[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Droid Arabic Naskh,50.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.1,2,10,10,10,1 Style: rights,Traditional Arabic,60,&H00EDE829,&H000000FF,&H00FF0000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: Droid,Droid Arabic Naskh,50.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.0,1.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:02.85,Droid,,0,0,0,,‫(إليزابيث)، هذه "إيريكا تشونغ". Dialogue: 0,0:00:02.87,0:00:03.93,Droid,,0,0,0,,‫إنه يومها الأول. Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:05.94,Droid,,0,0,0,,‫مرحبًا بك في "ثيرانوس". Dialogue: 0,0:00:05.96,0:00:07.52,Droid,,0,0,0,,‫خذي، غطي بها الكاميرا\N‫على حاسوبك. Dialogue: 0,0:00:07.54,0:00:08.61,Droid,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:00:08.63,0:00:09.98,Droid,,0,0,0,,‫لكي لا يشاهدوك. Dialogue: 0,0:00:10.01,0:00:13.90,Droid,,0,0,0,,‫لو أدلى (إيان) بشهادته، لكان ذلك\N‫من شأنه أن يُبطل براءات "ثيرانوس". Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:16.61,Droid,,0,0,0,,‫لقصة كهذه، أنا بحاجة\N‫لشخص ذو صلة مباشرة. Dialogue: 0,0:00:16.64,0:00:18.57,Droid,,0,0,0,,‫لابد أنهم يجرون كل\N‫شيء على أجهزة "سيمنز" Dialogue: 0,0:00:18.60,0:00:19.62,Droid,,0,0,0,,‫لخدع المنظمين. Dialogue: 0,0:00:19.64,0:00:20.95,Droid,,0,0,0,,‫هل تعتقدين حقًا أنها\N‫ستسمح بحدوث ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:20.97,0:00:23.45,Droid,,0,0,0,,‫يا رجل، إنها الرئيس التنفيذي.\N‫إنها تعرف ما يحدث. Dialogue: 0,0:00:23.48,0:00:26.33,Droid,,0,0,0,,‫هل تجرين اختبارات فعالية الـ "إيديسون"\N‫على أجهزة "سيمنز"؟ Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:28.63,Droid,,0,0,0,,‫لا تملك أدنى فكرة\N‫عمّ تتحدث عنه. Dialogue: 0,0:00:28.65,0:00:32.38,Droid,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن "ثيرانوس"\N‫يكذبون على المنظمين؟ Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:34.59,Droid,,0,0,0,,‫أجل، لذلك نريدك أن\N‫تبدأ في طرح الأسئلة. Dialogue: 0,0:00:34.61,0:00:36.17,Droid,,0,0,0,,‫لا، لن أفعل. Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:37.63,Droid,,0,0,0,,‫أنا جاهز لأسئلتك الآن. Dialogue: 0,0:00:37.66,0:00:40.14,Droid,,0,0,0,,‫كيف تحتال "ثيرانوس" على "والجرينز"؟ Dialogue: 0,0:00:40.16,0:00:42.18,Droid,,0,0,0,,‫أجل مرحبا. Dialogue: 0,0:00:42.20,0:00:43.81,Droid,,0,0,0,,‫"جون كاريّو"؟ Dialogue: 0,0:00:43.83,0:00:45.42,Droid,,0,0,0,,‫هذا "تايلر شولتز". Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:51.13,Droid,,0,0,0,,‫أسست هذه الشركة\N‫منذ 12 عامًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:52.26,0:00:53.94,Droid,,0,0,0,,‫أخبريهم كم كان عمرك. Dialogue: 0,0:00:53.97,0:00:55.63,Droid,,0,0,0,,‫كان عمري 19 عامًا. Dialogue: 0,0:00:57.51,0:00:58.60,Droid,,0,0,0,,‫إذاً... Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.77,Droid,,0,0,0,,‫لا تقلقوا بشأن المستقبل\N‫فنحن في أيد أمينة. Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:14.81,Droid,,0,0,0,,‫أنظر إلى رؤية هذه الشابة العبقرية، Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:18.57,Droid,,0,0,0,,‫وأفكر، كيف في التاسعة عشر من عمرها Dialogue: 0,0:02:18.59,0:02:22.61,Droid,,0,0,0,,‫إستطاعت إقناع بعض\N‫الأساتذة البارزين في أمريكا، Dialogue: 0,0:02:22.64,0:02:26.95,Droid,,0,0,0,,‫ناهيك عن والديها، لمنحها\N‫كل أموالها الدراسية Dialogue: 0,0:02:26.98,0:02:28.85,Droid,,0,0,0,,‫لتذهب وتقول، "خطرت لي فكرة. Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:30.90,Droid,,0,0,0,,‫سأقوم بتأسيس شركة". Dialogue: 0,0:02:54.66,0:02:57.54,Droid,,0,0,0,,الحلقة السابعة\N"الأبطال" Dialogue: 0,0:02:54.66,0:02:57.50,rights,,0,0,0,,{\an8}{\c&H00FFFF&}ترجمة{\c&HEDE829&}\NaBoElReH Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:01.95,Droid,,0,0,0,,‫عاد تقرير "ثيرانوس" للمريض Dialogue: 0,0:03:01.97,0:03:04.17,Droid,,0,0,0,,‫بإظهار قيمة مُرتفعة للغاية\N‫لمستويات هرمون الغدة الدرقية. Dialogue: 0,0:03:05.14,0:03:07.28,Droid,,0,0,0,,‫لكن المريض كان يتناول\N‫بالفعل أدوية الغدة الدرقية Dialogue: 0,0:03:07.31,0:03:09.33,Droid,,0,0,0,,‫- لخفض تلك القيمة؟\N‫- بالتحديد. Dialogue: 0,0:03:09.35,0:03:12.86,Droid,,0,0,0,,‫وأظهرت نتائج "ثيرانوس"\N‫أن الدواء لم يكن يُفلح. Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:14.81,Droid,,0,0,0,,‫وهل كان فحص "ثيرانوس" على صواب؟ Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:17.15,Droid,,0,0,0,,‫هذه المريضة كانت حامل، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:03:17.61,0:03:20.84,Droid,,0,0,0,,‫زيادة جرعتها سيرفع\N‫مستويات هرمون الغدة الدرقية، Dialogue: 0,0:03:20.86,0:03:22.82,Droid,,0,0,0,,‫ذلك من شأنه أن يعرض حملها للخطر. Dialogue: 0,0:03:24.58,0:03:26.16,Droid,,0,0,0,,‫هل ستدلين بهذا بصورة رسمية؟ Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:28.83,Droid,,0,0,0,,.بكل تأكيد Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:33.56,Droid,,0,0,0,,‫لقد تعقبت مريضًة قضت\N‫عيد الشكر في غرفة الطوارئ Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:36.10,Droid,,0,0,0,,‫لأن فحص "ثيرانوس"\N‫أخبرها بشكل غير صحيح Dialogue: 0,0:03:36.13,0:03:39.40,Droid,,0,0,0,,‫أنها تعاني سكتة دماغية.\N‫انفقت آلاف الدولارات في الفواتير الطبية. Dialogue: 0,0:03:39.42,0:03:41.28,Droid,,0,0,0,,‫تحدثت مع أحد الناجين من مرض السرطان، Dialogue: 0,0:03:41.30,0:03:43.53,Droid,,0,0,0,,‫أخذ فحص "ثيرانوس"،\N‫ظنّ أن سرطانه قد عاد. Dialogue: 0,0:03:43.55,0:03:44.57,Droid,,0,0,0,,‫ربّاه. Dialogue: 0,0:03:44.60,0:03:47.32,Droid,,0,0,0,,‫لديّ ثلاثة أطباء سيشهدون بصورة رسمية. Dialogue: 0,0:03:47.35,0:03:48.83,Droid,,0,0,0,,‫ورسائل البريد الإلكتروني\N‫الخاصة بـ "مارك روسلر". Dialogue: 0,0:03:48.85,0:03:50.03,Droid,,0,0,0,,‫هل أرسلهم بعد؟ Dialogue: 0,0:03:50.06,0:03:53.20,Droid,,0,0,0,,‫ليس بعد، لكنه سيرسلها عما قريب.\N‫حسب وصفه، فهي فاضحة للغاية. Dialogue: 0,0:03:53.23,0:03:55.46,Droid,,0,0,0,,‫لديّ (غاردنر) و(جيبونز) سيشهدن\N.بصورة رسمية Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:57.58,Droid,,0,0,0,,‫و"تايلر شولتز" بصورة غير ملزمة. Dialogue: 0,0:03:57.61,0:03:59.75,Droid,,0,0,0,,‫مهلاً، انتظر لحظة. (تايلر) من؟ Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:01.50,Droid,,0,0,0,,ذلك الفتى الذي عمل في\N‫المختبر رفقة "إيريكا تشونغ". Dialogue: 0,0:04:01.53,0:04:03.57,Droid,,0,0,0,,‫إنه حفيد "جورج شولتز". Dialogue: 0,0:04:05.16,0:04:06.97,Droid,,0,0,0,,‫هل يعلم (شولتز) أن\N‫حفيده يتحدث إلينا؟ Dialogue: 0,0:04:06.99,0:04:09.18,Droid,,0,0,0,,‫لا، ويجب أن يظل كذلك. Dialogue: 0,0:04:09.20,0:04:10.62,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:04:11.66,0:04:13.43,Droid,,0,0,0,,‫رائحته زكية حقاً. Dialogue: 0,0:04:13.46,0:04:15.10,Droid,,0,0,0,,‫- هل يمكنني الحصول على البسكويت؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:04:15.13,0:04:17.90,Droid,,0,0,0,,‫عليّنا أن نكون شاكرين لأن\N‫"إليزابيث هولمز" لم تكن على رأس Dialogue: 0,0:04:17.92,0:04:18.98,Droid,,0,0,0,,‫الاتحاد السوفييتي في الثمانينيات. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:20.06,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:04:20.09,0:04:21.98,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، أنت تعلم ما سأطلب... Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:23.36,Droid,,0,0,0,,‫لن تتحدث معي، يا (جوديث). Dialogue: 0,0:04:23.38,0:04:25.90,Droid,,0,0,0,,‫أنا المراسل الوحيد في أمريكا\N‫الذي لن تجري مقابلة معه. Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:27.66,Droid,,0,0,0,,‫لا يهم.\N‫عليّنا أن نكون قادرين على قول Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:30.33,Droid,,0,0,0,,‫بأننا بذلنا قصارى جهدنا للسماح\N‫لـ "ثيرانوس" بالاستجابة. Dialogue: 0,0:04:30.35,0:04:31.91,Droid,,0,0,0,,‫أرسلت لهم قائمة بالأسئلة. Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:34.37,Droid,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- أنا قلق قليلاً Dialogue: 0,0:04:34.39,0:04:36.08,Droid,,0,0,0,,‫من أن يسعوا خلف مصادري. Dialogue: 0,0:04:36.10,0:04:37.96,Droid,,0,0,0,,‫"ديفيد بويز" يُمثلهم. Dialogue: 0,0:04:37.98,0:04:39.29,Droid,,0,0,0,,‫تباً لذلك. Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:42.61,Droid,,0,0,0,,‫أياً كان ما يرمونه\N‫نحونا، يمكننا التعامل معه. Dialogue: 0,0:04:43.49,0:04:47.20,Droid,,0,0,0,,‫اتصل أيضًا بـ "مارك روسلر" ليُعجل من ارسال\N‫رسائل البريد الإلكتروني تلك. Dialogue: 0,0:05:40.43,0:05:43.88,Droid,,0,0,0,,{\an6}"تنبيه أمني"\N"تحميل غير مُصرّح به. المصدر : "مارك روسلر Dialogue: 0,0:05:49.34,0:05:51.91,Droid,,0,0,0,,‫تنشر "وول ستريت جورنال" مقالًا\N‫عن "ثيرانوس"، Dialogue: 0,0:05:51.93,0:05:53.27,Droid,,0,0,0,,‫وهي... Dialogue: 0,0:05:54.14,0:05:56.04,Droid,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنه سيكون إيجابيا. Dialogue: 0,0:05:56.06,0:05:59.04,Droid,,0,0,0,,‫هذه بعض الأسئلة التي أرسلوها Dialogue: 0,0:05:59.06,0:06:02.00,Droid,,0,0,0,,‫أنهم يريدون منكم، Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:05.75,Droid,,0,0,0,,‫الـ... لإجابة\N‫بأسرع ما يمكن... Dialogue: 0,0:06:05.78,0:06:07.86,Droid,,0,0,0,,‫كنت أريد مصادفتك. Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:10.72,Droid,,0,0,0,,‫(مارك) حمّل للتو المئات من\N‫الرسائل الخاصة بالعمل Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:13.09,Droid,,0,0,0,,‫لقرص خاص به،\N‫والآن يتجه خارج المبنى. Dialogue: 0,0:06:13.12,0:06:15.00,Droid,,0,0,0,,‫- (مارك)؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:19.50,Droid,,0,0,0,,‫أين (مارك)؟ Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:21.27,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)! Dialogue: 0,0:06:21.29,0:06:22.23,Droid,,0,0,0,,‫ماذا سيفعل به؟ Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:23.44,Droid,,0,0,0,,‫(صني)! Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:24.71,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)! Dialogue: 0,0:06:33.06,0:06:35.53,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)، سأقوم بمقاضاتك! Dialogue: 0,0:06:35.56,0:06:39.12,Droid,,0,0,0,,‫احذف رسائل البريد الإلكتروني تلك!\N‫بيننا اتفاق عدم إفشاء يا (مارك). Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:41.08,Droid,,0,0,0,,‫- هذه الأسئلة سخيفة.\N‫- وغير منسقة. Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:42.79,Droid,,0,0,0,,‫أجل، إنه ليس كاتبًا جيدًا. Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:44.83,Droid,,0,0,0,,‫حاولت قراءة قصته الخاصة\N‫بـ "ميديكير" ليلة أمس. Dialogue: 0,0:06:44.86,0:06:46.04,Droid,,0,0,0,,‫وكانت سيئة. Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:48.21,Droid,,0,0,0,,‫أقصد، وجب عليه أن\N‫يكون أكثر حذرا. Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:50.61,Droid,,0,0,0,,‫هذه الأسئلة تُوضح من هم مصادره. Dialogue: 0,0:06:52.82,0:06:54.01,Droid,,0,0,0,,‫هل تعرفون من هم مصادره؟ Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:55.76,Droid,,0,0,0,,‫- أجل طبعاً.\N‫- أظن أننا كذلك. Dialogue: 0,0:06:55.79,0:06:57.60,Droid,,0,0,0,,‫قمنا بتضييق النطاق.\N‫شكرا لك (بيتر). Dialogue: 0,0:06:57.62,0:06:58.81,Droid,,0,0,0,,‫تحدث إلى "روشيل جيبونز". Dialogue: 0,0:06:58.83,0:07:00.56,Droid,,0,0,0,,‫التي عليّنا مقاضاتها للتشهير. Dialogue: 0,0:07:00.58,0:07:03.06,Droid,,0,0,0,,‫وبعض الأطباء والمرضى\N‫في ولاية "أريزونا"، Dialogue: 0,0:07:03.09,0:07:04.90,Droid,,0,0,0,,‫الذين انتهكوا بدورهم\N‫سرية الطبيب والمريض. Dialogue: 0,0:07:04.92,0:07:08.02,Droid,,0,0,0,,‫وتلك الأسئلة المتعلقة\N‫بتفاصيل مختبر "نورماندي"، Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:09.65,Droid,,0,0,0,,‫هذه قادمة من (إيريكا). Dialogue: 0,0:07:09.68,0:07:12.49,Droid,,0,0,0,,‫أجل. "إريكا تشونغ"، "تايلر\N‫شولتز"، "مارك روسلر". Dialogue: 0,0:07:12.51,0:07:14.28,Droid,,0,0,0,,‫الذين جميعهم وقعوا\N‫إتفاقيات عدم إفشاء. Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:16.78,Droid,,0,0,0,,‫هذا صحيح. وكذلك هم يافعين وساخطين. Dialogue: 0,0:07:16.81,0:07:18.95,Droid,,0,0,0,,‫- ساخطين للغاية.\N‫- ثلاثتهم غادروا بعد خلافات. Dialogue: 0,0:07:18.98,0:07:21.25,Droid,,0,0,0,,‫لكنهم يتوقعون منا\N‫الإجابة على هذه الأسئلة، Dialogue: 0,0:07:21.27,0:07:22.73,Droid,,0,0,0,,‫أنا، أنا... Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:26.65,Droid,,0,0,0,,‫كل هذا العناء لكي\N‫نرد على الكاذبين؟ Dialogue: 0,0:07:27.11,0:07:28.11,Droid,,0,0,0,,‫هذا سخيف. Dialogue: 0,0:07:29.65,0:07:31.30,Droid,,0,0,0,,‫وكل هذه العناصر القانونية، Dialogue: 0,0:07:31.32,0:07:33.30,Droid,,0,0,0,,‫عليّنا أن نحققها، وعليّنا\N‫أن نسبقهم جميعًا الآن. Dialogue: 0,0:07:33.32,0:07:35.09,Droid,,0,0,0,,‫تلميحات قانونية في غاية الخطورة. Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:37.51,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر) بشكل أساسي\N‫انتهك أسرارنا التجارية وشاركها. Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:38.51,Droid,,0,0,0,,‫حرفياً. Dialogue: 0,0:07:38.54,0:07:40.39,Droid,,0,0,0,,‫إنتهاك الأسرار التجارية غير مقبول. Dialogue: 0,0:07:40.41,0:07:41.46,Droid,,0,0,0,,‫نريد مقاضاة الجميع. Dialogue: 0,0:07:42.71,0:07:43.77,Droid,,0,0,0,,‫الجميع؟ Dialogue: 0,0:07:43.79,0:07:45.54,Droid,,0,0,0,,‫- نريد أن نصلُب هذا اللعين.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:07:51.63,0:07:52.80,Droid,,0,0,0,,‫حسناً... Dialogue: 0,0:07:53.97,0:07:56.64,Droid,,0,0,0,,‫أحترم نزاهة الصحافة. Dialogue: 0,0:07:57.26,0:07:58.85,Droid,,0,0,0,,‫أنا أُمثل صحيفة "نيويورك تايمز". Dialogue: 0,0:07:59.56,0:08:02.66,Droid,,0,0,0,,‫لكن هناك أدوات وتكتيكات متاحة Dialogue: 0,0:08:02.69,0:08:06.92,Droid,,0,0,0,,‫يمكننا استخدامها لمحاولة\N‫قمع القصص السلبية. Dialogue: 0,0:08:06.94,0:08:09.21,Droid,,0,0,0,,‫ويمكننا أن نذكرهم بالعواقب Dialogue: 0,0:08:09.23,0:08:11.13,Droid,,0,0,0,,‫لإنتهاك اتفاقيات عدم الإفشاء. Dialogue: 0,0:08:11.15,0:08:12.31,Droid,,0,0,0,,‫سوف تساعدني (ليندا) في ذلك. Dialogue: 0,0:08:13.11,0:08:15.78,Droid,,0,0,0,,‫وبعد ذلك، يمكننا\N‫التشكيك في مصداقيتهم. Dialogue: 0,0:08:16.33,0:08:18.55,Droid,,0,0,0,,‫إن كانوا من منتهكي\N‫إتفاقيات عدم الإفشاء، Dialogue: 0,0:08:18.58,0:08:20.25,Droid,,0,0,0,,‫كيف لهم أن يثقوا في\N‫كل شيء يقولونه؟ Dialogue: 0,0:08:20.70,0:08:22.29,Droid,,0,0,0,,‫ذلك جيد. أجل. Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:35.18,Droid,,0,0,0,,‫عزيزي. Dialogue: 0,0:08:37.72,0:08:38.97,Droid,,0,0,0,,‫هل انت بالمنزل؟ Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:41.06,Droid,,0,0,0,,‫لقد عدت. Dialogue: 0,0:08:41.68,0:08:43.19,Droid,,0,0,0,,‫عليّ أن أخبرك شيئاً. Dialogue: 0,0:08:44.23,0:08:45.35,Droid,,0,0,0,,‫إعثري علي. Dialogue: 0,0:08:49.48,0:08:52.32,Droid,,0,0,0,,‫هذا المنزل كبير للغاية.\N‫لا أستطيع. Dialogue: 0,0:08:56.03,0:08:57.03,Droid,,0,0,0,,‫من هنا. Dialogue: 0,0:08:58.66,0:09:02.04,Droid,,0,0,0,,‫التقيت بـ "روبرت مردوخ" الليلة.\N‫في ذاك الإجتماع. Dialogue: 0,0:09:15.18,0:09:16.26,Droid,,0,0,0,,‫آسفة. Dialogue: 0,0:09:18.14,0:09:19.22,Droid,,0,0,0,,‫أنت بدأت ذلك. Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:26.94,Droid,,0,0,0,,‫دعاني "روبرت مردوخ"\N‫إلى مزرعته الليلة. Dialogue: 0,0:09:30.48,0:09:32.61,Droid,,0,0,0,,‫ربّاه، كم أنا سعيدة. Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:38.26,Droid,,0,0,0,,‫سأذهب إلى "أريزونا"\N‫غدًا لأتحدث مع الأطباء. Dialogue: 0,0:09:38.28,0:09:39.45,Droid,,0,0,0,,‫لا أهتم Dialogue: 0,0:09:40.08,0:09:41.62,Droid,,0,0,0,,‫أن (بويز) لديه إستراتيجية. Dialogue: 0,0:09:43.62,0:09:45.41,Droid,,0,0,0,,‫أريد أن أتحدث معهم وجهاً لوجه. Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:50.13,Droid,,0,0,0,,‫لأنهي حملة التشهير هذه،\N‫وأقضي على مصادره. Dialogue: 0,0:09:51.13,0:09:52.92,Droid,,0,0,0,,‫واحدة تلو الأخرى. Dialogue: 0,0:09:53.34,0:09:55.47,Droid,,0,0,0,,‫بإمكاننا قلب الموازين. Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.43,Droid,,0,0,0,,‫لست هنا لإخافتك. Dialogue: 0,0:10:04.85,0:10:06.23,Droid,,0,0,0,,‫أنا أسألك ببساطة، Dialogue: 0,0:10:07.64,0:10:10.40,Droid,,0,0,0,,‫هل تعتمد مهنتكي على\Nالتقييمات في الإنترنت؟ Dialogue: 0,0:10:14.23,0:10:16.38,Droid,,0,0,0,,‫من شأنه أن يضُر بعملك\N‫إذا عرف مرضاك Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:19.53,Droid,,0,0,0,,‫أنكِ قمتِ بمشاركة\N‫معلوماتهم الصحية السرية Dialogue: 0,0:10:20.03,0:10:21.24,Droid,,0,0,0,,‫مع صحفي. Dialogue: 0,0:10:22.16,0:10:23.24,Droid,,0,0,0,,‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:27.62,Droid,,0,0,0,,‫لكن إذا وقّعت هذه الوثيقة، Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:31.04,Droid,,0,0,0,,‫كل ذلك سيتلاشى. Dialogue: 0,0:10:33.46,0:10:37.22,Droid,,0,0,0,,‫لطالما اعتقدت أننا\N‫هنا على هذه الأرض Dialogue: 0,0:10:37.80,0:10:40.14,Droid,,0,0,0,,‫لإحداث فرق في العالم. Dialogue: 0,0:10:41.14,0:10:44.85,Droid,,0,0,0,,‫لذلك عندما وجدت ما\N‫وُلدت لأفعله، Dialogue: 0,0:10:45.43,0:10:48.16,Droid,,0,0,0,,‫وهو المساعدة ومحاولة المساهمة Dialogue: 0,0:10:48.19,0:10:51.21,Droid,,0,0,0,,‫لحل مشكلة... Dialogue: 0,0:10:51.23,0:10:53.04,Droid,,0,0,0,,‫- أهلاً.\N‫- أنا مُلاحق، يا (جون). Dialogue: 0,0:10:53.07,0:10:55.50,Droid,,0,0,0,,‫أي مكان أذهب\N‫إليه، هناك شخص يراقبني. Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:57.42,Droid,,0,0,0,,‫- من يراقبك؟\N‫- لا أدري، Dialogue: 0,0:10:57.44,0:10:58.63,Droid,,0,0,0,,‫لكني لا أختلق الأمر. Dialogue: 0,0:10:58.65,0:11:01.30,Droid,,0,0,0,,‫منزلي لم يعد آمناً.\N‫أنا في السيارة. Dialogue: 0,0:11:01.32,0:11:03.13,Droid,,0,0,0,,‫أستخدم الإنترنت\N‫الاسلكي في سيارتي. Dialogue: 0,0:11:03.16,0:11:05.80,Droid,,0,0,0,,‫أعتقد أنه على المستوى البشري، Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:08.16,Droid,,0,0,0,,‫ليس هناك الكثير مما يهم. Dialogue: 0,0:11:08.66,0:11:11.22,Droid,,0,0,0,,‫الوصول إلى المزيد من البيانات\N‫سينقذ المزيد من الأرواح. Dialogue: 0,0:11:11.33,0:11:15.96,Droid,,0,0,0,,‫أجل، كما تعلم\N‫لإنقاذ الأرواح. Dialogue: 0,0:11:21.05,0:11:23.32,Droid,,0,0,0,,‫عندما يتعلق الأمر بشخص تحبه، Dialogue: 0,0:11:23.35,0:11:25.01,Droid,,0,0,0,,‫ستفعل أي شيء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:26.06,0:11:27.58,Droid,,0,0,0,,‫- أتلقى هذه المكالمات...\N‫- (مارك). Dialogue: 0,0:11:27.60,0:11:30.66,Droid,,0,0,0,,‫من (صني) ومحاميهم اللعين، Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:31.58,Droid,,0,0,0,,‫إنهم يهددونني... Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:33.12,Droid,,0,0,0,,‫أخبرتك أنهم سيسعون خلفك. Dialogue: 0,0:11:33.15,0:11:34.52,Droid,,0,0,0,,‫...هذه الدعاوى القضائية الضخمة. Dialogue: 0,0:11:50.41,0:11:54.92,Droid,,0,0,0,,‫هل تحدى أحدهم جودة التقنية خاصتك؟ Dialogue: 0,0:11:55.42,0:11:58.01,Droid,,0,0,0,,‫لقد عينت محامياً، محامي جيد حقاً. Dialogue: 0,0:11:58.55,0:12:02.11,Droid,,0,0,0,,‫لكنه اكتشف أن\N‫"ديفيد بويز" إلى جانبهم، Dialogue: 0,0:12:02.13,0:12:04.95,Droid,,0,0,0,,‫وطلب مني حذف الرسائل على الفور. Dialogue: 0,0:12:04.97,0:12:06.28,Droid,,0,0,0,,‫لا تحذف الرسائل، (مارك). Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:07.87,Droid,,0,0,0,,‫ما تفعله مهم للغاية. Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:11.04,Droid,,0,0,0,,‫لا أعلم إن كان\N‫بوسعي فعل هذا. Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:13.52,Droid,,0,0,0,,‫هل هناك أشخاص\N‫يطرحون الأسئلة ويقولون، Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:16.79,Droid,,0,0,0,,‫لماذا لا تُظهر لنا كل هذا؟ Dialogue: 0,0:12:16.82,0:12:20.04,Droid,,0,0,0,,‫لأننا سنشعر براحة\N‫أكبر مع النتائج. Dialogue: 0,0:12:20.07,0:12:22.26,Droid,,0,0,0,,‫شركات المختبرات الكبرى، أجل. Dialogue: 0,0:12:22.28,0:12:25.88,Droid,,0,0,0,,‫ساعديني في فهم ما يطلبونه Dialogue: 0,0:12:25.91,0:12:28.20,Droid,,0,0,0,,‫وماهو جوابك عليهم. Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:32.93,Droid,,0,0,0,,‫- أعلم أن الأمر مخيف الآن...\N‫- يمكنهم إفلاسي. Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:35.60,Droid,,0,0,0,,‫لكنهم لن يجعلوا الأمر\N‫مخيفًا إذا لم يكونوا خائفين. Dialogue: 0,0:12:35.63,0:12:40.02,Droid,,0,0,0,,‫وهم خائفون لأنهم يعرفون\N‫أنهم مخطؤون وأنت محق. Dialogue: 0,0:12:40.05,0:12:42.28,Droid,,0,0,0,,‫ما تقوم به سينقذ الأرواح. Dialogue: 0,0:12:42.30,0:12:43.44,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:43.47,0:12:46.20,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)، لقد فعلت\N‫هذا لأنك ستنقذ الناس. Dialogue: 0,0:12:46.22,0:12:47.36,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:47.39,0:12:49.18,Droid,,0,0,0,,‫نعم نعم نعم.\N‫أنت على حق. Dialogue: 0,0:12:50.31,0:12:52.11,Droid,,0,0,0,,‫إذاً سترسل لي الرسائل؟ Dialogue: 0,0:12:52.35,0:12:53.44,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:57.65,0:12:58.65,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)؟ Dialogue: 0,0:13:02.07,0:13:03.07,Droid,,0,0,0,,‫(مارك)؟ Dialogue: 0,0:13:09.83,0:13:10.83,Droid,,0,0,0,,‫(مارك). Dialogue: 0,0:13:11.87,0:13:13.37,Droid,,0,0,0,,‫أنا آسف (جون). Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:19.31,Droid,,0,0,0,,‫فقدنا رسائل البريد\N‫الإلكتروني الخاصة بـ (روسلر). Dialogue: 0,0:13:19.34,0:13:21.15,Droid,,0,0,0,,‫وفقدنا معظم أطباء "أريزونا". Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:23.82,Droid,,0,0,0,,‫إذا تمكنوا من التأثير على\N‫(تايلر)، فليس لدي قصة. Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:26.82,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، اتصل بـ (تايلر) على الهاتف. Dialogue: 0,0:13:26.84,0:13:29.49,Droid,,0,0,0,,‫حاولت الإتصال بـ (تايلر) على الهاتف.\N‫إنه لا يستجيب. Dialogue: 0,0:13:29.51,0:13:32.45,Droid,,0,0,0,,‫- حسنًا، حاول مجدداً.\N‫- حاولت المحاولة مجدداً. Dialogue: 0,0:13:32.47,0:13:35.33,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، هل جرّبت الرسائل\N‫النصية والبريد الإلكتروني... Dialogue: 0,0:13:35.35,0:13:36.91,Droid,,0,0,0,,‫- جرّبت كل شيء.\N‫-... إرسال الزهور له؟ Dialogue: 0,0:13:36.94,0:13:38.50,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، إذن عليك الانتظار. Dialogue: 0,0:13:38.52,0:13:40.96,Droid,,0,0,0,,‫الإنتظار. رائع. Dialogue: 0,0:13:40.98,0:13:42.84,Droid,,0,0,0,,‫سأنتظر فقط. Dialogue: 0,0:13:42.86,0:13:45.82,Droid,,0,0,0,,‫هذا مفيد حقًا، يا (جوديث).\N‫شكرا لك. Dialogue: 0,0:13:49.58,0:13:51.66,Droid,,0,0,0,,‫- أنا آسف.\N‫- لا بأس. Dialogue: 0,0:13:53.12,0:13:55.54,Droid,,0,0,0,,‫- الأمر حقاً يؤثر عليّ.\N‫- أرى ذلك. Dialogue: 0,0:13:59.42,0:14:01.21,Droid,,0,0,0,,‫فقط لا تخسر (تايلر). Dialogue: 0,0:14:20.11,0:14:21.44,Droid,,0,0,0,,‫جدي، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:14:22.94,0:14:25.86,Droid,,0,0,0,,‫لا أعرف لماذا تعتقد (إليزابيث) Dialogue: 0,0:14:26.86,0:14:28.99,Droid,,0,0,0,,‫أني تحدثت مع، Dialogue: 0,0:14:30.62,0:14:33.99,Droid,,0,0,0,,‫- صحفي ما.\N‫- هل فعلت ذلك... (تايلر)؟ Dialogue: 0,0:14:34.83,0:14:37.92,Droid,,0,0,0,,‫لأنه إذا فعلت ذلك،\N‫أنت مُعرض للمقاضاة. Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:43.05,Droid,,0,0,0,,‫فقط أخبرني.\N‫نحن عائلة. Dialogue: 0,0:14:45.01,0:14:46.67,Droid,,0,0,0,,‫هل تحدثت مع الصحفي؟ Dialogue: 0,0:14:48.47,0:14:49.47,Droid,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:14:50.30,0:14:52.22,Droid,,0,0,0,,‫- لا.\N‫- هذا جيد. Dialogue: 0,0:14:53.06,0:14:54.47,Droid,,0,0,0,,‫إذن... Dialogue: 0,0:14:56.06,0:14:57.73,Droid,,0,0,0,,‫كل ماعليك فعله Dialogue: 0,0:14:58.23,0:15:00.69,Droid,,0,0,0,,‫هو توقيع إتفاقية عدم إفشاء جديدة. Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:02.77,Droid,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:03.48,0:15:04.58,Droid,,0,0,0,,‫(ليندا)! Dialogue: 0,0:15:04.61,0:15:06.38,Droid,,0,0,0,,‫- هل يوجد أحد هنا؟\N‫- (جورج). Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:07.42,Droid,,0,0,0,,‫هل هناك شخص\N‫في الطابق العلوي؟ Dialogue: 0,0:15:07.44,0:15:10.72,Droid,,0,0,0,,‫أحضر المحامي من\N‫"ثيرانوس" المستند لتوقعه. Dialogue: 0,0:15:10.74,0:15:12.93,Droid,,0,0,0,,‫أخبرتني أن آتي لأتحدث.\N‫لم تخبرني أن أوقع شيئاً. Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:13.95,Droid,,0,0,0,,‫(ليندا). Dialogue: 0,0:15:16.33,0:15:17.41,Droid,,0,0,0,,‫(ليندا)! Dialogue: 0,0:15:18.04,0:15:19.04,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:21.14,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:15:21.17,0:15:23.96,Droid,,0,0,0,,‫هذه المسألة أكثر إلحاحًا مما تظن. Dialogue: 0,0:15:27.51,0:15:29.53,Droid,,0,0,0,,‫أهلاً.\N‫مرحبًا (تايلر). Dialogue: 0,0:15:29.55,0:15:31.86,Droid,,0,0,0,,‫لديّ بعض المستندات التي\N‫عليّك توقيعها. Dialogue: 0,0:15:31.89,0:15:34.16,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، هذا هو الأمر التقييدي. Dialogue: 0,0:15:34.18,0:15:36.95,Droid,,0,0,0,,‫أمر تقييدي؟\N‫هل انت جاد؟ Dialogue: 0,0:15:36.97,0:15:38.28,Droid,,0,0,0,,‫لا، هذا خاطئ. Dialogue: 0,0:15:38.31,0:15:41.37,Droid,,0,0,0,,‫قالت (إليزابيث) إنه\N‫سيوقع اتفاقية عدم إفشاء. Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:43.87,Droid,,0,0,0,,‫هذه وثيقة من "ثيرانوس"\N‫توحي بعلمهم Dialogue: 0,0:15:43.90,0:15:46.75,Droid,,0,0,0,,‫بأنك قد انتهكت الإلتزامات\N‫السرية الخاصة بك. Dialogue: 0,0:15:46.78,0:15:48.42,Droid,,0,0,0,,‫هذا ليس ما قالته (إليزابيث)... Dialogue: 0,0:15:48.44,0:15:50.26,Droid,,0,0,0,,‫أنهم يستعدون لرفع\N‫دعوى قضائية ضدك. Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:52.59,Droid,,0,0,0,,‫- هل هذه من (صني)؟\N‫- لم أتحدث إلى الصحفي. Dialogue: 0,0:15:52.61,0:15:54.55,Droid,,0,0,0,,‫هل أنت على استعداد\N‫لتوقيع إقرار يُدلي بذلك؟ Dialogue: 0,0:15:54.58,0:15:57.10,Droid,,0,0,0,,‫هل ستكون على استعداد لتسمية\N‫الأشخاص الذين تحدثوا في الحقيقة Dialogue: 0,0:15:57.12,0:15:59.81,Droid,,0,0,0,,‫- إلى صحيفة "وول ستريت جورنال"؟\N‫- حفيدي ليس واشياً. Dialogue: 0,0:15:59.83,0:16:01.81,Droid,,0,0,0,,‫(جورج)، لما لا\N‫تدعني أتولى الأمر من هنا؟ Dialogue: 0,0:16:01.83,0:16:05.73,Droid,,0,0,0,,‫في أحلامك سأفعل.\N‫توجهي إلى مكتبي الخاص فوراً. Dialogue: 0,0:16:05.75,0:16:07.15,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر)، أنت ابقى هنا. Dialogue: 0,0:16:07.17,0:16:09.72,Droid,,0,0,0,,‫سنقوم بتسوية الأمر على انفراد. Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:11.43,Droid,,0,0,0,,‫اجلسي. Dialogue: 0,0:16:14.18,0:16:16.01,Droid,,0,0,0,,‫لن تتحدثِ إلى (تايلر) مباشرة. Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:18.97,Droid,,0,0,0,,‫سوف تستخدميني كوسيط. Dialogue: 0,0:16:20.73,0:16:22.16,Droid,,0,0,0,,‫هل هذا ضروري حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:22.19,0:16:24.46,Droid,,0,0,0,,‫كان ذلك كافياً لـ "جورباتشوف"، Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:26.23,Droid,,0,0,0,,‫وسيكون كافياً لك. Dialogue: 0,0:16:34.49,0:16:36.70,Droid,,0,0,0,,‫كيف حالك؟\N‫هل أنت جائع؟ Dialogue: 0,0:16:37.20,0:16:39.62,Droid,,0,0,0,,‫(شارلوت)، هل لدينا\N‫القليل من البسكويت هنا؟ Dialogue: 0,0:16:40.95,0:16:42.54,Droid,,0,0,0,,‫هل يمكنك أن تخبرها\N‫ألا تقاضيني؟ Dialogue: 0,0:16:43.29,0:16:45.02,Droid,,0,0,0,,.سنتغاضى عن أمر الدعوة القضائية Dialogue: 0,0:16:45.04,0:16:46.19,Droid,,0,0,0,,‫لا يمكننا فعل ذلك. Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:47.60,Droid,,0,0,0,,‫إذاً هو لن يوقع. Dialogue: 0,0:16:47.63,0:16:48.96,Droid,,0,0,0,,حتّى إذا عدّلنا الوثائق؟ Dialogue: 0,0:16:53.51,0:16:57.36,Droid,,0,0,0,,‫نبأ سار، لقد وافقوا\N‫على عدم مقاضاتك لمدة عامين. Dialogue: 0,0:16:57.39,0:16:59.07,Droid,,0,0,0,,‫إذن سيقاضونني بعد عامين؟ Dialogue: 0,0:16:59.10,0:17:02.02,Droid,,0,0,0,,‫ربّاه، (جورج)،\N‫إنه حفيدك. Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:10.63,Droid,,0,0,0,,‫حسنا، سنتفق على عدم رفع دعوى. Dialogue: 0,0:17:10.65,0:17:12.00,Droid,,0,0,0,,‫وهل سيكون ذلك مدوناً. Dialogue: 0,0:17:12.03,0:17:13.63,Droid,,0,0,0,,‫أجل، سنقوم بصياغته الآن. Dialogue: 0,0:17:13.65,0:17:15.92,Droid,,0,0,0,,‫ولكن إذا فعلنا ذلك، فسوف يوقع؟ Dialogue: 0,0:17:17.99,0:17:19.14,Droid,,0,0,0,,‫لن أوقع عليه. Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:21.72,Droid,,0,0,0,,‫- تلك كانت شروطك.\N‫- حسنا، لقد تغيرت شروطي. Dialogue: 0,0:17:21.75,0:17:22.83,Droid,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:17:23.96,0:17:25.62,Droid,,0,0,0,,‫لأنك تحدثت إلى صحفي. Dialogue: 0,0:17:26.63,0:17:28.06,Droid,,0,0,0,,‫لأنه إذا فعلت Dialogue: 0,0:17:28.09,0:17:30.94,Droid,,0,0,0,,‫ووقعت هذه الوثائق،\N‫فسترتكب الحنث. Dialogue: 0,0:17:30.96,0:17:32.94,Droid,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:17:32.97,0:17:37.11,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر)، لقد قمت بتعديل\N‫المستندات لتلبية مطالبك. Dialogue: 0,0:17:37.14,0:17:38.30,Droid,,0,0,0,,‫وقع الآن. Dialogue: 0,0:17:44.89,0:17:46.41,Droid,,0,0,0,,‫(جورج)... Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:48.75,Droid,,0,0,0,,‫لما لا ترسل المستندات\N‫إلى محاميك بالفاكس Dialogue: 0,0:17:48.77,0:17:51.58,Droid,,0,0,0,,‫ولنرى رأيه فيما إذا كان\N‫يجب على (تايلور) أن يوقع؟ Dialogue: 0,0:18:17.34,0:18:19.97,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر)، أمك على الهاتف. Dialogue: 0,0:18:21.76,0:18:23.92,Droid,,0,0,0,,‫إذا رغبت في الرد، يمكنك\N‫الذهاب إلى الطابق العلوي. Dialogue: 0,0:18:29.81,0:18:31.90,Droid,,0,0,0,,‫لماذا اتصلت أمي هنا؟\N‫هل كل شيء بخير؟ Dialogue: 0,0:18:36.36,0:18:39.57,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر)، أعلم أنك\N‫تحدثت مع الصحفي. Dialogue: 0,0:18:41.70,0:18:42.70,Droid,,0,0,0,,‫لا، أنا... Dialogue: 0,0:18:43.49,0:18:44.79,Droid,,0,0,0,,‫لم أفعل ذلك. Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:49.00,Droid,,0,0,0,,‫- لم أفعل، أنا...\N‫- هذا محامينا الخاص على الهاتف. Dialogue: 0,0:18:52.34,0:18:54.48,Droid,,0,0,0,,‫أخبره بموقفك. Dialogue: 0,0:18:54.51,0:18:55.84,Droid,,0,0,0,,‫سيساعدك. Dialogue: 0,0:18:56.51,0:18:57.59,Droid,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:19:17.78,0:19:19.63,Droid,,0,0,0,,‫يقول محاميّ ألا يوقع. Dialogue: 0,0:19:19.66,0:19:20.86,Droid,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:19:21.87,0:19:24.55,Droid,,0,0,0,,‫أقصد، إذا كان يقول\N‫الحقيقة فلا داعي له... Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:26.33,Droid,,0,0,0,,‫كانت تلك مشورته. Dialogue: 0,0:19:27.12,0:19:28.66,Droid,,0,0,0,,‫سأطلب منك المغادرة. Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:30.54,Droid,,0,0,0,,‫(تايلر)... Dialogue: 0,0:19:31.58,0:19:33.60,Droid,,0,0,0,,‫أنت على وشك أن تُدفن\N‫في الرسوم القانونية. Dialogue: 0,0:19:33.63,0:19:38.15,Droid,,0,0,0,,‫والديك سيُدفنوا\N‫في الرسوم القانونية. Dialogue: 0,0:19:38.17,0:19:39.69,Droid,,0,0,0,,‫هذا هو ابني الذي تتحدث عنه. Dialogue: 0,0:19:39.72,0:19:42.07,Droid,,0,0,0,,‫لا يمكنك تحمل نفقة Dialogue: 0,0:19:42.09,0:19:44.01,Droid,,0,0,0,,‫ما هو قادم إليك. Dialogue: 0,0:19:45.26,0:19:46.93,Droid,,0,0,0,,‫- هل يستحق العناء؟\N‫- إخرجي. Dialogue: 0,0:19:48.27,0:19:49.39,Droid,,0,0,0,,‫ستسمعون مني. Dialogue: 0,0:20:08.12,0:20:09.20,Droid,,0,0,0,,‫هل... Dialogue: 0,0:20:11.42,0:20:13.46,Droid,,0,0,0,,‫هل تتمنى أن تكون (إليزابيث) قريبة لك Dialogue: 0,0:20:14.71,0:20:15.98,Droid,,0,0,0,,‫عوضاً عني؟ Dialogue: 0,0:20:16.00,0:20:18.48,Droid,,0,0,0,,‫توقف عن الرثاء لنفسك. Dialogue: 0,0:20:18.51,0:20:20.97,Droid,,0,0,0,,‫لقد كذبت عليك بشأن\N‫المستندات التي تريدني أن أوقعها. Dialogue: 0,0:20:21.68,0:20:23.11,Droid,,0,0,0,,‫إنها تكذب. Dialogue: 0,0:20:23.14,0:20:24.53,Droid,,0,0,0,,‫هذه هي حقيقتها. Dialogue: 0,0:20:24.55,0:20:26.89,Droid,,0,0,0,,‫لماذا لا تعترف فقط\N‫أنك كنت مخطئًا بشأنها؟ Dialogue: 0,0:20:27.39,0:20:30.37,Droid,,0,0,0,,‫لأنك هذا الرجل\N‫العظيم ولا تخطئ أبدًا؟ Dialogue: 0,0:20:30.39,0:20:31.56,Droid,,0,0,0,,‫ألا تخطئ أبداً؟ Dialogue: 0,0:20:35.06,0:20:36.98,Droid,,0,0,0,,‫هل تحدثت مع الصحفي؟ Dialogue: 0,0:20:44.32,0:20:45.45,Droid,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:20:50.54,0:20:52.29,Droid,,0,0,0,,‫إذن أنا أُصدقك. Dialogue: 0,0:20:59.96,0:21:03.23,Droid,,0,0,0,,‫لدينا إعلان كبير جدًا\N‫لنخبركم به جميعًا. Dialogue: 0,0:21:03.26,0:21:05.28,Droid,,0,0,0,,‫- هل انتم متحمسون؟\N‫- "والجرينز" ليسوا راضين. Dialogue: 0,0:21:05.30,0:21:06.99,Droid,,0,0,0,,‫"نورماندي" في حالة يرثى لها. Dialogue: 0,0:21:07.01,0:21:09.95,Droid,,0,0,0,,‫نحن بحاجة إلى مدير\N‫وعمال مختبر جدد. Dialogue: 0,0:21:09.97,0:21:12.98,Droid,,0,0,0,,‫لأنك استبدلت (مارك)\N‫بطبيب أمراض جلدية. Dialogue: 0,0:21:13.81,0:21:15.71,Droid,,0,0,0,,‫لأني لا أريد شخصًا\N‫سيخلق المشاكل. Dialogue: 0,0:21:15.73,0:21:18.79,Droid,,0,0,0,,‫لكن لا يمكننا مكافحة\N‫المشاكل عن طريف افتعال أخرى. Dialogue: 0,0:21:18.82,0:21:21.92,Droid,,0,0,0,,‫علينا أن نركز على\N‫السبب الرئيسي للمشكلة. Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:23.74,Droid,,0,0,0,,‫ما هو السبب الرئيسي؟ Dialogue: 0,0:21:26.16,0:21:27.87,Droid,,0,0,0,,‫ما هو السبب الرئيسي؟ Dialogue: 0,0:21:28.45,0:21:30.22,Droid,,0,0,0,,‫لذلك دون مزيد من الكلام، Dialogue: 0,0:21:30.24,0:21:32.81,Droid,,0,0,0,,‫أقدم لكم قائدتنا الشجاعة، Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:34.58,Droid,,0,0,0,,‫"إليزابيث هولمز". Dialogue: 0,0:21:42.69,0:21:45.16,Droid,,0,0,0,,{\an4}إدارة الأغذية والعقاقير تمنح"\N"(التصريح لفحص مرض (الهربس Dialogue: 0,0:21:48.51,0:21:52.02,Droid,,0,0,0,,‫لديّنا "الهربس"! Dialogue: 0,0:21:54.69,0:21:58.33,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! "ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:00.52,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:00.94,0:22:02.71,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:02.73,0:22:04.38,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:04.40,0:22:05.86,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:06.49,0:22:08.07,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:08.41,0:22:09.95,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:10.20,0:22:11.70,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:12.24,0:22:13.37,Droid,,0,0,0,,‫"ثيرانوس"! Dialogue: 0,0:22:18.46,0:22:21.06,Droid,,0,0,0,,‫تهانيّ على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير. Dialogue: 0,0:22:21.09,0:22:22.86,Droid,,0,0,0,,‫نسلك الإتجاه الصحيح. Dialogue: 0,0:22:22.88,0:22:24.80,Droid,,0,0,0,,‫أين وصلنا بخصوص المقال؟ Dialogue: 0,0:22:25.42,0:22:27.07,Droid,,0,0,0,,‫لم يوقع (تايلر). Dialogue: 0,0:22:27.09,0:22:28.89,Droid,,0,0,0,,‫لا يهم لأنه مجرد صبي. Dialogue: 0,0:22:29.64,0:22:32.22,Droid,,0,0,0,,‫وقد فقدوا بالفعل أكثر\N‫من نصف مصادرهم. Dialogue: 0,0:22:32.93,0:22:33.93,Droid,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:22:34.31,0:22:38.20,Droid,,0,0,0,,‫لكن عليّنا الإجابة على تلك\N‫الأسئلة التي أرسلها الصحفي. Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:41.06,Droid,,0,0,0,,‫عليّنا أن نقوم بنفي\N‫قاطع لهذه المزاعم. Dialogue: 0,0:22:48.70,0:22:50.20,Droid,,0,0,0,,‫لقد فزت! Dialogue: 0,0:22:51.70,0:22:53.33,Droid,,0,0,0,,‫واتتني فكرة ليلة أمس. Dialogue: 0,0:23:02.34,0:23:03.71,Droid,,0,0,0,,‫ماذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:23:13.22,0:23:15.28,Droid,,0,0,0,,‫أجل، أعلم يا (ريتشارد).\N‫أنا أطالعه حالياً. Dialogue: 0,0:23:15.31,0:23:16.83,Droid,,0,0,0,,‫في صحيفتكم! Dialogue: 0,0:23:16.85,0:23:20.41,Droid,,0,0,0,,‫لقد كتبت ونشرت\N‫تفاخرًا حول مرض "الهربس" Dialogue: 0,0:23:20.44,0:23:21.75,Droid,,0,0,0,,‫في صحيفتكم؟ Dialogue: 0,0:23:21.77,0:23:23.75,Droid,,0,0,0,,‫إنها تبصق في وجهك. Dialogue: 0,0:23:23.77,0:23:25.46,Droid,,0,0,0,,‫كيف لهذا أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:23:25.48,0:23:26.84,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، إنها مقالة افتتاحية يا (ريتشارد). Dialogue: 0,0:23:26.86,0:23:28.76,Droid,,0,0,0,,‫الرأي والأخبار منفصلان تمامًا. Dialogue: 0,0:23:28.78,0:23:29.76,Droid,,0,0,0,,‫إنهم لا يعرفون ما الذي نعمل عليه. Dialogue: 0,0:23:29.78,0:23:31.24,Droid,,0,0,0,,‫سأخبرك كيف حدث ذلك. Dialogue: 0,0:23:31.74,0:23:34.34,Droid,,0,0,0,,‫خمن من هو المستثمر\N‫الجديد في "ثيرانوس"؟ Dialogue: 0,0:23:34.37,0:23:36.01,Droid,,0,0,0,,‫"روبرت مردوخ"! Dialogue: 0,0:23:36.04,0:23:38.39,Droid,,0,0,0,,‫"روبرت مردوخ" اللعين. Dialogue: 0,0:23:38.41,0:23:40.27,Droid,,0,0,0,,‫الرجل الذي يملك صحيفتك. Dialogue: 0,0:23:40.29,0:23:42.44,Droid,,0,0,0,,‫لقد اكتشفت للتو هذا الصباح. Dialogue: 0,0:23:42.46,0:23:44.06,Droid,,0,0,0,,‫أنا آسف. Dialogue: 0,0:23:44.09,0:23:47.36,Droid,,0,0,0,,‫من أين ..\N‫من أين أتيت بهذه المعلومات؟ Dialogue: 0,0:23:47.38,0:23:49.65,Droid,,0,0,0,,‫أتيت بها من، "أكتشف بنفسك". Dialogue: 0,0:23:49.68,0:23:51.57,Droid,,0,0,0,,‫هذا هو المكان\N‫الذي أتيت بها منه. Dialogue: 0,0:23:51.59,0:23:53.82,Droid,,0,0,0,,‫125 مليون دولار Dialogue: 0,0:23:53.85,0:23:56.39,Droid,,0,0,0,,‫أعلى مبلغ استثمره\N‫في شركة تكنولوجيا. Dialogue: 0,0:23:57.81,0:23:59.62,Droid,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد من هذا؟ Dialogue: 0,0:23:59.64,0:24:02.08,Droid,,0,0,0,,‫قصتك ماتت.\N‫سوف يدفنها. Dialogue: 0,0:24:02.10,0:24:04.79,Droid,,0,0,0,,‫سوف يدفنها لحماية استثماره. Dialogue: 0,0:24:04.82,0:24:07.42,Droid,,0,0,0,,‫هذا ليس صحيحا بالضرورة. Dialogue: 0,0:24:07.44,0:24:08.57,Droid,,0,0,0,,‫المقالة الإفتتاحية! Dialogue: 0,0:24:09.11,0:24:10.90,Droid,,0,0,0,,‫المقالة الإفتتاحية! Dialogue: 0,0:24:33.47,0:24:35.24,Droid,,0,0,0,,‫صفحة الرأي ليس لها علاقة... Dialogue: 0,0:24:35.26,0:24:37.81,Droid,,0,0,0,,‫استثمر (مردوخ) للتو 125 مليون دولار. Dialogue: 0,0:24:39.77,0:24:40.87,Droid,,0,0,0,,‫في "ثيرانوس"؟ Dialogue: 0,0:24:40.89,0:24:42.39,Droid,,0,0,0,,‫لا، في السكك الحديدية. Dialogue: 0,0:24:42.94,0:24:43.98,Droid,,0,0,0,,‫عجباً. Dialogue: 0,0:24:44.69,0:24:46.71,Droid,,0,0,0,,‫أعتقد أنه كان عليّه\N‫أن يتصل بك أولاً؟ Dialogue: 0,0:24:46.73,0:24:49.03,Droid,,0,0,0,,‫نعم. يجب أن ننشر القصة الآن. Dialogue: 0,0:24:49.57,0:24:50.88,Droid,,0,0,0,,‫- لا يمكننا نشرها الآن.\N‫- لما لا؟ Dialogue: 0,0:24:50.90,0:24:52.30,Droid,,0,0,0,,‫لأنها ليست جاهزة. Dialogue: 0,0:24:52.32,0:24:55.01,Droid,,0,0,0,,‫لقد خسرت نصف مصادرك،\N‫نحتاج مزيداً من الأدلة. Dialogue: 0,0:24:55.03,0:24:57.37,Droid,,0,0,0,,‫- عليّنا أن ننتظر.\N‫- (جوديث)، بربك... Dialogue: 0,0:24:58.33,0:24:59.49,Droid,,0,0,0,,‫بربك. Dialogue: 0,0:25:00.75,0:25:03.56,Droid,,0,0,0,,‫(أوباما) عيّنها للتو\N‫سفيرةً عالمية لشيء ما. Dialogue: 0,0:25:03.58,0:25:05.85,Droid,,0,0,0,,‫تبلغ ثروة هذه المرأة أربعة\N‫ونصف مليار دولار. Dialogue: 0,0:25:05.88,0:25:07.94,Droid,,0,0,0,,‫إنهم يفوزون. Dialogue: 0,0:25:07.96,0:25:10.69,Droid,,0,0,0,,‫(جون)، في "صقلية"، كل عام... Dialogue: 0,0:25:10.71,0:25:11.98,Droid,,0,0,0,,‫لماذا نتحدث عن "ايطاليا"؟ Dialogue: 0,0:25:12.01,0:25:13.69,Droid,,0,0,0,,‫لا. نحن نتحدث عن "صقلية". Dialogue: 0,0:25:13.72,0:25:15.84,Droid,,0,0,0,,‫هناك ممارسة تسمى "لا ماتانزا". Dialogue: 0,0:25:16.30,0:25:17.30,Droid,,0,0,0,,‫حسناً؟ Dialogue: 0,0:25:18.51,0:25:21.98,Droid,,0,0,0,,‫الصيادون يدخلون\N‫البحر الأبيض المتوسط. Dialogue: 0,0:25:22.89,0:25:24.12,Droid,,0,0,0,,‫الماء يصل إلى الخصر. Dialogue: 0,0:25:24.14,0:25:26.81,Droid,,0,0,0,,‫لديهم هراواتهم\N‫ورماحهم في أيديهم. Dialogue: 0,0:25:27.73,0:25:28.82,Droid,,0,0,0,,‫ويقفون هناك. Dialogue: 0,0:25:30.07,0:25:31.15,Droid,,0,0,0,,‫بثباتٍ تام. Dialogue: 0,0:25:31.78,0:25:32.78,Droid,,0,0,0,,‫لساعات. Dialogue: 0,0:25:34.36,0:25:36.04,Droid,,0,0,0,,‫حتّى تبدأ الأسماك في التجمع من حولهم. Dialogue: 0,0:25:37.24,0:25:40.29,Droid,,0,0,0,,‫لأن الرجال ثابتين للغاية Dialogue: 0,0:25:41.12,0:25:42.85,Droid,,0,0,0,,‫وقد انتظروا طويلا، Dialogue: 0,0:25:42.87,0:25:44.47,Droid,,0,0,0,,‫حتّى الأسماك لا تدرك أنهم هناك. Dialogue: 0,0:25:44.50,0:25:46.58,Droid,,0,0,0,,‫يعتقدون أنهم جزء من المشهد. Dialogue: 0,0:25:47.54,0:25:48.59,Droid,,0,0,0,,‫ولكن بعد ذلك... Dialogue: 0,0:25:50.09,0:25:51.80,Droid,,0,0,0,,‫بمجرد تجمع ما يكفي من الأسماك، Dialogue: 0,0:25:52.76,0:25:54.23,Droid,,0,0,0,,‫شخص ما يعطي الإشارة. Dialogue: 0,0:25:54.26,0:25:55.38,Droid,,0,0,0,,...وعندها Dialogue: 0,0:26:05.44,0:26:06.56,Droid,,0,0,0,,‫فهمت؟ Dialogue: 0,0:26:07.27,0:26:08.31,Droid,,0,0,0,,‫صور شديدة الوضوح. Dialogue: 0,0:26:09.19,0:26:10.19,Droid,,0,0,0,,‫سننتظر. Dialogue: 0,0:26:12.53,0:26:14.24,Droid,,0,0,0,,‫حتّى يجيب (بويز) على أسئلتي؟ Dialogue: 0,0:26:15.65,0:26:17.24,Droid,,0,0,0,,‫حتّى نتأكد أننا نلنا منهم. Dialogue: 0,0:26:23.70,0:26:25.16,Droid,,0,0,0,,‫- أجل.\N‫- اذهب. Dialogue: 0,0:26:53.36,0:26:54.54,Droid,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:26:55.65,0:26:58.38,Droid,,0,0,0,,‫آسفة، رفيقتك سمحت\N‫لي بالنزول لللطابق السفلي، وأنا... Dialogue: 0,0:26:58.41,0:27:00.53,Droid,,0,0,0,,‫ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:27:01.33,0:27:03.70,Droid,,0,0,0,,‫أحضرت المصباح. Dialogue: 0,0:27:05.62,0:27:07.93,Droid,,0,0,0,,‫نعم، أنت فقط لم\N‫تستجب لمكالماتي. Dialogue: 0,0:27:07.96,0:27:12.31,Droid,,0,0,0,,‫لذا فكرت أن أتوقف\N‫وألقي التحية وأُحضر المصباح. Dialogue: 0,0:27:12.34,0:27:15.26,Droid,,0,0,0,,‫أتذكر أنت أخبرتني أنك\N‫لا تملك واحد في غرفتك؟ Dialogue: 0,0:27:19.34,0:27:20.82,Droid,,0,0,0,,‫منذ متى وأنت تملك هذا السكين؟ Dialogue: 0,0:27:20.84,0:27:22.55,Droid,,0,0,0,,‫لا أعلم، تساعد... Dialogue: 0,0:27:23.51,0:27:24.64,Droid,,0,0,0,,‫تساعدني على النوم. Dialogue: 0,0:27:33.65,0:27:36.99,Droid,,0,0,0,,‫عندما كنتِ في "ثيرانوس"،\N‫هل سمعت عن "إيان جيبونز"؟ Dialogue: 0,0:27:39.57,0:27:40.66,Droid,,0,0,0,,‫ربما. Dialogue: 0,0:27:43.66,0:27:46.83,Droid,,0,0,0,,‫أخبرني (كاريّو) أنه\N‫كان كيميائيًا هناك. Dialogue: 0,0:27:50.04,0:27:52.67,Droid,,0,0,0,,‫كانوا يضغطون عليه بشدة لدرجة أنه... Dialogue: 0,0:27:55.21,0:27:56.42,Droid,,0,0,0,,‫انتحر. Dialogue: 0,0:28:01.55,0:28:03.43,Droid,,0,0,0,,‫لا أنفك التفكير في ذلك. Dialogue: 0,0:28:07.47,0:28:08.77,Droid,,0,0,0,,‫نعم انه... Dialogue: 0,0:28:10.73,0:28:11.90,Droid,,0,0,0,,‫إنه وضع سيء الآن. Dialogue: 0,0:28:14.40,0:28:15.98,Droid,,0,0,0,,‫إنهم يقاضونني. Dialogue: 0,0:28:17.53,0:28:19.25,Droid,,0,0,0,,‫توقف جدي عن الحديث معي. Dialogue: 0,0:28:19.28,0:28:22.45,Droid,,0,0,0,,‫إنهم يتتبعون كل ما أفعله. Dialogue: 0,0:28:33.29,0:28:35.25,Droid,,0,0,0,,‫على الأقل لديك الآن مصباح قبيح. Dialogue: 0,0:29:03.36,0:29:05.80,Droid,,0,0,0,,‫(ديفيد)، ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:29:05.82,0:29:06.99,Droid,,0,0,0,,‫أريد أن أتحدث. Dialogue: 0,0:29:08.29,0:29:10.79,Droid,,0,0,0,,‫- هل كنت في الحي؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:29:12.75,0:29:15.08,Droid,,0,0,0,,‫المقال لن يختفي. Dialogue: 0,0:29:15.75,0:29:19.73,Droid,,0,0,0,,‫إنه لا يتحرك للأمام\N‫ولكنه لن يختفي، Dialogue: 0,0:29:19.76,0:29:24.38,Droid,,0,0,0,,‫ولا يمكنني التخلص منه\N‫حتّى أعرف ما لديهم. Dialogue: 0,0:29:26.76,0:29:31.08,Droid,,0,0,0,,‫هذه هي اللحظة التي\N‫ستخبريني فيها بكل شيء Dialogue: 0,0:29:31.10,0:29:32.73,Droid,,0,0,0,,‫كنتِ تخبئينه عني. Dialogue: 0,0:29:53.16,0:29:55.02,Droid,,0,0,0,,‫عليّك أن تكون جاهزاً. Dialogue: 0,0:29:55.04,0:29:56.25,Droid,,0,0,0,,‫أنا جاهز. Dialogue: 0,0:29:57.13,0:29:59.94,Droid,,0,0,0,,‫- لماذا؟\N‫- (بويز) سيحاول قتل قصتك. Dialogue: 0,0:29:59.96,0:30:03.02,Droid,,0,0,0,,‫هو من دعى للإجتماع.\N‫أنا متأكدة أنه يملك ما يدحضها. Dialogue: 0,0:30:03.05,0:30:04.32,Droid,,0,0,0,,‫(جوديث)، القصة بخير. Dialogue: 0,0:30:04.34,0:30:06.53,Droid,,0,0,0,,‫لا زال لديّ ‫د. (بيتز) من أريزونا. Dialogue: 0,0:30:06.55,0:30:08.03,Droid,,0,0,0,,‫لدي الممرضة "كارمن واشنطن". Dialogue: 0,0:30:08.05,0:30:10.07,Droid,,0,0,0,,‫لدي ذلك المريض.\N‫لدي "إيريكا تشيونغ"، Dialogue: 0,0:30:10.10,0:30:12.08,Droid,,0,0,0,,‫"مارك روسلر" و"ريتشارد فيويز" Dialogue: 0,0:30:12.10,0:30:14.45,Droid,,0,0,0,,‫- "روشيل جيبونز"، "فيليس جاردنر"...\N‫- بصورة غير ملزمة. Dialogue: 0,0:30:14.48,0:30:16.48,Droid,,0,0,0,,‫- و(تايلر).\N‫- (تايلر) لم يستجب بعد؟ Dialogue: 0,0:30:16.98,0:30:19.87,Droid,,0,0,0,,‫لا، لكن هذا لا يعني أنه قد تراجع. Dialogue: 0,0:30:19.90,0:30:23.38,Droid,,0,0,0,,‫بحقك. ماذا حدث لـ "طعن السمكة"؟ Dialogue: 0,0:30:23.40,0:30:25.32,Droid,,0,0,0,,‫في بعض الأحيان الأسماك\N‫بإمكانها أخذك إلى المحكمة. Dialogue: 0,0:30:26.74,0:30:28.46,Droid,,0,0,0,,‫وحينها سيتعين عليّك\N‫السماح لهم بالرحيل. Dialogue: 0,0:30:30.08,0:30:32.16,Droid,,0,0,0,,‫رددها لي، عليك\N‫أن تترك السمكة تذهب. Dialogue: 0,0:30:34.50,0:30:36.96,Droid,,0,0,0,,‫- في بعض الأحيان عليك أن تترك الأسماك تذهب.\N‫- بالضبط. Dialogue: 0,0:30:37.75,0:30:40.75,Droid,,0,0,0,,‫شكراً لمجيئكم. Dialogue: 0,0:30:41.84,0:30:43.44,Droid,,0,0,0,,‫هذا "جون كاريّرو" Dialogue: 0,0:30:43.46,0:30:46.53,Droid,,0,0,0,,‫و"جاي كونتي"، نائب\N‫المستشار العام لشركتنا الأم. Dialogue: 0,0:30:46.55,0:30:47.80,Droid,,0,0,0,,‫انتظري. Dialogue: 0,0:30:48.64,0:30:50.99,Droid,,0,0,0,,‫هل نسجل؟ هل هذه شهادة؟ Dialogue: 0,0:30:51.01,0:30:53.43,Droid,,0,0,0,,‫- كلا. فقط أريد تسجيل.\N‫- حسناً، انتظري. Dialogue: 0,0:30:54.06,0:30:56.20,Droid,,0,0,0,,‫لربما نريد أن نسجل أيضاً، ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:30:56.23,0:30:57.55,Droid,,0,0,0,,‫- لما لا؟ بالتأكيد.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:30:58.06,0:31:01.04,Droid,,0,0,0,,‫أين التطبيق؟ Dialogue: 0,0:31:01.06,0:31:03.32,Droid,,0,0,0,,‫"مسجل بلس". Dialogue: 0,0:31:03.69,0:31:05.75,Droid,,0,0,0,,‫وهل أقوم بتنزيله؟ Dialogue: 0,0:31:05.78,0:31:07.76,Droid,,0,0,0,,‫نعم، توجهي لمتجر التطبيقات. Dialogue: 0,0:31:07.78,0:31:08.97,Droid,,0,0,0,,‫وكم تكلفته؟ Dialogue: 0,0:31:08.99,0:31:11.03,Droid,,0,0,0,,‫- لا، إنه مجاني.\N‫- حسنًا، مجانًا. Dialogue: 0,0:31:11.83,0:31:14.55,Droid,,0,0,0,,‫هذا هو. Dialogue: 0,0:31:14.58,0:31:16.51,Droid,,0,0,0,,‫حسناً حصلت عليه.\N‫هل حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:31:17.54,0:31:19.23,Droid,,0,0,0,,‫هل يمكننا المضي قدماً؟ Dialogue: 0,0:31:19.25,0:31:20.94,Droid,,0,0,0,,‫أجل، بالطبع. Dialogue: 0,0:31:20.96,0:31:23.73,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. أرسلتم إلينا\N‫80 سؤالاً للمراجعة، Dialogue: 0,0:31:23.75,0:31:26.36,Droid,,0,0,0,,‫ونحن هنا لدحض الافتراض الخاطئ Dialogue: 0,0:31:26.38,0:31:27.69,Droid,,0,0,0,,‫المضمن في تلك الأسئلة. Dialogue: 0,0:31:27.72,0:31:31.36,Droid,,0,0,0,,‫من الواضح لنا\N‫أن أحد مصادرك الرئيسية Dialogue: 0,0:31:31.39,0:31:33.78,Droid,,0,0,0,,‫هو شاب اسمه "تايلر شولتز". Dialogue: 0,0:31:33.81,0:31:36.53,Droid,,0,0,0,,‫لن نُفصح عن مصادرنا السرية، Dialogue: 0,0:31:36.56,0:31:38.83,Droid,,0,0,0,,‫ولا يجب أن تفترض أنكِ\N‫تعرفين من هم. Dialogue: 0,0:31:38.85,0:31:41.23,Droid,,0,0,0,,‫- هل يمكننا المضي قدماً؟\N‫- أنت محقة تمامًا، (جوديث). Dialogue: 0,0:31:42.11,0:31:44.71,Droid,,0,0,0,,‫لا أطلب منك الكشف عن مصادرك. Dialogue: 0,0:31:44.73,0:31:47.55,Droid,,0,0,0,,‫أحترم الصحفيين وأحاول حمايتك. Dialogue: 0,0:31:47.57,0:31:49.71,Droid,,0,0,0,,‫ليس هناك قصة هنا. Dialogue: 0,0:31:49.74,0:31:51.28,Droid,,0,0,0,,‫إذن أجب على الأسئلة. Dialogue: 0,0:31:55.66,0:31:56.70,Droid,,0,0,0,,‫(جون). Dialogue: 0,0:31:57.37,0:31:58.31,Droid,,0,0,0,,‫إسمك (جون)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:31:58.33,0:31:59.62,Droid,,0,0,0,,‫أجل (ديفيد). Dialogue: 0,0:32:00.62,0:32:03.39,Droid,,0,0,0,,‫ستجعل من نفسك\N‫أحمقاً إذا طبعت هذا. Dialogue: 0,0:32:03.42,0:32:05.98,Droid,,0,0,0,,‫إذن أنت الشرطي الطيب، (ديفيد)؟ Dialogue: 0,0:32:06.00,0:32:08.05,Droid,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:32:09.17,0:32:10.68,Droid,,0,0,0,,‫أنا فقط أحاول معرفة Dialogue: 0,0:32:11.59,0:32:16.78,Droid,,0,0,0,,‫كيف وصلنا إلى ‫حيث تدرس\Nالصحيفة نشر مقال Dialogue: 0,0:32:16.81,0:32:20.04,Droid,,0,0,0,,‫أعلم أنه خاطئ ومضلل، Dialogue: 0,0:32:20.06,0:32:21.75,Droid,,0,0,0,,‫وغير عادل Dialogue: 0,0:32:21.77,0:32:23.96,Droid,,0,0,0,,‫ويهدد بالكشف عن المعلومات Dialogue: 0,0:32:23.98,0:32:27.04,Droid,,0,0,0,,‫تحاول "ثيرانوس" حمايتها بدقة Dialogue: 0,0:32:27.07,0:32:29.15,Droid,,0,0,0,,‫كأسرار تجارية. Dialogue: 0,0:32:30.07,0:32:33.97,Droid,,0,0,0,,‫هل تعتقد حقًا أن كل هذا الاعتراف Dialogue: 0,0:32:33.99,0:32:37.60,Droid,,0,0,0,,‫من قبل الأوساط\N‫الأكاديمية والعلمية والصحية Dialogue: 0,0:32:37.62,0:32:40.77,Droid,,0,0,0,,‫لإنجازات "ثيرانوس" خاطئ؟ Dialogue: 0,0:32:40.79,0:32:44.35,Droid,,0,0,0,,‫أن كل تقرير سابق\N‫منشور عن "ثيرانوس"، Dialogue: 0,0:32:44.38,0:32:46.44,Droid,,0,0,0,,‫بما في ذلك تقرير\N‫من هذه الصحيفة نفسها، Dialogue: 0,0:32:46.46,0:32:50.48,Droid,,0,0,0,,‫كان نتيجة تلاعب مضلل Dialogue: 0,0:32:50.51,0:32:51.76,Droid,,0,0,0,,‫من قبل الشركة؟ Dialogue: 0,0:32:52.97,0:32:54.30,Droid,,0,0,0,,‫عجباً. Dialogue: 0,0:32:54.80,0:32:57.14,Droid,,0,0,0,,‫إذا كان هذا صحيحًا، فهذه قصة قوية. Dialogue: 0,0:32:58.10,0:32:59.78,Droid,,0,0,0,,‫ما الداعي لهجر قصة كهاته؟ Dialogue: 0,0:32:59.81,0:33:02.60,Droid,,0,0,0,,‫لما لا تمعنوا النظر فيها؟ Dialogue: 0,0:33:03.48,0:33:06.57,Droid,,0,0,0,,‫ستكون هذه القصة مؤثرة للغاية. Dialogue: 0,0:33:08.07,0:33:09.61,Droid,,0,0,0,,‫المشكلة الوحيدة هي Dialogue: 0,0:33:11.45,0:33:13.36,Droid,,0,0,0,,‫لا شيء منها صحيح. Dialogue: 0,0:33:21.46,0:33:23.29,Droid,,0,0,0,,‫إذن لماذا لا تجيب على أسئلتي؟ Dialogue: 0,0:33:29.21,0:33:31.98,Droid,,0,0,0,,‫- أريد فقط أن أعرف...\N‫- هذا ما أريد أن أعرفه، (جون). Dialogue: 0,0:33:32.01,0:33:34.40,Droid,,0,0,0,,‫ماذا عن سلوكك في أريزونا؟ Dialogue: 0,0:33:34.43,0:33:36.70,Droid,,0,0,0,,‫ما كنت تفعله هناك\N‫مع أولائك الأطباء Dialogue: 0,0:33:36.72,0:33:39.24,Droid,,0,0,0,,‫لم يكن إلا ممارسة\N‫صحفية مُزرية وغير أخلاقية. Dialogue: 0,0:33:39.26,0:33:41.20,Droid,,0,0,0,,‫- (ديفيد)، أين ذهب الشرطي الطيب؟\N‫- ممارسة صحفية غير أخلاقية؟ Dialogue: 0,0:33:41.23,0:33:43.62,Droid,,0,0,0,,‫كنت تسأل أولئك\N‫الأطباء أسئلة محملة. Dialogue: 0,0:33:43.64,0:33:44.70,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، إليك سؤال محمل. Dialogue: 0,0:33:44.73,0:33:47.67,Droid,,0,0,0,,‫إذا كان لـ "ثيرانوس"\N‫تقنية جديدة، فما هي؟ Dialogue: 0,0:33:47.69,0:33:49.88,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، تريدنا أن ‫نقدم لك وصفة "الكولا" Dialogue: 0,0:33:49.90,0:33:51.21,Droid,,0,0,0,,‫لكي... Dialogue: 0,0:33:51.24,0:33:52.55,Droid,,0,0,0,,‫لم يسأل أحد عن وصفة "الكولا". Dialogue: 0,0:33:52.57,0:33:55.41,Droid,,0,0,0,,‫- بالمناسبة أنا أحب "بيبسي".\N‫- حسناً. فقط اجبيبوا. Dialogue: 0,0:33:56.03,0:33:59.34,Droid,,0,0,0,,‫هل تستخدم "ثيرانوس" عينات\N‫من الإصبع في تقنيتها أم لا؟ Dialogue: 0,0:33:59.37,0:34:00.47,Droid,,0,0,0,,‫- هذا سر تجاري.\N‫- نعم أم لا. Dialogue: 0,0:34:00.49,0:34:01.47,Droid,,0,0,0,,‫هذا سر تجاري. Dialogue: 0,0:34:01.50,0:34:03.60,Droid,,0,0,0,,‫ماذا عن هذا؟\N‫هذا سؤال آخر سهل. Dialogue: 0,0:34:03.62,0:34:06.02,Droid,,0,0,0,,‫هل تستخدمون أجهزة\N‫"سيمنز" في مختبراتكم؟ Dialogue: 0,0:34:06.04,0:34:08.44,Droid,,0,0,0,,‫نعم، ولكن لأغراض المقارنة فقط. Dialogue: 0,0:34:08.46,0:34:09.44,Droid,,0,0,0,,‫إذن أنت تقرين أن\N‫لديك أجهزة "سيمنز"؟ Dialogue: 0,0:34:09.46,0:34:11.52,Droid,,0,0,0,,‫لأغراض المقارنة. Dialogue: 0,0:34:11.55,0:34:12.65,Droid,,0,0,0,,‫أنت ممسك بقشة... Dialogue: 0,0:34:12.67,0:34:14.61,Droid,,0,0,0,,‫قالت، لأغراض المقارنة. واصل. Dialogue: 0,0:34:14.63,0:34:18.15,Droid,,0,0,0,,‫فقط... واكبوني على بعض النصوص Dialogue: 0,0:34:18.18,0:34:19.61,Droid,,0,0,0,,‫التي تم تغييرها\N‫مؤخرًا على موقعكم الإلكتروني. Dialogue: 0,0:34:19.64,0:34:21.28,Droid,,0,0,0,,‫نص على الموقع؟ Dialogue: 0,0:34:21.31,0:34:25.87,Droid,,0,0,0,,‫عبارة "تتطلب العديد من فحوصاتنا\N‫بضع قطرات من الدم فقط". Dialogue: 0,0:34:25.89,0:34:27.62,Droid,,0,0,0,,‫تم حذف هذه العبارة مؤخرا. Dialogue: 0,0:34:27.65,0:34:29.52,Droid,,0,0,0,,‫نعم، لدقة التسويق. Dialogue: 0,0:34:32.86,0:34:33.99,Droid,,0,0,0,,‫دقة؟ Dialogue: 0,0:34:34.95,0:34:37.51,Droid,,0,0,0,,‫إذن أنت تصف النص\N‫القديم بأنه غير دقيق؟ Dialogue: 0,0:34:37.53,0:34:38.53,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:34:39.12,0:34:41.85,Droid,,0,0,0,,‫سوف نعترف أنه ليس كل فحص دم Dialogue: 0,0:34:41.87,0:34:44.35,Droid,,0,0,0,,‫يتم إجراءه باستخدام\N‫تقنية خاصة بالشركة، Dialogue: 0,0:34:44.37,0:34:47.02,Droid,,0,0,0,,‫لكنهم ينتقلون. Dialogue: 0,0:34:47.04,0:34:49.96,Droid,,0,0,0,,‫إنها عملية انتقالية. رحلة. Dialogue: 0,0:34:51.59,0:34:52.75,Droid,,0,0,0,,‫رحلة. Dialogue: 0,0:34:55.72,0:34:57.01,Droid,,0,0,0,,‫رحلة. Dialogue: 0,0:34:58.68,0:35:00.11,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. انتهى هذا الاجتماع. Dialogue: 0,0:35:01.26,0:35:02.82,Droid,,0,0,0,,‫لقد مرت أربع ساعات فقط. Dialogue: 0,0:35:02.85,0:35:03.85,Droid,,0,0,0,,‫أقصد... Dialogue: 0,0:35:17.15,0:35:18.78,Droid,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:35:19.95,0:35:21.84,Droid,,0,0,0,,‫اعترفوا باستخدامهم\N‫لأدوات تحليل من جهة خارجية. Dialogue: 0,0:35:21.87,0:35:22.72,Droid,,0,0,0,,‫لقد فعلوا ذلك بالتأكيد. Dialogue: 0,0:35:22.74,0:35:25.05,Droid,,0,0,0,,‫أجل. بعد شهور من قولهم إنهم لا يستخدمون\N‫أدوات تحليل تابعة لجهة خارجية. Dialogue: 0,0:35:25.08,0:35:26.66,Droid,,0,0,0,,‫- فعلوا بالتأكيد.\N‫- إذن، (جوديث)... Dialogue: 0,0:35:27.79,0:35:29.58,Droid,,0,0,0,,‫هل هذه هي... Dialogue: 0,0:35:39.26,0:35:41.91,Droid,,0,0,0,,‫(إليزابيث)، سينشرون المقال. Dialogue: 0,0:35:41.93,0:35:43.60,Droid,,0,0,0,,‫إذن متى سيصدُر؟ Dialogue: 0,0:35:44.22,0:35:46.27,Droid,,0,0,0,,‫لا أعلم. قريباً. Dialogue: 0,0:35:47.39,0:35:50.50,Droid,,0,0,0,,‫تحدثت لـ (روبرت) وطلبت\N‫منه قتل القصة، لكن... Dialogue: 0,0:35:50.52,0:35:52.36,Droid,,0,0,0,,‫طلبت من "روبرت مردوخ" Dialogue: 0,0:35:53.36,0:35:55.96,Droid,,0,0,0,,‫قتل قصة في "وول\N‫ستريت جورنال" لأجلك؟ Dialogue: 0,0:35:55.98,0:35:57.42,Droid,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:35:57.44,0:35:58.86,Droid,,0,0,0,,‫أخبرني أنه لا يستطيع. Dialogue: 0,0:35:59.66,0:36:03.03,Droid,,0,0,0,,‫لا أعلم لم لا يقوم\N‫فقط بإتصال هاتفي. Dialogue: 0,0:36:03.58,0:36:04.87,Droid,,0,0,0,,‫ما مدى سوءها؟ Dialogue: 0,0:36:05.99,0:36:07.41,Droid,,0,0,0,,‫ليس شيئاً خارج نطاق قدراتنا. Dialogue: 0,0:36:11.33,0:36:12.50,Droid,,0,0,0,,‫(جورج)... Dialogue: 0,0:36:13.29,0:36:15.84,Droid,,0,0,0,,‫أريد أن أعرف أني\N‫لازلت أحظى بدعمك. Dialogue: 0,0:36:18.42,0:36:19.68,Droid,,0,0,0,,‫سمعت Dialogue: 0,0:36:21.68,0:36:26.72,Droid,,0,0,0,,‫أنكِ ستنضمين لمجلس الإدارة\N‫لكلية "هارفارد" للطب. Dialogue: 0,0:36:27.31,0:36:30.35,Droid,,0,0,0,,‫تهانيّ. لا بد أنك تحظين\N‫بشعبية عالية. Dialogue: 0,0:36:31.94,0:36:34.58,Droid,,0,0,0,,‫أعلم! تاركة للدراسة\N‫تنضم للمجلس الإداري Dialogue: 0,0:36:34.61,0:36:36.86,Droid,,0,0,0,,‫لكلية الطب بجامعة "هارفارد". Dialogue: 0,0:36:37.86,0:36:39.84,Droid,,0,0,0,,‫من الواضح، دعم هارفارد لشركتنا Dialogue: 0,0:36:39.86,0:36:42.84,Droid,,0,0,0,,‫يعني لي أكثر من\N‫الصحفي الذي لا يفهم... Dialogue: 0,0:36:42.87,0:36:44.24,Droid,,0,0,0,,‫(إليزابيث)... Dialogue: 0,0:36:45.95,0:36:47.70,Droid,,0,0,0,,‫لقد عملت تحت رئيسين، Dialogue: 0,0:36:49.33,0:36:50.83,Droid,,0,0,0,,‫"نيكسون" و"ريغان"، Dialogue: 0,0:36:52.54,0:36:54.21,Droid,,0,0,0,,‫الذان اتخذا قرارات سيئة. Dialogue: 0,0:36:56.09,0:36:57.50,Droid,,0,0,0,,‫"نيكسون"، بالتحديد. Dialogue: 0,0:36:59.01,0:37:00.13,Droid,,0,0,0,,‫لكن "ريغان" Dialogue: 0,0:37:01.93,0:37:05.01,Droid,,0,0,0,,‫تورط في قضية "إيران كونترا"، Dialogue: 0,0:37:06.85,0:37:08.72,Droid,,0,0,0,,‫وأضر ذلك بإرثه. Dialogue: 0,0:37:09.27,0:37:10.64,Droid,,0,0,0,,‫كان رجل عظيم. Dialogue: 0,0:37:13.31,0:37:15.52,Droid,,0,0,0,,‫لكنه بدأ يستمع\N‫للأشخاص الغير ملائمون. Dialogue: 0,0:37:16.65,0:37:20.53,Droid,,0,0,0,,‫من السهل الاستماع\N‫للأشخاص الغير ملائمون. Dialogue: 0,0:37:22.24,0:37:23.78,Droid,,0,0,0,,‫إذا كانت هناك أخطاء... Dialogue: 0,0:37:25.70,0:37:28.34,Droid,,0,0,0,,‫أعتقد أن الوقت قد حان\N‫للنظر فيما إذا كان لديك Dialogue: 0,0:37:28.37,0:37:30.08,Droid,,0,0,0,,‫أشخاص غير ملائمين حولك. Dialogue: 0,0:37:34.12,0:37:36.38,Droid,,0,0,0,,‫إذا كان (صني) هو الشخص الملائم. Dialogue: 0,0:37:43.80,0:37:46.72,Droid,,0,0,0,,‫عزيزتي، كيف سار الأمر مع (جورج)؟ Dialogue: 0,0:37:52.06,0:37:54.27,Droid,,0,0,0,,‫قلت، كيف سار الأمر مع (جورج)؟ Dialogue: 0,0:37:55.40,0:37:57.96,Droid,,0,0,0,,‫عليّ أن أحزم أمتعتى لعشاء\N‫مجلس "هارفارد" الليلة ولا أستطيع... Dialogue: 0,0:37:57.98,0:37:59.25,Droid,,0,0,0,,‫لقد رتبت ملابسك. Dialogue: 0,0:37:59.27,0:38:01.04,Droid,,0,0,0,,‫نعم، لا أريد أن\N‫أرتدي ما اخترته. Dialogue: 0,0:38:01.07,0:38:02.36,Droid,,0,0,0,,‫فقط ارتديه، لماذا لا؟ Dialogue: 0,0:38:11.50,0:38:14.35,Droid,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف ما\N‫يفترض أن أفعله. Dialogue: 0,0:38:14.37,0:38:15.89,Droid,,0,0,0,,‫لا أعرف حتّى متى سيُنشر. Dialogue: 0,0:38:15.92,0:38:17.36,Droid,,0,0,0,,‫لا اعرف مالذي سيحتويه. Dialogue: 0,0:38:18.67,0:38:20.13,Droid,,0,0,0,,‫كان يجب أن تحميني. Dialogue: 0,0:38:21.05,0:38:22.05,Droid,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:38:22.51,0:38:23.55,Droid,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:38:25.09,0:38:26.51,Droid,,0,0,0,,‫أخبرك (جورج) أن تلقي\N‫اللوم علي. Dialogue: 0,0:38:28.64,0:38:30.57,Droid,,0,0,0,,‫ذلك ما ستفعلينه؟\N‫ستلقين اللوم علي؟ Dialogue: 0,0:38:30.60,0:38:31.68,Droid,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:38:32.39,0:38:33.81,Droid,,0,0,0,,‫بالطبع لا. Dialogue: 0,0:38:35.23,0:38:37.15,Droid,,0,0,0,,‫عليّ أن ألحق بالطائرة. Dialogue: 0,0:38:43.57,0:38:45.67,Droid,,0,0,0,,‫لاني أعرف كل ما تعرفينه. Dialogue: 0,0:38:45.70,0:38:47.66,Droid,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:38:49.91,0:38:51.87,Droid,,0,0,0,,‫كنت على كل تلك الرسائل الإلكترونية. Dialogue: 0,0:39:02.00,0:39:03.21,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، أنا الرئيس التنفيذي. Dialogue: 0,0:39:05.01,0:39:07.22,Droid,,0,0,0,,‫أنا لا أقرأ رسائلي\N‫الإلكترونية بأكملها دائماً. Dialogue: 0,0:39:15.06,0:39:16.39,Droid,,0,0,0,,‫أحبك أيها النمر. Dialogue: 0,0:39:19.40,0:39:20.98,Droid,,0,0,0,,‫أفتقدك من الآن. Dialogue: 0,0:39:22.94,0:39:23.98,Droid,,0,0,0,,‫أفتقدك أيضاً. Dialogue: 0,0:39:36.50,0:39:38.18,Droid,,0,0,0,,‫- (ريتشارد).\N‫- لقد قتلوا القصة. Dialogue: 0,0:39:38.21,0:39:39.54,Droid,,0,0,0,,.لقد ماتت Dialogue: 0,0:39:40.71,0:39:42.00,Droid,,0,0,0,,‫لقد أفسدت الأمر. Dialogue: 0,0:39:43.00,0:39:44.56,Droid,,0,0,0,,‫كنت أعرف. Dialogue: 0,0:39:44.59,0:39:47.03,Droid,,0,0,0,,‫أخذك الغرور وأفسدت الأمر. Dialogue: 0,0:39:47.05,0:39:49.15,Droid,,0,0,0,,‫سآخذها لمكان آخر. Dialogue: 0,0:39:49.18,0:39:51.24,Droid,,0,0,0,,‫فات الأوان لذلك. Dialogue: 0,0:39:51.26,0:39:54.07,Droid,,0,0,0,,‫هل هذا صحيح؟\N‫هل هذا ما تظنه؟ Dialogue: 0,0:39:54.10,0:39:56.74,Droid,,0,0,0,,‫مستحيل يا صديقي. مستحيل! Dialogue: 0,0:39:56.77,0:39:59.73,Droid,,0,0,0,,‫ستُنشر الليلة، يا صديقي. Dialogue: 0,0:40:01.02,0:40:03.40,Droid,,0,0,0,,‫الليلة؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:40:04.02,0:40:05.19,Droid,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:40:06.36,0:40:07.49,Droid,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:40:07.90,0:40:09.40,Droid,,0,0,0,,‫ذلك جيد. Dialogue: 0,0:40:10.32,0:40:12.45,Droid,,0,0,0,,‫ذلك جيد. لقد توليت الأمر. Dialogue: 0,0:40:13.58,0:40:14.68,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، على الرحب والسعة. Dialogue: 0,0:40:14.70,0:40:16.89,Droid,,0,0,0,,‫ماذا؟ عليّ أن أشكرك؟ Dialogue: 0,0:40:16.91,0:40:18.66,Droid,,0,0,0,,‫أعطيتها لك على طبق من ذهب. Dialogue: 0,0:40:19.96,0:40:21.81,Droid,,0,0,0,,‫آمل أن تخرج\N‫الليلة، وتحظى بمشروب، Dialogue: 0,0:40:21.83,0:40:23.06,Droid,,0,0,0,,‫وتحتفل مع عائلتك. Dialogue: 0,0:40:23.09,0:40:24.77,Droid,,0,0,0,,‫مع عائلتي. Dialogue: 0,0:40:24.80,0:40:26.40,Droid,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:40:26.42,0:40:29.69,Droid,,0,0,0,,‫حسنًا، إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:40:29.72,0:40:31.57,Droid,,0,0,0,,‫إذا، إذا وجدت أي\N‫خطأ، سأتصل بك. Dialogue: 0,0:40:31.59,0:40:34.68,Droid,,0,0,0,,‫أتوقع ذلك منك.\N‫طاب مسائك. Dialogue: 0,0:40:36.68,0:40:38.56,Droid,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:40:38.93,0:40:41.56,Droid,,0,0,0,,‫نعم! نعم! نعم! Dialogue: 0,0:40:45.19,0:40:47.48,Droid,,0,0,0,,‫جيد! Dialogue: 0,0:40:47.94,0:40:48.99,Droid,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:40:56.03,0:40:57.37,Droid,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:40:59.25,0:41:00.54,Droid,,0,0,0,,‫إنتهى الأمر. Dialogue: 0,0:41:14.97,0:41:17.01,Droid,,0,0,0,,‫مرحباً. هل لي بكوب\N‫من الماء، من فضلك؟ Dialogue: 0,0:41:20.06,0:41:21.48,Droid,,0,0,0,,‫ويسكي مع الثلج. Dialogue: 0,0:41:28.15,0:41:30.40,Droid,,0,0,0,,‫(فيليس)، أراك\N‫في المجلس أيضًا. Dialogue: 0,0:41:30.86,0:41:32.59,Droid,,0,0,0,,‫أجل، والآن أنت أيضًا. Dialogue: 0,0:41:32.61,0:41:38.45,Droid,,0,0,0,,‫نعم، إنه لشرف لي أن يطلب مني العميد\N‫تقديم المشورة في الإستراتيجيات. Dialogue: 0,0:41:38.91,0:41:40.22,Droid,,0,0,0,,‫انه شرف. Dialogue: 0,0:41:40.25,0:41:42.52,Droid,,0,0,0,,‫نعم، من الجيد رؤيتك... Dialogue: 0,0:41:42.54,0:41:44.90,Droid,,0,0,0,,‫أتطلع لقراءة\N‫المقال في الصحيفة. Dialogue: 0,0:41:45.21,0:41:46.64,Droid,,0,0,0,,‫نعم، أعلم بأمره. Dialogue: 0,0:41:46.67,0:41:49.00,Droid,,0,0,0,,‫أعتقد أن الكثير من\N‫الناس سيهمهم المقال. Dialogue: 0,0:41:50.30,0:41:53.57,Droid,,0,0,0,,‫وعندما تصبح هذه فضيحة\N‫لأنها ستصبح فضيحة، Dialogue: 0,0:41:53.59,0:41:56.57,Droid,,0,0,0,,‫ماذا برأيك سيحدث للنساء الأخريات Dialogue: 0,0:41:56.60,0:41:58.22,Droid,,0,0,0,,‫اللاتي يردن تأسيس شركات؟ Dialogue: 0,0:41:59.39,0:42:00.60,Droid,,0,0,0,,‫إلى من سيلجأن؟ Dialogue: 0,0:42:01.89,0:42:03.52,Droid,,0,0,0,,‫من سيثق بهن؟ Dialogue: 0,0:42:05.19,0:42:06.98,Droid,,0,0,0,,‫لأن الأمر ليس منوطاً بكِ لوحدك. Dialogue: 0,0:42:08.77,0:42:10.07,Droid,,0,0,0,,‫لم يكن كذلك مطلقاً. Dialogue: 0,0:42:12.36,0:42:14.01,Droid,,0,0,0,,‫سررت برؤيتك يا (فيليس). Dialogue: 0,0:42:14.03,0:42:15.84,Droid,,0,0,0,,‫لا تدعيني بـ (فيليس).\N‫أنا لست (فيليس) بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:42:15.86,0:42:16.99,Droid,,0,0,0,,‫أنا د. (جاردنر). Dialogue: 0,0:42:53.69,0:42:55.45,Droid,,0,0,0,,‫أتعلمون، أدركت\N‫شيئًا الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:42:57.20,0:42:58.32,Droid,,0,0,0,,‫هذا هو ما سيحدث. Dialogue: 0,0:42:59.99,0:43:02.47,Droid,,0,0,0,,‫هذا هو ما سيحدث عندما\N‫تعمل على تغيير الأشياء. Dialogue: 0,0:43:02.49,0:43:04.50,Droid,,0,0,0,,‫في البداية، يعتقدون أنك مجنون. Dialogue: 0,0:43:02.78,0:43:05.51,Droid,,0,0,0,,{\an8}شركة "ثيرانوس" الناشئة تعاني"\N"مع تقنيتها لفحص الدم Dialogue: 0,0:43:02.78,0:43:05.16,Droid,,0,0,0,,{\an4}"بقلم : "جون كاريّو Dialogue: 0,0:43:05.54,0:43:06.54,Droid,,0,0,0,,‫وبعد ذلك يقاتلونك. Dialogue: 0,0:43:07.71,0:43:09.51,Droid,,0,0,0,,‫ثم فجأة تغيّر العالم. Dialogue: 0,0:43:10.29,0:43:12.56,Droid,,0,0,0,,‫الآن لعلكم قرأتم المقال الذي نُشر Dialogue: 0,0:43:12.59,0:43:15.22,Droid,,0,0,0,,‫عن شركتنا في صحيفة\N‫"وول ستريت جورنال". Dialogue: 0,0:43:15.97,0:43:18.32,Droid,,0,0,0,,‫الرجل الذي كتبه، "جون كاريّو"، Dialogue: 0,0:43:18.34,0:43:19.80,Droid,,0,0,0,,‫هو رجل حاقد. Dialogue: 0,0:43:20.68,0:43:22.68,Droid,,0,0,0,,‫إنه رجل حزين. Dialogue: 0,0:43:23.89,0:43:25.73,Droid,,0,0,0,,‫لكننا فريق. Dialogue: 0,0:43:26.64,0:43:34.15,Droid,,0,0,0,,‫وسنقاتل ‫على كل صغيرة\N‫وكبيرة من التفاصيل. Dialogue: 0,0:43:39.03,0:43:40.66,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:41.33,0:43:43.43,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:43.45,0:43:45.47,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:45.50,0:43:47.77,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:47.79,0:43:50.10,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:50.13,0:43:52.10,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:52.13,0:43:54.23,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:54.25,0:43:56.27,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:56.30,0:43:58.13,Droid,,0,0,0,,‫تباً لك يا "كاريّو"! Dialogue: 0,0:43:57.21,0:45:13.88,rights,,0,0,0,,{\an8}{\c&H00FFFF&}ترجمة{\c&HEDE829&}\NaBoElReH