:08,487 --> 00:17:11,051
.أجل. حالاً -
.البيروقراطية الفيدرالية -

311
00:17:11,075 --> 00:17:13,510
.شريط أحمر. أنه جميل

312
00:17:13,534 --> 00:17:14,844
...إذهب واكتب -
إنه بطيئ -

313
00:17:14,868 --> 00:17:16,971
.وممل وجميل

314
00:17:16,995 --> 00:17:18,080
!اذهب. اذهب

315
00:17:20,332 --> 00:17:22,602
وقعت للتو في حب
،البيروقراطية الفيدرالية

316
00:17:22,626 --> 00:17:24,169
!ولا آبه من يعرف ذلك

317
00:17:37,057 --> 00:17:39,935
.هذا التقرير سيصدر

318
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
.لعل أحدهم سربه بالفعل

319
00:17:48,527 --> 00:17:50,195
.عليّنا القيام بشيء ما

320
00:17:53,949 --> 00:17:55,450
.سأضطر اتخاذ خطوة

321
00:18:18,724 --> 00:18:20,644
هل تذكرين أول مرة تحدثت معي؟

322
00:18:21,935 --> 00:18:23,020
في "بكين"؟

323
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
.استحضرت الأمر مؤخراً

324
00:18:31,278 --> 00:18:33,572
كنت أراجع
،إيميلاتنا القديمة

325
00:18:34,323 --> 00:18:35,365
.الرسائل النصية

326
00:18:38,368 --> 00:18:39,578
لم فعلت ذلك؟

327
00:18:40,579 --> 00:18:41,663
.أخبرتك

328
00:18:42,956 --> 00:18:44,124
.أردت استحضار الأمر

329
00:18:46,335 --> 00:18:47,336
لماذا؟

330
00:18:49,588 --> 00:18:50,839
إنه رومانسي

331
00:18:52,341 --> 00:18:54,092
.مراجعة الرسائل القديمة

332
00:18:57,346 --> 00:18:58,805
هل تهددنى؟

333
00:19:04,394 --> 00:19:06,188
هل كنت تتحدث مع محامي؟

334
00:19:13,612 --> 00:19:14,780
.أجل

335
00:19:16,198 --> 00:19:17,616
.اتصلت بمحامي

336
00:19:26,500 --> 00:19:28,210
.عليّ أن أحمي نفسي

337
00:19:30,921 --> 00:19:32,172
من ماذا؟

338
00:19:33,966 --> 00:19:36,009
هل تعتقد أننا
فعلنا شيئًا خاطئًا؟

339
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
أم فعلت شيئًا لم أعلم بشأنه؟

340
00:19:43,892 --> 00:19:47,080
تعتقدين أني فعلت أشيائاً

341
00:19:47,104 --> 00:19:49,791
أنت لم تفعليها؟

342
00:19:49,815 --> 00:19:51,066
هل فعلت؟

343
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
.أنا لا أعرف كل ما تقوم به

344
00:19:56,613 --> 00:19:58,782
،إذا فعلت شيئًا خاطئًا

345
00:20:00,158 --> 00:20:01,618
.عليّك أن تخبرني

346
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
ماذا فعلت يا (صني)؟

347
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
.ربما أستطيع مساعدتك

348
00:20:14,756 --> 00:20:17,176
.يمكنني تزويدك ببعض المحامين الجيدين

349
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
إذن... أنا من سيتحمل اللوم؟

350
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
أنا من سيتحمل اللوم؟

351
00:20:35,569 --> 00:20:38,673
عملت لست سنوات

352
00:20:38,697 --> 00:20:41,366
.ليلاً ونهاراً لمساعدتك

353
00:20:45,204 --> 00:20:46,538
.كان هذا حلمك

354
00:20:48,123 --> 00:20:49,208
.شغفك

355
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
.وليس حلمي أو شغفي

356
00:20:53,045 --> 00:20:55,631
.أعرف مدى صعوبة الإنتقال

357
00:20:56,924 --> 00:20:59,718
انتقال؟ -
.الانتقال من الشركة -

358
00:21:01,637 --> 00:21:05,098
لكن عليّك أن تعلم
أنا ممتنة جدًا لك

359
00:21:06,099 --> 00:21:07,893
.لكل ما فعلته

360
00:21:11,438 --> 00:21:13,482
.أنت تعرفني منذ أن كنت فتاة

361
00:21:15,359 --> 00:21:17,152
كم كان عمري عندما التقيت بك؟

362
00:21:18,737 --> 00:21:22,115
.كنت... بالكاد أبلغ 18

363
00:21:25,702 --> 00:21:27,287
.لقد علّمتني جُل ما أعرفه

364
00:21:30,457 --> 00:21:31,875
.أنت بارعة

365
00:21:32,626 --> 00:21:34,253
فقط أريدك أن تعرف

366
00:21:35,838 --> 00:21:41,468
سيكون هذا صعبًا حقًا عليّ
.أن أتعامل معه... عاطفياً

367
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
.لن أغادر حتّى نتدارك الخسائر

368
00:21:54,690 --> 00:21:56,191
.سنفعل هذا معًا

369
00:21:56,942 --> 00:21:59,528
.وسأكون بجانبك حتّى النهاية

370
00:22:04,867 --> 00:22:07,327
.لا أستطيع المغادرة بهذه الطريقة

371
00:22:10,163 --> 00:22:12,225
سنتحدث ونجد

372
00:22:12,249 --> 00:22:16,670
الحل المثالي و
.الخطة المثالية...

373
00:22:18,297 --> 00:22:20,108
وسننفذ الأمر بكل إحترافية

374
00:22:20,132 --> 00:22:22,777
.ونبني منتج جديد وسنتدارك الخسائر

375
00:22:22,801 --> 00:22:24,261
.أجل

376
00:22:27,055 --> 00:22:28,765
.أنك تحتاجينني إلى ذلك الحين

377
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
.نحن مربوطون سوياً

378
00:22:34,771 --> 00:22:35,898
.بالطبع

379
00:23:02,216 --> 00:23:03,634
لكن أين ستمكثين؟

380
00:23:07,679 --> 00:23:08,972
ماذا تقصد؟

381
00:23:10,974 --> 00:23:12,476
.المنزل مسجل باسمي

382
00:23:28,534 --> 00:23:30,369
.أهلاً -
.(إنه (جون -

383
00:23:32,287 --> 00:23:35,433
فقط أريدك أن تعلمي

384
00:23:35,457 --> 00:23:38,144
بأنه وصلني الخبر للتو

385
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
."أن "س.م.س" سيغلقون مختبرات "ثيرانوس

386
00:23:41,505 --> 00:23:43,841
مهلاً ماذا؟ -
.لعامين -

387
00:23:47,886 --> 00:23:49,513
إيريكا)، هل سمعتني؟)

388
00:23:50,931 --> 00:23:52,891
...أريد أن أتأكد من أنك تعلمين

389
00:23:54,977 --> 00:23:59,415
.أنتي السبب في حدوث ذلك
.بسبب الخطاب التي كتبته

390
00:23:59,439 --> 00:24:02,442
وأنا أعلم

391
00:24:03,235 --> 00:24:06,714
...قدر الشجاعة التي تطلبها وضع إسمك

392
00:24:06,738 --> 00:24:08,073
.في الواقع، لا أعلم

393
00:24:09,908 --> 00:24:11,118
،ولكن

394
00:24:12,119 --> 00:24:13,912
.لقد أنقذت أرواح الناس

395
00:24:18,083 --> 00:24:19,376
إيريكا)، هل أنت معي؟)

396
00:24:27,050 --> 00:24:29,070
،على الأرجح

397
00:24:29,094 --> 00:24:31,294
لا يجدر بي مخاطبتك
على الهاتف حالياً لكن

398
00:24:36,226 --> 00:24:37,352
.شكراً لك

399
00:25:16,308 --> 00:25:17,726
.نعم

400
00:25:41,750 --> 00:25:43,186
.(أهلاً (مريم

401
00:25:43,210 --> 00:25:45,772
.من (مريم)؟ هذا ليس اسمي

402
00:25:45,796 --> 00:25:47,315
هل تعلمين أين (إليزابيث)؟

403
00:25:47,339 --> 00:25:50,175
حسبتك تعلم. رجعت للمنزل
.بعد اجتماع المجلس على الفور

404
00:25:50,843 --> 00:25:53,655
أي إجتماع؟
.الساعة السابعة صباحاً

405
00:25:53,679 --> 00:25:56,431
،قالت بأن ندعك تنام
.وهي ستواكبك بما جرى

406
00:26:09,987 --> 00:26:11,488
.أحترم قرارك

407
00:26:12,990 --> 00:26:14,908
قراري؟ -
.بالتنازل -

408
00:26:15,534 --> 00:26:17,574
.(من الصواب أن تفعل ذلك. لأجل (إليزابيث

409
00:26:26,670 --> 00:26:29,131
ما هي علاقتك الحالية
مع (صني بالواني)؟

410
00:26:29,756 --> 00:26:31,633
.لم نتحدث منذ وقت طويل

411
00:26:32,676 --> 00:26:34,529
ماذا حدث للعلاقة؟

412
00:26:34,553 --> 00:26:36,823
ماذا تقصد؟ -
كيف انتهت؟ -

413
00:26:36,847 --> 00:26:38,974
{\an8}العلاقة الشخصية؟ -
.أجل -

414
00:26:39,975 --> 00:26:41,101
{\an8}!(إليزابيث)

415
00:26:42,227 --> 00:26:43,080
!(إليزابيث)

416
00:26:43,104 --> 00:26:45,189
{\an8}لعلمك، أعتقد أنه
،عندما انضم إلى الشركة

417
00:26:47,649 --> 00:26:51,421
{\an8}،كان... عندما بدأنا العمل سوياً

418
00:26:51,445 --> 00:26:54,448
{\an8}.لقد كانت علاقة عمل صارمة

419
00:26:56,200 --> 00:27:00,138
{\an8}تشوبها تلك اللمسة الرومانسية نوعاً ما

420
00:27:00,162 --> 00:27:02,196
{\an8}.في بداياتها، وقد زالت

421
00:27:05,292 --> 00:27:09,189
{\an8}لا أعتقد أن ذلك
.حدث في لحظة واحدة

422
00:27:09,213 --> 00:27:11,298
{\an8}أعتقد أن الأمر بات واضحًا

423
00:27:12,508 --> 00:27:13,926
{\an8}.أننا كنا زملاء

424
00:27:15,511 --> 00:27:18,013
{\an8}السيد (بلواني) لم يعد
في "ثيرانوس"، صحيح؟

425
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
{\an8}.هذا صحيح -
لماذا غادر؟ -

426
00:27:22,142 --> 00:27:23,536
{\an8}حان الوقت لقيادة جديدة

427
00:27:23,560 --> 00:27:27,397
{\an8}.و هيكل قيادي مختلف

428
00:27:28,565 --> 00:27:30,651
{\an8}هل كان الأمر بالتراضي؟ -
.أجل -

429
00:27:31,151 --> 00:27:32,545
{\an8}!(إليزابيث)

430
00:27:32,569 --> 00:27:33,630
!(إليزابيث)

431
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
.هنا -
!(إليزابيث) -

432
00:27:36,740 --> 00:27:37,950
.أيتها السافلة

433
00:27:39,076 --> 00:27:41,119
.أيتها السافلة -
ما الذي ستفعله؟ -

434
00:27:42,246 --> 00:27:44,682
قلت إنك ستتنحى عن
.شركتي، لذا تم تنحيك

435
00:27:44,706 --> 00:27:46,976
!قلت بشروطي

436
00:27:47,000 --> 00:27:48,061
.قلت بشروطي

437
00:27:48,085 --> 00:27:49,562
.عندما نتدارك الخسائر

438
00:27:49,586 --> 00:27:52,065
ما هذا؟ ما هذا؟ -
.سأرحل... سأتركك -

439
00:27:52,089 --> 00:27:53,191
الآن ستتركنيني؟

440
00:27:53,215 --> 00:27:56,110
.قلت أن المنزل مسجل باسمك -
إذن ستهربين وراء ظهري؟ -

441
00:27:56,134 --> 00:27:57,111
.سأشتري مكاني الخاص

442
00:27:57,135 --> 00:27:58,780
أهكذا تعاملين شخص يحبك؟

443
00:27:58,804 --> 00:28:00,514
أحبّك لسنوات؟

444
00:28:02,641 --> 00:28:03,827
.يا إلهي

445
00:28:03,851 --> 00:28:05,411
.سآخذ بعضًا من أغراضي الآن

446
00:28:05,435 --> 00:28:07,747
.لا يوجد شيء -
...وشخص أثق به سوف -

447
00:28:07,771 --> 00:28:09,356
.لا يوجد شيء بداخلك

448
00:28:10,440 --> 00:28:12,210
.لقد اختلقتك داخل رأسي

449
00:28:12,234 --> 00:28:14,820
.لمدة 12 عام، وأنا أختلق فيك
.أنا اختلقك

450
00:28:15,487 --> 00:28:16,697
!انتي لست حقيقية

451
00:28:18,824 --> 00:28:20,617
!ليس لديك مشاعر

452
00:28:21,243 --> 00:28:22,679
.أنت لست إنسان

453
00:28:22,703 --> 00:28:24,121
.أنت شبح

454
00:28:25,080 --> 00:28:27,207
!أنتي نكرة. أنتي نكرة

455
00:28:29,042 --> 00:28:30,210
.انتي لست حقيقية

456
00:28:33,130 --> 00:28:34,357
.أنتي نكرة

457
00:28:34,381 --> 00:28:36,383
وأنت مهندس برمجيات
.متوسط ​​المستوى

458
00:28:39,803 --> 00:28:41,263
.حسنًا، وداعاً

459
00:28:54,943 --> 00:28:58,530
تعتقدين أنه يمكنك
التخلص مني والاستمرار؟

460
00:28:59,698 --> 00:29:00,824
.انتهى الأمر

461
00:29:01,408 --> 00:29:03,076
.سيسعون خلفنا

462
00:29:04,369 --> 00:29:06,764
.قد ندخل السجن -
.لديّ العديد من المحامين -

463
00:29:06,788 --> 00:29:08,428
.ليس لديك فكرة عمّا سيحدث

464
00:29:09,833 --> 00:29:12,503
.صدقيني، العالم مكان لئيم

465
00:29:13,837 --> 00:29:16,507
جميعهم عاملوكِ بلطف
.بدافع الجشع ليس إلا

466
00:29:17,591 --> 00:29:19,927
.لن يبقوا. سوف يهجرونكِ

467
00:29:20,761 --> 00:29:22,113
.سيهجركِ الجميع

468
00:29:22,137 --> 00:29:24,115
.وسيقولون إنهم لم يعرفوا شيئًا

469
00:29:24,139 --> 00:29:25,724
وماذا ستقول أنت؟

470
00:29:29,645 --> 00:29:31,146
.لن أؤذيك

471
00:30:15,524 --> 00:30:18,044
هل يمكنك لمس هذا الجزء قليلاً؟

472
00:30:18,068 --> 00:30:20,672
.انه يبدو ميت

473
00:30:20,696 --> 00:30:23,967
أتعلمون أن خمسة ملايين
تقريباً يشاهدونه كل صباح؟

474
00:30:23,991 --> 00:30:25,385
.لم أعلم ذلك -
.(كريس) -

475
00:30:25,409 --> 00:30:26,845
ماذا؟ -
.أتعلمين، لست بحاجتك -

476
00:30:26,869 --> 00:30:29,222
.بمقدوري فعل هذا -
.إنه أمر مثير للإعجاب -

477
00:30:29,246 --> 00:30:31,015
قال المحامي إن أخيك
.قد تُطلب شهادته

478
00:30:31,039 --> 00:30:32,475
هل هذا صحيح (إليزابيث)؟

479
00:30:32,499 --> 00:30:35,770
.أنا لا أعرف بعد -
.(وتخلصتِ من (صني -

480
00:30:35,794 --> 00:30:38,398
لم أكن أعلم بأنه يسيء
.إدارة المختبرات بتلك الصورة

481
00:30:38,422 --> 00:30:41,484
أهلاً. حضرت فقط لأتمنى
.لكِ حظًا سعيدًا

482
00:30:41,508 --> 00:30:44,696
،هذا رائع. لعلمك
.(كنا نتحدث للتو عن (صني

483
00:30:44,720 --> 00:30:46,489
.كم نحن سعداء لرحيله

484
00:30:46,513 --> 00:30:47,639
.أجل

485
00:30:48,307 --> 00:30:51,411
حسنًا، واكبتكِ
.ليندا) عن نقاط الحديث)

486
00:30:51,435 --> 00:30:54,455
،هذا المحاور سيقسو عليك

487
00:30:54,479 --> 00:30:57,959
.لكنها فرصتكِ للإعتذار

488
00:30:57,983 --> 00:31:01,421
نعم اعتذري. وبعد ذلك
.يمكنها فقط تتخطي هذا الأمر

489
00:31:01,445 --> 00:31:02,381
.أكيد

490
00:31:02,405 --> 00:31:05,800
اعترفي بالأخطاء التي
ارتكبتها (صني) ثم تحدثي عن

491
00:31:05,824 --> 00:31:07,784
.كيف ستمضين قدماً بالشركة

492
00:31:08,535 --> 00:31:10,972
ولقد راجعنا صياغة الاعتذار

493
00:31:10,996 --> 00:31:13,540
.ونحن متفائلون بشأنه

494
00:31:16,210 --> 00:31:18,146
.حسنًا، سيكون هذا رائعًا

495
00:31:18,170 --> 00:31:22,233
نحن معكِ، وقد زودوا غرفة
الاجتماعات تلك ببث مباشر

496
00:31:22,257 --> 00:31:24,510
.لكي نتمكن من المشاهدة
هل مكياجك انتهى؟

497
00:31:26,887 --> 00:31:28,096
.تبدين مختلفة

498
00:31:31,141 --> 00:31:33,852
.سأجعل أحدهم يعدل عليه، أجل

499
00:31:35,437 --> 00:31:36,855
اذاً كيف حالك؟

500
00:31:38,357 --> 00:31:42,670
هل سنحت لك الفرصة لإلقاء
نظرة على الاعتذار الذي كتبناه؟

501
00:31:42,694 --> 00:31:46,591
.نعم. نعم -
،لا أعمل في العلاقات العامة، لكن أعتقد -

502
00:31:46,615 --> 00:31:48,676
أعتقد أن ما يريده الناس الآن

503
00:31:48,700 --> 00:31:50,929
هو قليل من الإعتراف، صح؟

504
00:31:50,953 --> 00:31:52,764
.قليل من الإعتراف العاطفي

505
00:31:52,788 --> 00:31:55,916
...بالتالي

506
00:31:56,834 --> 00:31:59,771
يريدون أن يعلموا
.أنك تشعرين بالخزي

507
00:31:59,795 --> 00:32:00,980
الخزي؟

508
00:32:01,004 --> 00:32:03,942
."خاصة في تلك الكلمة، "محطمة

509
00:32:03,966 --> 00:32:06,760
.اجعليها دافئة وصادقة بشدة

510
00:32:10,848 --> 00:32:12,158
.حسنًا، يبدو أنهم جاهزون

511
00:32:12,182 --> 00:32:15,060
.أتعلمين، فقط لا تفرط في التفكير

512
00:32:15,519 --> 00:32:18,313
.على الاطلاق. فقط كوني على طبيعتك

513
00:32:23,652 --> 00:32:26,864
.س.م.س" قاموا بإغلاق مختبرك"

514
00:32:28,240 --> 00:32:29,491
.مختبر واحد

515
00:32:30,158 --> 00:32:33,638
حسنًا، لكن هذه عقبة كبيرة جدًا

516
00:32:33,662 --> 00:32:37,016
لشركة طبية تقدّر قيمتها
.بأكثر من 9 مليارات دولار

517
00:32:37,040 --> 00:32:41,712
لن تكون هذه المرة الأولى
.التي تجاوزنا فيها تحدي

518
00:32:42,212 --> 00:32:45,400
لأكون صريحة، يبدو
.هذا أكثر من مجرد تحدٍ

519
00:32:45,424 --> 00:32:49,320
عثرت "س.م.س" على مخالفات
.حساسة في المختبر

520
00:32:49,344 --> 00:32:52,991
في الواقع، يقولون إن
المختبر يشكل خطرًا مباشرًا

521
00:32:53,015 --> 00:32:54,516
.لسلامة المرضى

522
00:32:58,145 --> 00:33:00,397
ما هو ردك على ذلك؟

523
00:33:02,900 --> 00:33:04,484
أشعر أني محطمة

524
00:33:05,235 --> 00:33:09,573
لأننا لم نكتشف المشكلة
.ونصلحها بشكل أسرع

525
00:33:10,240 --> 00:33:11,634
هل تحملين نفسك المسؤولية

526
00:33:11,658 --> 00:33:14,345
،لعدم توظيف الأشخاص الملائمين

527
00:33:14,369 --> 00:33:16,288
لعدم وجود رقابة حرجة؟

528
00:33:17,456 --> 00:33:19,208
.كما قلت، أشعر أني محطمة

529
00:33:20,417 --> 00:33:25,356
.ونحن نتطلع لإعادة البناء من الصفر

530
00:33:25,380 --> 00:33:27,817
،أنا قائدة أفضل الآن

531
00:33:27,841 --> 00:33:31,178
.ومثلما قلت، إنه أمر مدمر

532
00:33:34,681 --> 00:33:36,618
أنت تديرين شركة
.رعاية صحية ناشئة

533
00:33:36,642 --> 00:33:38,953
.تتعاملين مع حياة الناس

534
00:33:38,977 --> 00:33:40,705
تتعاملين مع نتائج الفحوصات

535
00:33:40,729 --> 00:33:43,791
التي يستخدمها الأطباء
.لتشخيص مرضاهم

536
00:33:43,815 --> 00:33:46,961
بالتالي يُفترض أنك

537
00:33:46,985 --> 00:33:49,446
.حافظت على نزاهة المختبر منذ البداية

538
00:33:51,365 --> 00:33:52,449
.أجل

539
00:33:54,243 --> 00:33:55,327
.أجل

540
00:33:58,372 --> 00:34:01,643
.كما قلت... إنه أمر مدمر

541
00:34:01,667 --> 00:34:03,085
.بكل تأكيد

542
00:34:04,211 --> 00:34:06,922
...لكني أعتقد

543
00:34:08,549 --> 00:34:11,301
لا أعتقد أننا عرّضنا صحة
.أي شخص للخطر

544
00:34:23,146 --> 00:34:24,624
هل أنت مستعد للذهاب؟

545
00:34:24,648 --> 00:34:27,317
الجو بارد. ستحتاج
.إلى سترة أو ما شابه

546
00:34:28,986 --> 00:34:30,195
جورج)؟)

547
00:34:33,782 --> 00:34:34,867
.(جورج)

548
00:34:54,344 --> 00:34:57,365
أين الجميع؟ أين (ديفيد)؟ -
...أنهم -

549
00:34:57,389 --> 00:34:59,933
.كان ذلك جيدا
.أحسنتِ صنعاً

550
00:35:00,767 --> 00:35:04,521
سأقوم فقط بالمتابعة
...على بعض

551
00:35:10,360 --> 00:35:13,173
!بدوت رائعة

552
00:35:13,197 --> 00:35:15,216
.البداية كانت جيدة

553
00:35:15,240 --> 00:35:16,700
.دعوني وشأني

554
00:35:18,285 --> 00:35:20,138
.لا تخاطبينا بهذه الطريقة

555
00:35:20,162 --> 00:35:22,372
.كريس)، عليّها تغيير ملابسها)

556
00:35:26,251 --> 00:35:27,753
.حسناً

557
00:35:34,843 --> 00:35:36,803
.ستعيدين بناء ذلك

558
00:35:39,640 --> 00:35:40,682
.سوف تفعلينها

559
00:35:41,350 --> 00:35:43,268
.أنت فقط تفسديه. اسمحي لي

560
00:35:44,853 --> 00:35:47,272
.أعتقد أني غاضبة جدًا منك. أنا كذلك

561
00:35:47,981 --> 00:35:49,191
.أنا غاضبة جداً

562
00:35:52,152 --> 00:35:54,863
أخبرتني عندما
،زرتني في المدرسة

563
00:35:55,864 --> 00:35:57,884
،بعد كل ما حدث

564
00:35:57,908 --> 00:36:02,263
أخبرتني أن أنحي الأمر جانباً

565
00:36:02,287 --> 00:36:04,748
.وأنساه

566
00:36:07,835 --> 00:36:10,921
،إذا اخترت أن أنسى أشياء معينة

567
00:36:12,256 --> 00:36:13,966
هل تعتقدين أن هذا كذب؟

568
00:36:19,221 --> 00:36:20,597
.سأكون بالخارج

569
00:36:21,682 --> 00:36:23,183
.لا أفهم

570
00:37:20,199 --> 00:37:21,450
.(ليزي)

571
00:37:23,410 --> 00:37:24,494
.(ليزي)

572
00:37:28,332 --> 00:37:29,833
.كنت أعرف

573
00:37:30,375 --> 00:37:32,103
.كنت تزيفين ذلك

574
00:37:32,127 --> 00:37:34,647
.كنت نائمة -
.كاذبة -

575
00:37:34,671 --> 00:37:36,381
.يا صاح، أنت تكذبين

576
00:37:39,760 --> 00:37:40,928
.أنا أحبك

577
00:37:41,637 --> 00:37:42,906
.أحبك أيضاً

578
00:37:42,930 --> 00:37:46,451
المعروض رقم 264 يفترض أن يكون

579
00:37:46,475 --> 00:37:48,745
إيميل بتاريخ 23، سبتمبر، 2014

580
00:37:48,769 --> 00:37:50,872
(من (إليزابيث هولمز) إلى (صني بالواني

581
00:37:50,896 --> 00:37:53,982
"بعنوان : "خطاب مُستحقات الإبتكار

582
00:37:54,650 --> 00:37:57,212
هل رأيت المعروض 264 من قبل؟

583
00:37:57,236 --> 00:38:01,156
لا أذكر، لكن لا أملك سبباً
.للشك في الإيميل

584
00:38:02,324 --> 00:38:04,177
،عليك فقط أن تعطيني عنصر واحد

585
00:38:04,201 --> 00:38:07,013
.عنصر واحد من الطعام

586
00:38:07,037 --> 00:38:08,973
.أي شئ -
.لا أعرف -

587
00:38:08,997 --> 00:38:10,225
كيف لا تعرفين؟

588
00:38:10,249 --> 00:38:12,268
.لا أعرف -
!طبقك المفضل -

589
00:38:12,292 --> 00:38:15,313
(هل قدّم السيد (بلواني
توقعات مالية للمستثمرين؟

590
00:38:15,337 --> 00:38:18,858
.لا أذكر حالات معينة موضوعة هنا

591
00:38:18,882 --> 00:38:20,235
،كانت هناك هذه العواصف

592
00:38:20,259 --> 00:38:22,803
وعليّك ارتداء النظارات
.الواقية لأنها مُتربة للغاية

593
00:38:23,262 --> 00:38:26,890
لكن فقط تشعر بالكثير
.من الحب في الهواء

594
00:38:27,349 --> 00:38:33,605
ثم في النهاية، يقومون بحرق هذا المجسم
...الخشبي للإنسان الذي يبلغ 60 قدم

595
00:38:34,189 --> 00:38:35,482
لكنه فقط مثل

596
00:38:35,983 --> 00:38:39,278
...كل مخاوفك وموانعك، فقط

597
00:38:40,279 --> 00:38:43,448
كل شيء يتلاشى في
.هذا الحريق الضخم

598
00:38:44,324 --> 00:38:46,427
.وإنه لأمر مطهر للغاية

599
00:38:46,451 --> 00:38:47,870
.أنت جميل

600
00:38:49,538 --> 00:38:50,998
.أنت جميلة

601
00:38:53,584 --> 00:38:54,793
كم عمرك؟

602
00:38:55,711 --> 00:38:57,087
كم عمرك؟

603
00:39:01,884 --> 00:39:04,011
.لا أذكر

604
00:39:04,803 --> 00:39:06,281
.لا أذكر

605
00:39:06,305 --> 00:39:09,159
بالنسبة لكبار الشخصيات، هل
يسمح لك (صني) بمعرفة كيفية سير العروض؟

606
00:39:09,183 --> 00:39:10,994
.أنا لا أذكر على وجه التحديد

607
00:39:11,018 --> 00:39:13,872
هل أخبرت المستثمرين أو
...المستثمرين المحتملين أن

608
00:39:13,896 --> 00:39:15,331
.لا أذكر

609
00:39:15,355 --> 00:39:16,749
.لا أستطيع التذكر

610
00:39:16,773 --> 00:39:18,066
.لا أذكر

611
00:39:19,109 --> 00:39:20,652
.لا أذكر

612
00:39:21,945 --> 00:39:24,990
متى كانت آخر مرة تواصلت
فيها مع (صني بلواني)؟

613
00:39:25,824 --> 00:39:30,638
.أعتقد مبكراً هذا العام. 2017

614
00:39:30,662 --> 00:39:32,539
وكيف التقيت به؟

615
00:39:32,664 --> 00:39:33,850
.لم يكن لقاء

616
00:39:33,874 --> 00:39:35,685
أعتقد أني كنت أعدو

617
00:39:35,709 --> 00:39:37,878
.وكان يعدو في نفس الوقت

618
00:39:39,171 --> 00:39:41,381
.ومررنا ببعضنا وألقينا التحية

619
00:39:42,090 --> 00:39:44,235
هل كان هناك جوهر للمحادثة؟

620
00:39:44,259 --> 00:39:45,361
،قال مرحباً

621
00:39:45,385 --> 00:39:48,514
.وكان هذا كل شيء

622
00:40:04,905 --> 00:40:07,241
.أشكركم جميعاً. شكراً

623
00:40:09,618 --> 00:40:10,869
.(ليزي)

624
00:40:12,204 --> 00:40:13,413
.(ليزي)

625
00:40:15,582 --> 00:40:16,834
.(ليزي)

626
00:40:18,877 --> 00:40:20,254
لماذا تدعوني بهذا؟

627
00:40:20,879 --> 00:40:22,232
.(لأنك تبدين كـ (ليزي

628
00:40:22,256 --> 00:40:23,715
أنا كذلك؟

629
00:40:41,233 --> 00:40:43,503
‫أهلاً سيد (شولتز)،
‫يسعدني أن ألتقي بك.

630
00:40:43,527 --> 00:40:44,653
.أكيد أنت كذلك

631
00:40:51,827 --> 00:40:53,912
أفهم أنك

632
00:40:54,997 --> 00:40:58,142
في المدينة بخصوص
.العمل لأجل مؤسستك

633
00:40:58,166 --> 00:40:59,835
.أنت تقوم بأداء فروضك

634
00:41:06,675 --> 00:41:08,319
قلت على الهاتف أن هناك أمراً

635
00:41:08,343 --> 00:41:09,571
.أردت مناقشته

636
00:41:09,595 --> 00:41:10,888
.أجل

637
00:41:14,308 --> 00:41:16,435
.يتعلق الأمر بعائلتي

638
00:41:19,605 --> 00:41:20,915
.حسناً

639
00:41:20,939 --> 00:41:22,733
.الأمر برمته يمزقنا إلى أشلاء

640
00:41:25,694 --> 00:41:28,113
.في الواقع، نصفهم لم يعد يتحدث معي

641
00:41:28,947 --> 00:41:31,116
.وأنا ألقي باللوم عليك

642
00:41:33,493 --> 00:41:34,661
،حسناً

643
00:41:36,038 --> 00:41:39,583
...مع كل الاحترام، سيدي -
.(دعني أكمل، سيد (كاريّو -

644
00:41:41,668 --> 00:41:43,587
.ألقي باللوم عليك

645
00:41:45,547 --> 00:41:47,216
لكني كنت مخطئاً
.في القيام بذلك

646
00:41:55,516 --> 00:41:58,060
.لقد تخليت عن حفيدي

647
00:42:00,771 --> 00:42:03,565
.لقد قسوت عليه
.ليس على مائدة عشائنا

648
00:42:04,983 --> 00:42:07,110
.أو خصوصية منزلنا

649
00:42:09,530 --> 00:42:10,822
.إنما في الصحافة

650
00:42:12,074 --> 00:42:13,367
.للعالم

651
00:42:15,410 --> 00:42:17,579
أتعتقد أنك فقط

652
00:42:18,830 --> 00:42:20,767
لم ترد الإعتراف بأنك كنت مخطئا؟

653
00:42:20,791 --> 00:42:23,478
.لست هنا لأكون أحد مصادرك

654
00:42:23,502 --> 00:42:26,338
.ما أقوله لك هنا ليس إسناداً

655
00:42:32,761 --> 00:42:34,012
.هذا بياني

656
00:42:34,847 --> 00:42:39,017
أريد أن أعترف
.(علانية بنزاهة (تايلر

657
00:42:40,227 --> 00:42:44,481
أريده أن يستعيد
سمعته الطيبة

658
00:42:46,024 --> 00:42:47,526
.بقدر ما أستطيع

659
00:43:02,374 --> 00:43:04,960
،أشكرك على وقتك
.(سيد (كاريّو

660
00:43:16,430 --> 00:43:20,559
ليس الأمر أني لم أستطع
.الاعتراف بخطئي

661
00:43:22,561 --> 00:43:25,564
.أنا فقط تعمدت تجاهل الأمر

662
00:43:26,315 --> 00:43:27,816
.كأحمق عجوز

663
00:43:30,861 --> 00:43:32,362
أليس ذلك مدهشاً

664
00:43:33,947 --> 00:43:37,242
إلى أي مدى سيصل الأشخاص
المحترمون عندما يتأكدون من أنهم محقين؟

665
00:44:07,520 --> 00:44:09,704
"ماذا كنتم ستفعلون إذا علمتم بأنكم لن تفشلوا"
"روبرت شول"

666
00:44:55,779 --> 00:44:57,590
،مع اتفاقية التسوية هذه

667
00:44:57,614 --> 00:44:59,759
.أنت تطالعين مئات الآلاف من الدولارات

668
00:44:59,783 --> 00:45:03,036
.بالإضافة إلى تسوية المساهمين
.التي تقدّر بالملايين

669
00:45:03,662 --> 00:45:08,059
روبرت مردوخ) باع كل)
،أسهمه مقابل دولار واحد

670
00:45:08,083 --> 00:45:10,937
.بالتالي عليكِ الشروع في خطط الإفلاس

671
00:45:10,961 --> 00:45:12,897
هل يمكنك وضع خطة إفلاس؟

672
00:45:12,921 --> 00:45:14,941
.لا أستطيع. كلا

673
00:45:14,965 --> 00:45:15,965
لماذا؟

674
00:45:16,592 --> 00:45:17,986
.لا أعمل لديك بعد الآن

675
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
.لقد توقفت عن الدفع لي

676
00:45:20,512 --> 00:45:23,056
في الواقع أنا أبحث عن
.وظيفة جديدة، لكني لا أدري

677
00:45:24,016 --> 00:45:25,577
.لا أدري. لن يوظفني أحد

678
00:45:25,601 --> 00:45:28,037
.كلب سخيف
.تعال الى هنا

679
00:45:28,061 --> 00:45:31,315
تبدين سعيدة. هل أنت سعيدة؟

680
00:45:31,940 --> 00:45:33,042
هل أخبرك سراً؟

681
00:45:33,066 --> 00:45:35,712
لا أدري، ليس بيننا سرية
.المحامي وموكله

682
00:45:35,736 --> 00:45:37,321
.لديّ صديق حميم

683
00:45:38,488 --> 00:45:40,091
.(اسمه (بيلي

684
00:45:40,115 --> 00:45:41,968
.لديّ صورة سأريك إياها

685
00:45:41,992 --> 00:45:43,636
...لا أحتاج، لا بأس أنا

686
00:45:43,660 --> 00:45:44,762
.انه صغير السن

687
00:45:44,786 --> 00:45:47,307
.إنه في العشرينات

688
00:45:47,331 --> 00:45:49,309
.عجباً، لا بد أن ذلك أمر جديد عليك

689
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
ماذا تقصدين؟ -
.لأن (صني) كان أكبر منك -

690
00:45:54,880 --> 00:45:56,798
.لا أصدق بأني لم اكتشف ذلك

691
00:45:57,591 --> 00:46:00,195
.برعتم حقاً في الكذب

692
00:46:00,219 --> 00:46:01,946
،حسناً كما تعلمين

693
00:46:01,970 --> 00:46:04,824
.في الواقع، يا (ليندا)، أنا مشغولة جدًا

694
00:46:04,848 --> 00:46:05,825
.تعال هنا، تعال هنا

695
00:46:05,849 --> 00:46:07,243
‫كنتِ صغيرة عندما قابلت (صني)،

696
00:46:07,267 --> 00:46:10,288
.والآن تواعدين هذا الشاب

697
00:46:10,312 --> 00:46:13,708
لذلك فالأمر كما لو
.كنت تتحركين للخلف

698
00:46:13,732 --> 00:46:16,443
،أجل، أنا فقط
كما تعلمين، آخذ استراحة

699
00:46:17,361 --> 00:46:19,005
.لأحظى ببعض المرح وأستمتع

700
00:46:19,029 --> 00:46:20,906
أهذا ما تفعلينه الآن؟

701
00:46:21,657 --> 00:46:23,718
.نعم، أعتقد

702
00:46:23,742 --> 00:46:27,388
أقصد، أنتي ممنوعة قانونياً من إدارة أي
.شركة على مدى العشر سنوات المقبلة

703
00:46:27,412 --> 00:46:29,098
.لذلك نعم، أعتقد أن ذلك منطقي

704
00:46:29,122 --> 00:46:33,144
احصلي على كلب وخليل
.واحظي ببعض المرح وحسب

705
00:46:33,168 --> 00:46:35,730
،أجل، قد تدخلين السجن لمدة 20 عامًا

706
00:46:35,754 --> 00:46:39,818
لكن نعم، فقط تظاهري
.بأنك لم تقترفي شيئاً

707
00:46:39,842 --> 00:46:42,570
.كنت أحاول مساعدة الناس

708
00:46:42,594 --> 00:46:44,805
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
.كان لديّنا هدف واضح -

709
00:46:45,556 --> 00:46:48,409
في النهاية، صناعة
الرعاية الصحية لم تكن جاهزة

710
00:46:48,433 --> 00:46:50,203
.للابتكار الحقيقي

711
00:46:50,227 --> 00:46:51,287
أهنالك خطب بك؟

712
00:46:51,311 --> 00:46:53,748
لا يتعين على شركات التكنولوجيا
.العمل في ظل هذه القيود واللوائح

713
00:46:53,772 --> 00:46:56,125
ألديك أي فكرة عمّا فعلته؟

714
00:46:56,149 --> 00:46:58,694
.فشلت... في التسليم

715
00:46:59,820 --> 00:47:00,946
.فشلت

716
00:47:02,739 --> 00:47:04,092
.لكن الفشل ليس جريمة

717
00:47:04,116 --> 00:47:05,916
.لقد آذيت الناس -
.في الواقع عليّ أن أذهب -

718
00:47:06,326 --> 00:47:08,704
لكني سأعود ويمكننا
.مواصلة الحديث

719
00:47:10,664 --> 00:47:12,583
.لقد آذيتي الناس

720
00:47:14,251 --> 00:47:15,687
.لقد آذيتي الناس

721
00:47:15,711 --> 00:47:19,023
لقد عملت هنا، لذلك عليّ
،أن أتعايش مع الأمر بطريقة ما

722
00:47:19,047 --> 00:47:21,675
.لكني لست متأكدة من أنك تفهمين

723
00:47:22,301 --> 00:47:24,946
أعني، لا بد أنك تفهمين. صح؟

724
00:47:24,970 --> 00:47:26,263
...لأن

725
00:47:27,556 --> 00:47:30,827
.لأنني أعتقد أن الناس قد آذوك

726
00:47:30,851 --> 00:47:32,019
صح؟

727
00:47:32,686 --> 00:47:33,686
إليزابيث)؟)

728
00:47:34,354 --> 00:47:35,354
.هيا

729
00:47:36,023 --> 00:47:37,023
.(إليزابيث)

730
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
!(إليزابيث)

731
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
!لقد أذيتي الناس

732
00:49:19,543 --> 00:49:20,878
هل أنت (ليزي)؟

733
00:49:23,672 --> 00:49:25,549
.مرحباً، أجل أنا (ليزي)، أهلاً

734
00:49:29,225 --> 00:49:33,849
في 29 أغسطس، 2018، "إيليزابيث هولمز" وخليلها
.بيلي إيفانس" حضروا مهرجان "الرجل المحترق" سوياً"

735
00:49:33,873 --> 00:49:37,873
ما بقي من شركة "ثيرانوس" تم حلّه بصورة رسمية
.بتاريخ 7 سبتمبر، 2018

736
00:49:38,350 --> 00:49:43,982
في نهاية المطاف، 700 مليون دولار من أموال
.المستثمرين تمت خسارتها، و800 شخص خسروا وظائفهم

737
00:49:44,791 --> 00:49:48,711
بين عاميّ 2013 و2016، "ثيرانوس" أرسلوا 7.8 مليون
."نتيجة فحص لمرضى ولاية "أريزونا

738
00:49:48,736 --> 00:49:54,248
،الفحوصات الغير دقيقة شملت نتيجة إيجابية للإيدز
.تشخيص خاطئ للسرطان، وإنذار خاطئ بلإجهاض

739
00:49:56,310 --> 00:49:59,686
ريادية أعمال في "سيليكون فالي" تعاني في العثور
."على مستثمرين في أعقاب فضيحة "ثيرانوس

740
00:50:00,372 --> 00:50:04,724
إحدى الرياديات تم إخبارها بصبغ شعرها لكي
."لا تبدو كـ "إيليزابيث هولمز

741
00:50:06,528 --> 00:50:17,268
{\an8}أمضت "إيريكا تشونج" ثلاثة أيام على المنصة
."للإدلاء بشهادتها خلال محاكمة "إليزابيث هولمز

742
00:50:06,795 --> 00:50:17,535
وهي الآن مؤسس مشارك لشركة غير ربحية
."تسمى "الأخلاق في ريادة الأعمال

743
00:50:19,442 --> 00:50:28,760
."جورج شولتز" لم يعتذر إطلاقاً لـ "تايلر"
،إلا أنه، قبل وفاة "جورج" في عام 2021
.قام بإخبار حفيده بأنه فعل الأمر الصواب

744
00:50:30,745 --> 00:50:35,345
 أُدين "صني بلواني" بتهمتي تآمر لارتكاب عملية إحتيال عبر الإنترنت وتسع تهم بالإحتيال الإلكتروني ومن المقرر أن تبدأ المحكمة في اختيار هيئة المحلفين في مارس 2022

745
00:50:35,469 --> 00:50:40,369
محامي "بلواني" يدّعي بأن موكله لم يكن ليرتكب
."عملية احتيال لأنه لم يجني أي ربح من "ثيرانوس

746
00:50:42,798 --> 00:50:45,418
"في 2021، "بيلي إيفانز
.و"إيليزابيث هولمز" أصبحوا أب وأم

747
00:50:45,442 --> 00:50:50,442
لاحقاً ذاك العام، وجدت هيئة محلفين في كاليفورنيا إليزابيث هولمز مذنبة بثلاث تهم بالإحتيال وتهمة واحدة بالتآمر للإحتيال على مستثمرين من القطاع العام ستظل طليقة إلى أن يتم النطق بالحكم

748
00:50:50,666 --> 00:50:54,866
.قد تقضي 20 عاماً بالسجن

749
00:50:55,511 --> 00:50:56,631
{\c&HB18A1C&\3c&H0000FF&}ترجمة
{\fnBauhaus 93\fs48\c&H04FFDF&\3c&HCD8519&}aBoElReH©

