﻿1
00:00:04,295 --> 00:00:08,341
‫كانت لي ابنة‬
‫كانت ذكراها أكبر نقاط ضعفي‬

2
00:00:08,466 --> 00:00:10,885
‫بدت اليوم كمصدر قوة حقيقية‬

3
00:00:12,011 --> 00:00:14,847
‫- تسرني رؤيتك مجدداً‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

4
00:00:15,014 --> 00:00:18,184
‫عندما أخرج من مركز إعادة التأهيل‬
‫سأذهب إلى مكان ما لأحظى ببداية جديدة‬

5
00:00:18,351 --> 00:00:21,020
‫هل أنت متأكدة من أن (ميد)‬
‫هو المكان الأفضل لك بالنظر إلى تاريخك؟‬

6
00:00:21,145 --> 00:00:22,522
‫هل تقصد إدماني؟‬

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,649
‫أهلاً بعودتك أيتها الطبيبة (آشر)‬

8
00:00:26,317 --> 00:00:29,987
‫كنت شرطياً في السابق، أعتقد أنني‬
‫لن أتمكن من التخلص من ذلك الطبع أبداً‬

9
00:00:30,112 --> 00:00:31,739
‫"سيعمل (ستيفان)‬
‫كوسيط في اجتماع يعقد الليلة"‬

10
00:00:31,864 --> 00:00:33,741
‫إن لم يكن موجوداً‬
‫ستتلقى قضيتي ضربة قوية‬

11
00:00:33,866 --> 00:00:35,243
‫في حال أصيب (ستيفان) بالحمى‬

12
00:00:35,368 --> 00:00:37,119
‫- أو أظهر أية أعراض، أعيديه‬
‫- لك ذلك‬

13
00:00:37,245 --> 00:00:40,039
‫- "طلق ناري أسفل الصدر الأيسر"‬
‫- "يا للهول، إنه (ستيفان)"‬

14
00:00:40,164 --> 00:00:41,582
‫كان عليّ ألا أدعه يغادر المستشفى‬

15
00:00:41,707 --> 00:00:45,002
‫يبدو أن الأمر اختلط عليك‬
‫ولم تعد تعرف في أي سلك تعمل‬

16
00:00:52,051 --> 00:00:54,845
{\pos(192,200)}‫مرحباً يا (ديلان)‬
‫ما هي حالة (ستيفان)؟‬

17
00:00:55,096 --> 00:00:57,348
{\pos(192,200)}‫تعرّض لطلق ناري‬
‫سأذهب للاطمئنان عليه الآن‬

18
00:00:57,598 --> 00:00:59,433
‫اتصل بي عند ذهابك إن أردت‬

19
00:00:59,684 --> 00:01:01,561
{\pos(192,200)}‫فلتنسي ذلك، لم يكن يجدر بي‬
‫الاستماع إلى كلامك إطلاقاً‬

20
00:01:01,936 --> 00:01:04,438
{\pos(192,200)}‫اكتشف (إل رابيوسو)‬
‫مكان اللقاء وهاجمه‬

21
00:01:04,564 --> 00:01:08,150
{\pos(192,200)}‫- أجل، لأنني أخرجته من المستشفى‬
‫- لم يكن الذنب ذنبك‬

22
00:01:08,276 --> 00:01:09,860
‫- أشعر وكأنه كذلك‬
‫- لا يا (ديلان)‬

23
00:01:10,945 --> 00:01:14,490
‫لو أنني أصررت عليه أن يخضع‬
‫للعملية الجراحية لَما كان هناك‬

24
00:01:14,615 --> 00:01:18,786
‫سيتعرّض شخص مثل (ستيفان)‬
‫إمّا للاعتقال أو طلق ناري عاجلاً أم آجلاً‬

25
00:01:18,911 --> 00:01:20,288
‫هذا جزء من تلك الحياة فحسب‬

26
00:01:20,413 --> 00:01:23,374
‫أجل، لكنها ليست حياتي‬
‫لم تعد كذلك‬

27
00:01:28,588 --> 00:01:30,965
‫سأكون هنا لنصف ساعة أخرى‬
‫في حال غيّرت رأيك‬

28
00:01:37,263 --> 00:01:39,056
‫أخبار سارّة أيتها الطبيبة (آشر)‬

29
00:01:39,181 --> 00:01:41,434
‫أتت نتيجة تحليل المخدرات‬
‫سلبية، يمكنك العودة إلى العمل‬

30
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
‫- يبدو هذا جيداً، سأخرج بعد دقيقة‬
‫- حسناً‬

31
00:01:43,436 --> 00:01:45,896
{\pos(192,200)}‫لنخطط لتكرار هذا الأسبوع التالي‬
‫سنجعله شيئاً معتاداً‬

32
00:01:46,647 --> 00:01:50,484
‫مهلاً لحظة، قالت الآنسة (غودوين)‬
‫إنه مجرّد إجراء شكلي مرةً كل شهر‬

33
00:01:50,985 --> 00:01:54,071
{\pos(192,200)}‫أنا واثق من أنها فعلت لكن قسم الإسعاف‬
‫تحت إشرافي وليس تحت إشرافها‬

34
00:02:10,046 --> 00:02:13,758
{\pos(192,200)}‫- لا تستطيع البقاء خارج مستشفاي، صحيح؟‬
‫- أحب الأطباء‬

35
00:02:14,508 --> 00:02:17,178
{\pos(192,200)}‫أجل، يا لك من محظوظ!‬
‫ماذا حدث ليلة البارحة؟‬

36
00:02:17,803 --> 00:02:21,265
{\pos(192,200)}‫لا أعرف، سمعت طلقات نارية‬
‫ثم شعرت بألم‬

37
00:02:24,143 --> 00:02:27,021
{\pos(192,200)}‫مفرزات أنبوب الصدر في الحد الأدنى‬
‫لكنها مستقرة، ما رأيك؟‬

38
00:02:28,314 --> 00:02:31,859
{\pos(192,200)}‫ربما يعاني من تدمّي صدر محتجز‬
‫هل نجري له تصويراً مقطعياً للصدر؟‬

39
00:02:32,902 --> 00:02:34,695
‫حسناً، اطلبي إجراءه‬

40
00:02:40,993 --> 00:02:43,454
{\pos(192,200)}‫لديّ حالة خلع كتف في الغرفة رقم ٥‬
‫هل بإمكانك إلقاء نظرة؟‬

41
00:02:43,579 --> 00:02:45,373
{\pos(192,200)}‫بالطبع، حالما أقدم هذه الطلبات‬

42
00:02:45,873 --> 00:02:49,710
{\pos(192,200)}‫وبعد ذلك، أظن أنه من الأفضل‬
‫أن أعفيك من تلك الحالة‬

43
00:02:49,835 --> 00:02:51,379
‫ماذا؟ هل أخطأت في شيء؟‬

44
00:02:51,504 --> 00:02:54,548
‫لا، لا، ثمة شيء مريب‬
‫متعلق بذلك المريض‬

45
00:02:54,674 --> 00:02:56,425
‫ماذا؟ أنا طبيبته يا (ماغي)‬

46
00:02:56,676 --> 00:02:58,511
‫- طبيبه هو (ديلان)‬
‫- وأنا أيضاً‬

47
00:02:58,928 --> 00:03:00,554
‫سأتولى الأمر مهما كان‬

48
00:03:00,971 --> 00:03:04,225
‫لدينا حالة قادمة، ستذهبان‬
‫إلى جناح الإصابات بالعيار الناري‬

49
00:03:04,350 --> 00:03:07,395
‫الطبيب (سكوت) والطبيبة (تايلر)‬
‫أخبريني بالتفاصيل يا (كورتني)‬

50
00:03:07,520 --> 00:03:10,356
‫لديّ ذكر يبلغ ٢٧ عاماً‬
‫مصاب بجرح طلق ناري في الكتف‬

51
00:03:10,481 --> 00:03:13,359
‫مؤشراته الحيوية مستقرّة وحصلت‬
‫الشرطة على إفادة في مسرح الحادث‬

52
00:03:13,484 --> 00:03:16,278
‫أنا الطبيب (سكوت) وهذه هي‬
‫الطبيبة (تايلر)، سنعتني بك اليوم‬

53
00:03:18,989 --> 00:03:20,574
‫حسناً، أحتاج إلى وضع قسطر وريدي مركزي‬
‫ومجموعة التحاليل الأيضية الأساسية‬

54
00:03:20,700 --> 00:03:22,076
‫وتحليل السموم‬

55
00:03:22,451 --> 00:03:24,453
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة‬

56
00:03:26,706 --> 00:03:29,041
‫- جرح خروج الطلق الناري؟‬
‫- لا يوجد‬

57
00:03:29,583 --> 00:03:31,919
‫- حسناً يا صاح، هلاّ تخبرنا باسمك‬
‫- (هكتور)‬

58
00:03:32,044 --> 00:03:34,380
‫(هكتور)، ماذا حدث لك؟‬

59
00:03:43,556 --> 00:03:47,059
‫حسناً، لنجرِ تصويراً بالأشعة للصدر‬
‫والعضد الأيمن والكتف‬

60
00:03:47,184 --> 00:03:48,894
‫- هلاّ تتولّين الحالة أيتها الطبيبة (تايلر)‬
‫- أجل‬

61
00:03:49,019 --> 00:03:50,396
‫حسناً‬

62
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
‫- مرحباً‬
‫- كيف حال (ستيفان)؟‬

63
00:03:55,317 --> 00:03:56,694
‫ليس سبب مجيئي‬

64
00:03:56,819 --> 00:03:59,488
‫أظن أن واقعة إطلاق نار انتقامي‬
‫حدثت ضد (إل رابيوسو)‬

65
00:03:59,780 --> 00:04:01,824
‫يدعى (هكتور)، وقد أدخل للتو‬
‫إلى قسم الإسعاف‬

66
00:04:02,199 --> 00:04:04,410
‫- سحقاً‬
‫- تعرّف على (ستيفان) لتوّه‬

67
00:04:04,535 --> 00:04:07,121
‫وأنا متأكد من أن صديقه أوصل الخبر‬

68
00:04:07,913 --> 00:04:09,999
‫أتظنهم سيجلبون الحرب‬
‫إلى المستشفى؟‬

69
00:04:10,583 --> 00:04:13,335
‫أجل، أعتقد ذلك‬

70
00:04:29,250 --> 00:04:32,962
‫إذاً لا بد من أنها في منتصف‬
‫الثلث الثاني من الحمل‬

71
00:04:33,087 --> 00:04:36,841
{\pos(192,200)}‫أعرف فقط أنها ستذهب للخضوع‬
‫لفحص الثلث الأخير غداً‬

72
00:04:36,966 --> 00:04:39,927
{\pos(192,200)}‫عرضت أن أرافقها‬
‫لكن تعرف طبيعتها‬

73
00:04:40,344 --> 00:04:43,764
{\pos(192,200)}‫بناتنا! إنهن مستقلات بالفعل، صحيح؟‬

74
00:04:44,515 --> 00:04:47,310
{\pos(192,200)}‫أتتذكرين الأغنية التي صدرت‬
‫في السبعينات؟ (هارد هيدد وومان)؟‬

75
00:04:47,685 --> 00:04:49,061
{\pos(192,200)}‫- إنه وصف مثالي‬
‫- أليس كذلك؟‬

76
00:04:49,270 --> 00:04:50,938
{\pos(192,200)}‫كيف حال ابنتك العنيدة؟‬

77
00:04:51,480 --> 00:04:53,733
{\pos(192,200)}‫(آنا) على خير ما يرام‬
‫ومحببة مثل المعتاد‬

78
00:04:53,858 --> 00:04:55,443
{\pos(192,200)}‫وهي مصدر توتر دائم‬

79
00:04:55,818 --> 00:04:57,904
{\pos(192,200)}‫ولست واثقاً جداً من حبيبها الجديد‬

80
00:04:58,112 --> 00:05:00,406
{\pos(192,200)}‫- يا للهول‬
‫- رد فعلك مناسب تماماً‬

81
00:05:01,699 --> 00:05:04,744
{\pos(192,200)}‫عليّ الذهاب، سأكلمك لاحقاً‬

82
00:05:06,954 --> 00:05:10,333
{\pos(192,200)}‫تفهمين أن لديّ طاقماً ومرضى أحميهم‬

83
00:05:11,626 --> 00:05:13,002
{\pos(192,200)}‫بالطبع‬

84
00:05:13,878 --> 00:05:16,005
{\pos(192,200)}‫لكنّ لدينا عضوي عصابة غريمين هنا‬

85
00:05:16,589 --> 00:05:18,799
{\pos(192,200)}‫وستسعى عصابة (إل رابيوسو) جاهدةً‬

86
00:05:18,925 --> 00:05:21,719
{\pos(192,200)}‫للحرص على عدم خروج (ستيفان)‬
‫من هذا المستشفى على قيد الحياة‬

87
00:05:21,844 --> 00:05:25,640
{\pos(192,200)}‫لمَ لا تضعين حرّاساً من الشرطة إذاً؟‬

88
00:05:25,765 --> 00:05:30,645
{\pos(192,200)}‫لأن هذا جزء من عملية سرية‬
‫يعملون عليها منذ ثلاث سنوات‬

89
00:05:30,978 --> 00:05:32,980
{\pos(192,200)}‫لدينا ضباط داخل العصابتين‬

90
00:05:33,105 --> 00:05:35,733
‫ونحن على بعد أسبوعين فقط‬
‫من مداهمة اعتقال كبرى‬

91
00:05:35,858 --> 00:05:40,655
{\pos(192,200)}‫وإن رأوا عناصر شرطة ببذلاتهم الرسمية‬
‫أو اكتشفوا مراقبة الشرطة الآن‬

92
00:05:40,863 --> 00:05:43,824
{\pos(192,200)}‫- سيتوارون عن الأنظار‬
‫- وإن حدث ذلك‬

93
00:05:43,950 --> 00:05:46,994
{\pos(192,200)}‫- ماذا سيحلّ بعملائكم السريين؟‬
‫- سنحاول إخراجهم في الوقت المناسب‬

94
00:05:47,995 --> 00:05:51,457
{\pos(192,200)}‫لكن إن كُشفت هويّتهم‬
‫فالاحتمالات كلها واردة‬

95
00:05:53,000 --> 00:05:56,254
‫سنضع عناصر بملابس مدنية‬
‫عند كل مدخل‬

96
00:05:56,379 --> 00:05:58,673
‫نحتاج حقاً إلى مساعدتك‬
‫في هذا يا آنسة (غودوين)‬

97
00:05:58,798 --> 00:06:03,052
{\pos(192,200)}‫وإن لم أقدّم مساعدتي‬
‫أتخيل أن تتهميني بإعاقة العدالة‬

98
00:06:03,177 --> 00:06:08,140
{\pos(192,200)}‫اسمعي، لا اختلاف كبير بيننا‬
‫فأنا أعمل في مجال الرعاية الصحية أيضاً‬

99
00:06:08,641 --> 00:06:10,434
{\pos(192,200)}‫لا أحتاج إلى محاضراتك‬

100
00:06:11,143 --> 00:06:14,105
‫بما يخص (ستيفان) يا آنسة (غودوين)‬
‫أظن أن في وسعنا استقبالهما‬

101
00:06:15,064 --> 00:06:19,819
{\pos(192,200)}‫حسناً، أنت الطبيب‬
‫وأعوّل على حكمك الطبي‬

102
00:06:20,152 --> 00:06:26,784
‫يُمنع عليك إعاقة قدرة طاقمي‬
‫على توفير العناية لمرضانا، هل هذا مفهوم؟‬

103
00:06:27,076 --> 00:06:30,413
{\pos(192,200)}‫مفهوم تماماً، سنخرجه‬
‫حالما نحدد هويته‬

104
00:06:30,538 --> 00:06:34,000
‫احرصي على فعل ذلك لأنك إن لم تفعلي‬
‫فسأتصل بقسم الشرطة ٢١‬

105
00:06:34,125 --> 00:06:37,586
‫وأطلب قدوم العناصر‬
‫مهما كانت العواقب‬

106
00:06:38,629 --> 00:06:40,756
‫- أين هو (ستيفان)؟‬
‫- في قسم التصوير‬

107
00:06:40,881 --> 00:06:42,675
‫هل من طريقة لإخراجه من المستشفى؟‬

108
00:06:42,800 --> 00:06:44,719
‫ليس قبل أن أفحص إصاباته بشكل أفضل‬

109
00:06:45,094 --> 00:06:48,431
‫حسناً، افعل ما عليك فعله‬
‫لكن سجّله باسم مستعار في النظام‬

110
00:06:48,556 --> 00:06:50,850
‫وأبقهِ خارج قسم الإسعاف‬

111
00:06:52,351 --> 00:06:54,895
‫أريد من عناصرك التحقق‬
‫من هويات الأشخاص في المستشفى‬

112
00:06:55,021 --> 00:06:56,397
‫لك ذلك‬

113
00:06:56,522 --> 00:06:58,065
{\pos(192,200)}‫قائد الفريق، استعد لتلقّي المعلومات‬

114
00:06:58,566 --> 00:06:59,942
{\pos(192,200)}‫"تلقينا"‬

115
00:07:07,783 --> 00:07:09,160
‫مرحباً يا (هانا)‬

116
00:07:09,452 --> 00:07:13,372
‫لو عرفت أنك ستعودين‬
‫لَكنت أحضرت لك نبتةً منزلية‬

117
00:07:14,040 --> 00:07:17,710
‫أعرف، لقد قطعتُ التواصل بيننا‬

118
00:07:19,211 --> 00:07:20,588
‫أعتذر عن ذلك‬

119
00:07:21,505 --> 00:07:23,424
‫لا بدّ من أن قرار‬
‫عودتك إلى هنا كان صعباً‬

120
00:07:23,549 --> 00:07:24,967
‫لا يُعقل أن يكون سهلاً‬

121
00:07:26,761 --> 00:07:28,387
‫بالنظر إلى علاقتنا‬

122
00:07:28,929 --> 00:07:32,808
‫إذ باتت بينا في آخر مرة‬
‫أنماط سلوك سلبية جداً‬

123
00:07:33,976 --> 00:07:37,521
‫لا علاقة لعودتي بك أو بنا‬
‫وإنما بي أنا‬

124
00:07:38,606 --> 00:07:41,317
‫فهذا العمل وهذا المنصب‬
‫هو كل ما عملت من أجله‬

125
00:07:42,568 --> 00:07:44,070
‫وكل ما أريد‬

126
00:07:45,738 --> 00:07:49,575
‫- يسعدني سماع ذلك‬
‫- أعرف أن هناك تاريخاً بيننا يا (ويل)‬

127
00:07:49,700 --> 00:07:52,787
‫لكنه مجرد تاريخ‬

128
00:07:54,455 --> 00:07:58,167
‫أيها الطبيب (هالستيد)‬
‫تقول مريضتك في الغرفة رقم ستة إنها مغادرة‬

129
00:08:00,753 --> 00:08:03,464
{\pos(192,200)}‫تدعى (آيفي كلارك)، وتبلغ ١٦ عاماً‬
‫وقد عانت من نوبة هذا الصباح‬

130
00:08:03,589 --> 00:08:04,965
{\pos(192,200)}‫شكراً‬

131
00:08:06,050 --> 00:08:08,052
‫مرحباً، أنا الطبيب (هالستيد)‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

132
00:08:08,177 --> 00:08:09,887
‫- هل بإمكاني مساعدتكم في شيء؟‬
‫- كل شيء على ما يُرام‬

133
00:08:10,012 --> 00:08:12,348
{\pos(192,200)}‫- لكن مجيئنا إلى هنا كان خطأ‬
‫- سنغادر فحسب‬

134
00:08:12,473 --> 00:08:16,227
‫حسناً، لكن يا (آيفي)‬
‫سمعت أنك عانيت من نوبة هذا الصباح‬

135
00:08:16,727 --> 00:08:18,479
‫لقد انتهت، وأنا مستعدة للخروج‬

136
00:08:18,687 --> 00:08:21,482
‫أتفهم ذلك لكن يجدر بك حقاً‬
‫أن تعرفي سبب حدوثها‬

137
00:08:21,607 --> 00:08:23,776
‫فقد تكون للنوبات‬
‫العديد من المسببات المختلفة‬

138
00:08:23,901 --> 00:08:25,277
‫أعرف سبب حدوثها‬

139
00:08:25,486 --> 00:08:27,071
‫ورم دبقي من الدرجة الثانية‬

140
00:08:30,783 --> 00:08:34,370
‫تعاني من سرطان في الدماغ‬
‫وقد تكررت قبل ثلاثة أشهر‬

141
00:08:35,037 --> 00:08:36,414
‫يحزنني سماع ذلك‬

142
00:08:36,539 --> 00:08:38,958
‫إن كان اختصاصيّ الأورام خاصتها هنا‬
‫في المستشفى فسيسعدني الاتصال به‬

143
00:08:39,083 --> 00:08:42,670
‫ليست تقابل اختصاصيّ أورام في الواقع‬
‫فقد اختارت عدم معالجته‬

144
00:08:43,587 --> 00:08:45,423
‫حتى وإن كانت الدرجة الثانية‬
‫غير قابلة للشفاء‬

145
00:08:45,548 --> 00:08:47,216
‫ثمة أدوية يمكنها إبطاء نمو الورم...‬

146
00:08:47,341 --> 00:08:49,927
‫لقد مررنا بهذا كله أيها الطبيب (هالستيد)‬

147
00:08:51,053 --> 00:08:55,015
‫لذا، نعتذر مجدداً‬
‫شكراً لك على مساعدتك كلها‬

148
00:09:00,479 --> 00:09:03,774
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- مراهقة ترفض العلاج من السرطان‬

149
00:09:03,899 --> 00:09:05,568
‫ويسايرها والداها في ذلك‬

150
00:09:05,693 --> 00:09:08,362
‫- مراهقة؟ حقاً؟‬
‫- أجل‬

151
00:09:08,487 --> 00:09:10,114
‫أحتاج إلى طبيب هنا!‬

152
00:09:11,949 --> 00:09:13,826
‫أحضري لي نقّالة‬
‫ومليغرامين من الـ(أتيفان)‬

153
00:09:14,702 --> 00:09:17,830
‫- لا تريد أي دواء‬
‫- سنعطيك إياه لإيقاف النوبة، حسناً؟‬

154
00:09:17,955 --> 00:09:20,291
‫كما أحتاج إلى تصوير مقطعي‬
‫للحرص على ألا يفوتنا شيء‬

155
00:09:20,416 --> 00:09:21,792
‫هلاّ تعطيانني موافقتكما‬

156
00:09:22,334 --> 00:09:24,628
‫فهي قاصر ولديكما‬
‫صلاحية اتخاذ القرار‬

157
00:09:25,212 --> 00:09:26,589
‫حسناً‬

158
00:09:29,884 --> 00:09:32,595
‫اتصلي بقسم الأشعة وأخبريهم بأننا قادمون‬
‫لإجراء تصوير مقطعي فوري للرأس‬

159
00:09:35,556 --> 00:09:36,932
‫ها أنتِ ذا‬

160
00:09:38,267 --> 00:09:39,643
‫حسناً‬

161
00:09:49,862 --> 00:09:52,323
‫يُظهر التصوير المقطعي تدمّي صدر بسيط‬

162
00:09:52,698 --> 00:09:55,701
‫الدم يخرج من رئته حتماً‬
‫لذا، يجب أن يتوقف قريباً‬

163
00:09:55,910 --> 00:09:58,829
‫سأستمر في مراقبة المفرزات‬
‫حال عودتنا إلى قسم الإسعاف‬

164
00:09:58,954 --> 00:10:00,789
‫سآخذه في الحقيقة‬
‫إلى وحدة العناية المشددة‬

165
00:10:01,081 --> 00:10:02,750
‫لماذا؟ فنزيف الدم في حده الأدنى‬

166
00:10:03,792 --> 00:10:07,338
‫لدى هذا الرجل مشكلة متعلقة‬
‫بالشرطة لذا، ثمة خطر هنا‬

167
00:10:07,796 --> 00:10:09,173
‫سأعفيكِ من الحالة أيضاً‬

168
00:10:09,298 --> 00:10:12,676
‫ماذا؟ أولاً (ماغي) ثم أنت الآن‬
‫اسمع، بمقدوري تولي الأمر مهما كان‬

169
00:10:12,885 --> 00:10:16,222
‫أخشى ألا يكون هذا آمناً يا دكتورة (تايلر)‬

170
00:10:16,347 --> 00:10:18,933
‫حسناً، لكن في حال وقوع مشكلة‬
‫ستحتاج إلى مساندة‬

171
00:10:20,017 --> 00:10:21,393
‫سأرافقك‬

172
00:10:22,478 --> 00:10:24,396
‫حسناً، سأطلعك على المعلومات‬

173
00:10:28,025 --> 00:10:29,443
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

174
00:10:30,236 --> 00:10:32,321
‫هل رأيت أنه تم إلغاء الجراحة‬
‫في الساعة ٦:٣٠؟‬

175
00:10:32,446 --> 00:10:35,866
‫أجل، لمَ لا نذهب لتناول الغداء‬
‫بدلاً من ذلك؟‬

176
00:10:37,910 --> 00:10:40,287
‫هيا، لم نخرج في موعد حقيقي من قبل‬

177
00:10:41,038 --> 00:10:42,414
‫- موعد؟‬
‫- أجل‬

178
00:10:43,916 --> 00:10:45,543
‫أليس شيئاً يفعله المراهقون؟‬

179
00:10:46,126 --> 00:10:47,836
‫ليس بشكل حصري‬

180
00:10:48,879 --> 00:10:51,924
‫- أنا أراك طوال اليوم بالفعل يا (كروكيت)‬
‫- فلتريني أكثر قليلاً‬

181
00:10:52,383 --> 00:10:54,093
‫هيا، سيكون ذلك ممتعاً‬

182
00:10:54,843 --> 00:10:58,430
‫أنا نباتية، الناس لا يجدون‬
‫ذلك ممتعاً جداً‬

183
00:11:01,183 --> 00:11:02,560
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- اسمها (كلير ستون)‬

184
00:11:02,685 --> 00:11:04,812
‫تبلغ ٣٢ عاماً‬
‫تنزف من رحمها المزروع‬

185
00:11:04,937 --> 00:11:07,648
‫- المزروع؟‬
‫- زرعته قبل خمسة أشهر، ساعدوني أرجوكم‬

186
00:11:07,773 --> 00:11:09,900
‫سنحاول، (بريتني)‬
‫اتصلي بالطبيبة (بليك) من فضلك‬

187
00:11:10,025 --> 00:11:11,402
‫- أنا أختها، (بيث)‬
‫- حسناً‬

188
00:11:11,527 --> 00:11:13,988
‫علّقوا وحدتين من كريات الدم الحمراء‬
‫ووحدتين من البلازما المجمدة الجديدة‬

189
00:11:14,113 --> 00:11:15,489
‫ومحلول غرام واحد‬
‫من حمض الترانيكساميك‬

190
00:11:15,614 --> 00:11:17,741
‫(كلير)، أنا الطبيبة (آشر)‬
‫وهذا هو الطبيب (مارسيل)‬

191
00:11:17,866 --> 00:11:20,160
‫- اتصلت بزوجها، إنه مسافر‬
‫- حسناً‬

192
00:11:20,452 --> 00:11:22,246
‫ها نحن ذا يا رفاق‬
‫على مهل وبرفق، عند إشارتي‬

193
00:11:22,371 --> 00:11:24,123
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

194
00:11:24,832 --> 00:11:26,625
‫حسناً، أحتاج إلى تصوير بالموجات‬
‫الفوصوتية من خلال المهبل‬

195
00:11:26,750 --> 00:11:28,127
‫- ثبتها‬
‫- سأتولى الأمر‬

196
00:11:28,586 --> 00:11:30,170
‫- اصمدي قليلاً يا (كلير)‬
‫- حسناً‬

197
00:11:30,296 --> 00:11:32,464
‫حسناً، أنزلي نفسك قليلاً‬
‫وضعي قدميك في الركاب‬

198
00:11:32,590 --> 00:11:35,301
‫- هل تمانعين الخروج يا (بيث)؟‬
‫- لا، أريد أن تبقى أختي‬

199
00:11:37,553 --> 00:11:39,555
‫حسناً، كم مضى على النزيف؟‬

200
00:11:39,680 --> 00:11:41,932
‫كل شهر منذ عملية الزرع‬
‫لكن لم يسبق أن كان بهذا السوء‬

201
00:11:42,057 --> 00:11:45,477
‫- يمكنكم إيقافه، صحيح؟‬
‫- سألقي نظرةً الآن، اضغطي قليلاً‬

202
00:11:48,897 --> 00:11:50,983
‫حسناً، هل من حالات طبية كامنة؟‬

203
00:11:51,108 --> 00:11:54,695
‫لا شيء سوى ندوب رحمي الأصلي‬
‫يسمونها متلازمة (آشرمان)‬

204
00:11:54,945 --> 00:11:56,947
‫- هل كانت مكتسبةً أم وراثية؟‬
‫- مكتسبة‬

205
00:11:57,489 --> 00:12:00,326
‫- بإمكاني إنجاب الأطفال‬
‫- هل تعرفين أي شيء عن المتبرعة؟‬

206
00:12:00,492 --> 00:12:02,036
‫لا شيء سوى أنها متوفّاة‬

207
00:12:02,620 --> 00:12:03,996
‫- الطبيب (مارسيل)؟‬
‫- أجل؟‬

208
00:12:05,456 --> 00:12:08,292
‫أرى زيادة سماكة شديدة‬
‫في خط بطانة الرحم‬

209
00:12:08,417 --> 00:12:09,793
‫ماذا يعني ذلك؟‬

210
00:12:09,918 --> 00:12:13,881
‫بطانة رحم (كلير) أسمك من اللازم‬
‫ما يتسبب بنزيف خارج عن السيطرة‬

211
00:12:14,006 --> 00:12:16,759
‫هل بإمكانكم إصلاحه؟‬
‫لا أستطيع أن أخسر هذا الرحم‬

212
00:12:16,884 --> 00:12:18,469
‫لنعطِ الدواء بعض الوقت ليأخذ مفعوله‬

213
00:12:18,594 --> 00:12:20,763
‫وإن لم ينجح‬
‫هل بإمكانكم زرع رحم آخر؟‬

214
00:12:22,056 --> 00:12:24,642
‫لنرسل (كلير) أولاً‬
‫لإجراء تنظير للرحم لإلقاء نظرة أوضح‬

215
00:12:24,767 --> 00:12:28,520
‫- ثم سيتّضح لدينا ما يتوجب فعله‬
‫- حسناً‬

216
00:12:28,646 --> 00:12:30,564
‫سنعود بعد قليل، اتفقنا؟ تماسكي‬

217
00:12:35,986 --> 00:12:37,363
‫أيتها الطبيبة (بليك)‬

218
00:12:38,280 --> 00:12:39,865
‫رحم امرأة متوفّاة‬

219
00:12:40,282 --> 00:12:44,036
‫أي أن معاناتها طبيعية‬
‫فقد يتعذّر التنبّؤ برحم من متوفاة‬

220
00:12:44,161 --> 00:12:45,913
‫من الأفضل الحصول عليه‬
‫من متبرّعة على قيد الحياة‬

221
00:12:46,664 --> 00:12:48,749
‫- ما مدى سوء النزيف؟‬
‫- شديد للغاية‬

222
00:12:49,249 --> 00:12:53,045
‫ما رأيك؟ إن احتاجت إلى استئصال للرحم‬
‫فهل بإمكانك زراعة رحم آخر؟‬

223
00:12:53,170 --> 00:12:55,506
‫- أجل، هذا محتمل بدون شك‬
‫- لا يعجبني هذا‬

224
00:12:56,173 --> 00:12:58,217
‫فالنزيف الطويل الأمد‬
‫يجعلها غير مؤهّلة للعملية الجراحية‬

225
00:12:58,342 --> 00:13:00,552
‫ولن أعطيها عضواً‬
‫من امرأة متوفاة أخرى‬

226
00:13:00,761 --> 00:13:02,680
‫لكنها شابة وصحتها‬
‫جيدة باستثناء هذا‬

227
00:13:02,805 --> 00:13:05,641
‫قد يكون من الجدير تحضيرها لذلك‬
‫لنبقي خياراتها مفتوحة فحسب، صحيح؟‬

228
00:13:05,766 --> 00:13:07,935
‫زراعة الرحم هي عملية جراحية اختيارية‬

229
00:13:08,268 --> 00:13:09,770
‫أنا هنا لإنقاذ الأرواح‬

230
00:13:10,688 --> 00:13:12,064
‫لن نفعل ذلك‬

231
00:13:13,899 --> 00:13:15,275
‫أيها الطبيب (مارسيل)؟‬

232
00:13:16,694 --> 00:13:18,570
‫أعتذر، القرار ليس بيدي‬

233
00:13:20,698 --> 00:13:22,074
‫هل خاب أملك؟‬

234
00:13:23,534 --> 00:13:24,910
‫أجل‬

235
00:13:25,577 --> 00:13:27,871
‫بصراحة، أتفق مع الطبيبة (بليك)‬

236
00:13:28,372 --> 00:13:33,252
‫حقاً؟ ألهذا علاقة بالطب‬
‫أم بشعورك تجاهي؟‬

237
00:13:33,377 --> 00:13:35,379
‫لا أعرف، ربما القليل من الأمرين‬

238
00:13:39,591 --> 00:13:42,094
‫- أين هو (ستيفان)؟‬
‫- حصل على سرير في الطبقة العلوية‬

239
00:13:42,678 --> 00:13:44,263
‫لكنني لم أحصل على طلب نقل‬

240
00:13:44,388 --> 00:13:47,182
‫ومنذ متى ينزل طبيب‬
‫لأخذ ممتلكات المريض الشخصية؟‬

241
00:13:47,307 --> 00:13:48,684
‫لا شيء مهم‬

242
00:13:49,226 --> 00:13:50,894
‫لا تقلقي يا (ماغي)‬
‫كل شيء على ما يرام‬

243
00:13:54,690 --> 00:13:56,817
‫المعذرة، الآنسة (غودوين) منشغلة حالياً‬

244
00:13:56,942 --> 00:13:59,111
‫وأنا واثقة من أنها‬
‫سترغب في رؤيتي‬

245
00:14:01,280 --> 00:14:04,950
‫- (شارون)‬
‫- لا بأس، تفضلي بالدخول يا (ماغي)‬

246
00:14:07,161 --> 00:14:10,205
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- لدينا وضع شائك‬

247
00:14:10,706 --> 00:14:13,959
‫يُحتمل وجود شخص‬
‫يحاول قتل أحد مرضانا‬

248
00:14:16,336 --> 00:14:17,963
‫مريض (فانيسا)‬

249
00:14:26,120 --> 00:14:28,456
‫- (ماريسا)‬
‫- أين كنتِ؟‬

250
00:14:29,082 --> 00:14:30,917
‫مسألة شخصية‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

251
00:14:31,167 --> 00:14:33,836
‫فوضى تحت السيطرة‬
‫كما هي الحال دوماً‬

252
00:14:35,963 --> 00:14:37,340
‫أجل، فهمت‬

253
00:14:37,840 --> 00:14:41,135
‫مرحباً، كيف حال تلك الشابة‬
‫التي عانت من نوبة؟‬

254
00:14:41,260 --> 00:14:44,055
‫- هل خرجت من قسم الأشعة؟‬
‫- أجل، نزلت للتوّ‬

255
00:14:44,305 --> 00:14:46,057
‫وأنا في طريقي للتحدّث‬
‫إلى أسرتها الآن‬

256
00:14:46,224 --> 00:14:48,726
‫- أتمانع أن أرافقك؟‬
‫- بالطبع لا‬

257
00:14:49,477 --> 00:14:52,897
‫آليات تفاعل الأسرة المحيطة بقاصر‬
‫مصابة بالسرطان معقدة بحد ذاتها‬

258
00:14:53,398 --> 00:14:54,982
‫فما بالك بقاصر لا ترغب في العلاج‬

259
00:14:55,108 --> 00:14:58,194
‫لا أمانع أخذ فكرة‬
‫عن موقف الجميع فحسب‬

260
00:14:58,611 --> 00:14:59,987
‫أجل، فكرة جيدة‬

261
00:15:01,906 --> 00:15:03,366
‫السيد والسيدة (كلارك)‬

262
00:15:04,909 --> 00:15:06,452
‫هذا زميلي الطبيب (تشارلز)‬

263
00:15:06,994 --> 00:15:08,371
‫طبيب نفسانيّ؟‬

264
00:15:08,830 --> 00:15:10,998
‫أتفهم أنكم تمرون بوقت عصيب جداً‬

265
00:15:11,124 --> 00:15:16,003
‫وأردت تقديم نفسي وإعلامكم‬
‫باستعدادنا للمساعدة إن احتجتم إلينا‬

266
00:15:16,379 --> 00:15:19,465
‫ابنتكما مريضة ويبدو الخضوع‬
‫للعلاج الكيميائي الخيار الصائب‬

267
00:15:19,590 --> 00:15:22,927
‫أعرف أن (آيفي) لا ترغب في ذلك‬
‫لكنها في السادسة عشرة فحسب‬

268
00:15:23,219 --> 00:15:24,971
‫لذا، أود أن أعرف‬
‫كيف تريدان المتابعة‬

269
00:15:28,516 --> 00:15:30,101
‫ندعم قرار (آيفي)‬

270
00:15:30,476 --> 00:15:33,855
‫الآثار الجانبية‬
‫للعلاج الكيميائي والإشعاع...‬

271
00:15:34,731 --> 00:15:37,650
‫كانت مروّعة‬

272
00:15:38,401 --> 00:15:40,570
‫ويقول طبيبها إنه لم يتبقّ لديها‬
‫سوى عام واحد‬

273
00:15:41,404 --> 00:15:43,281
‫وقد تحظى مع العلاج بعام آخر‬

274
00:15:43,406 --> 00:15:45,366
‫- وإمضائها إياه هكذا‬
‫- هذا هو بيت القصيد‬

275
00:15:45,491 --> 00:15:47,618
‫يتم اعتماد العلاجات‬
‫الجديدة باستمرار‬

276
00:15:47,744 --> 00:15:50,830
‫وقد يشكّل أي وقت إضافي‬
‫نمنحه إياها فرقاً كبيراً‬

277
00:15:51,581 --> 00:15:54,083
‫إن احتمال حدوث ذلك ضئيل جداً‬

278
00:15:55,126 --> 00:15:57,295
‫وقد عانت الكثير‬

279
00:15:58,921 --> 00:16:01,382
‫لقد قررنا الالتزام برغبة (آيفي)‬

280
00:16:02,091 --> 00:16:07,346
‫لا عمليات جراحية ولا فحوص‬
‫لا شيء سوى علاج الإزعاج والألم‬

281
00:16:07,638 --> 00:16:09,015
‫هذا كل شيء، لا غير‬

282
00:16:09,140 --> 00:16:14,353
‫حسناً، يبدو على الأقل‬
‫أن كليكما متفقان في هذا‬

283
00:16:16,105 --> 00:16:18,024
‫أجل، توصّلنا إلى اتفاق بالنقاش‬

284
00:16:18,816 --> 00:16:20,193
‫حسناً‬

285
00:16:20,777 --> 00:16:22,904
‫سأعود للاطمئنان عليها قريباً‬

286
00:16:23,321 --> 00:16:25,782
‫هل أحضرتِ شاي (آيفي)؟‬
‫حان وقت احتسائها له‬

287
00:16:26,240 --> 00:16:29,035
‫أجل يا (بن)، سأذهب لتحضيره‬
‫أيمكنني الحصول على الماء الساخن؟‬

288
00:16:29,160 --> 00:16:33,372
‫بالطبع، من باب الفضول لا أكثر‬
‫ما نوع الشاي الذي تشربه (آيفي)؟‬

289
00:16:33,498 --> 00:16:39,003
‫يدعى شاي (هوكسي)، إنه خليط أعشاب‬
‫مخصص لمرضى السرطان وجده (بن)‬

290
00:16:40,546 --> 00:16:43,633
‫تجدين على الجانب الآخر من ذاك الباب‬
‫مكاناً لتحضير الشاي، تفضّلي إليها‬

291
00:16:44,050 --> 00:16:45,468
‫حسناً، شكراً لك‬

292
00:16:48,012 --> 00:16:49,722
‫- سمعت عن شاي (هوكسي) هذا، صحيح؟‬
‫- أجل‬

293
00:16:49,847 --> 00:16:53,100
‫إنه علاج شعبي باطل‬
‫كنواة المشمش والحميات المضادة للحموضة‬

294
00:16:53,226 --> 00:16:55,728
‫أجل، كشفت إدارة الغذاء والدواء‬
‫زيفها قبل بضع سنوات‬

295
00:16:55,978 --> 00:16:58,773
‫يقدّمان زيت الأفاعي هذا‬
‫لابنتهما عوضاً عن العلاج الحقيقي‬

296
00:16:59,607 --> 00:17:03,694
‫لا أعرف، قد يكون هذا إهمالاً طبياً‬
‫قد نحتاج إلى أمر من المحكمة للعلاج‬

297
00:17:03,820 --> 00:17:07,156
‫أظن أن الوقت مبكر قليلاً‬
‫لإجبار المريضة على العلاج‬

298
00:17:07,281 --> 00:17:09,367
‫- دعني أتحدث قليلاً مع الأم أولاً‬
‫- حسناً‬

299
00:17:09,784 --> 00:17:11,702
‫لكن لا يمكنني إبقاؤها‬
‫تحت المراقبة إلى الأبد‬

300
00:17:11,828 --> 00:17:13,579
‫أي حال مغادرتها‬
‫لن تكون هناك فرصة لعلاجها‬

301
00:17:17,583 --> 00:17:21,003
‫- هل حصلت على كل ما تحتاجين إليه؟‬
‫- أجل، شكراً لك‬

302
00:17:22,046 --> 00:17:26,801
‫جيد، أعرف أن يومكم كان صعباً جداً‬

303
00:17:27,468 --> 00:17:28,845
‫أجل‬

304
00:17:28,970 --> 00:17:32,890
‫كم مضى على تقديمك هذا الشاي‬
‫لـ(آيفي)، هل تمانعين سؤالي؟‬

305
00:17:33,558 --> 00:17:35,226
‫منذ إعادة ظهور السرطان‬

306
00:17:35,351 --> 00:17:38,437
‫أعرف أنه لا يفيد في شيء‬
‫على الأرجح لكنه يُحسّن شعور (بن)‬

307
00:17:39,939 --> 00:17:42,275
‫شعور (بن) فقط؟‬

308
00:17:44,944 --> 00:17:47,572
‫وشعوري أنا أيضاً على ما أظن‬

309
00:17:48,489 --> 00:17:50,700
‫إنه الشيء الوحيد الذي توافق عليه (آيفي)‬

310
00:17:51,492 --> 00:17:53,119
‫والشيء الوحيد الذي بمقدوري فعله‬

311
00:17:54,537 --> 00:17:57,164
‫- هل لديك أطفال؟‬
‫- لدي ابنتان‬

312
00:17:57,582 --> 00:18:00,543
‫إحداهما في سن قريب‬
‫من سن (آيفي) في الحقيقة‬

313
00:18:01,586 --> 00:18:03,212
‫أي ربما تتفهم إذاً‬

314
00:18:03,796 --> 00:18:07,884
‫عليّ احترام رغبتاها، صحيح؟‬
‫فهي حياتها في نهاية المطاف‬

315
00:18:18,686 --> 00:18:21,564
‫لم يتباطأ نزيفك كما كنا نأمل يا (كلير)‬

316
00:18:21,689 --> 00:18:24,191
‫أخشى أننا سنضطر‬
‫إلى إزالة الرحم المزروع‬

317
00:18:24,317 --> 00:18:28,487
‫- يا للمصيبة!‬
‫- لا، عليكم إصلاحه‬

318
00:18:28,988 --> 00:18:32,074
‫- لا نستطيع‬
‫- امنحوني رحماً آخر من فضلكم إذاً‬

319
00:18:32,199 --> 00:18:36,454
‫- هذا غير ممكن هنا للأسف‬
‫- لكن لديك خيارات أخرى لإنجاب الأطفال‬

320
00:18:36,787 --> 00:18:40,750
‫أعرف عن التبني واستئجار الأرحام‬

321
00:18:42,418 --> 00:18:47,381
‫لكنني لم أرغب يوماً سوى في إنجاب‬
‫طفلي بنفسي والشعور به في داخلي‬

322
00:18:47,673 --> 00:18:50,217
‫(كلير)، أنا متأسف جداً‬
‫أتمنى لو كان في وسعنا مساعدتك‬

323
00:18:50,343 --> 00:18:55,514
‫أجهضت أربع مرات وخضعت لخمس دورات‬
‫من الإخصاب في المختبر، أرجوكما‬

324
00:18:56,390 --> 00:18:59,143
‫ثمة مستشفيات أخرى في (شيكاغو)‬
‫هل يمكنكما الاتصال معها؟‬

325
00:19:00,186 --> 00:19:01,979
‫لتتحققا من وجود مستشفى مستعد لإجرائها‬

326
00:19:05,149 --> 00:19:07,360
‫- هل سيفيد أن أتبرع برحمي؟‬
‫- لا يا (بيث)‬

327
00:19:07,485 --> 00:19:09,111
‫- لن أقبل بذلك أبداً، لا!‬
‫- أرجوك يا (كلير)‬

328
00:19:09,528 --> 00:19:12,114
‫ستتزوجين ذات يوم وستكوّنين أسرة‬

329
00:19:12,865 --> 00:19:15,368
‫سيعثرون لي على رحم آخر و...‬

330
00:19:17,370 --> 00:19:18,829
‫وسننجب كلانا الأطفال‬

331
00:19:20,206 --> 00:19:22,583
‫ونربّيهم معاً كما كنا نتحدّث دوماً‬

332
00:19:25,920 --> 00:19:28,798
‫أرجوكما أن تتصلا بالمستشفيات الأخرى‬

333
00:19:34,053 --> 00:19:35,429
‫ما يزال لدينا بعض الوقت‬

334
00:19:36,138 --> 00:19:39,392
‫أجري فحوصاً تسلسلية لخضاب الدم‬
‫وأعلميني إن كان معدّله أقل من سبعة‬

335
00:19:40,476 --> 00:19:44,021
‫لست متفائلةً يا (كلير)‬
‫لكنني سأجري بعض المكالمات‬

336
00:19:44,355 --> 00:19:45,731
‫- شكراً لك‬
‫- حسناً‬

337
00:19:47,149 --> 00:19:49,276
‫أعرف بعض الأشخاص‬
‫في مستشفى (ليكشور ميموريال)‬

338
00:19:49,402 --> 00:19:51,779
‫- سأجري بعض الاتصالات أيضاً، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

339
00:19:59,870 --> 00:20:01,247
‫أتفهم ذلك‬

340
00:20:01,372 --> 00:20:05,167
‫كان هذا الطبيب (سكوت)‬
‫يخشون أن نزيف (ستيفان) لم يتوقف‬

341
00:20:05,292 --> 00:20:07,461
‫لذا سيأخذونه لإجراء تصوير للأوعية‬

342
00:20:09,088 --> 00:20:10,506
‫أجل، إنهم ينقلونه‬

343
00:20:15,136 --> 00:20:18,180
‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- ألم صدري لا يُحتمل‬

344
00:20:18,431 --> 00:20:19,890
‫أعطيه عشرة مليغرامات من المورفين‬

345
00:20:22,018 --> 00:20:25,771
‫سيساعدك هذا، سنكتشف‬
‫ما مشكلتك بأسرع وقت، اتفقنا؟‬

346
00:20:26,689 --> 00:20:28,441
‫كبّر صورة الكاميرا رقم ثلاثة‬

347
00:20:29,316 --> 00:20:31,402
‫هل بإمكانك تحديد هوية ذلك الرجل؟‬

348
00:20:35,573 --> 00:20:37,074
‫- "(باكو راميرز)"‬
‫- حصلت على اسم (باكو راميرز)‬

349
00:20:37,199 --> 00:20:38,826
‫وهو عضو معروف‬
‫في عصابة (إل رابيوسو)‬

350
00:20:38,951 --> 00:20:40,995
‫استدعي أياً من رجالك في الجوار إلى هناك‬

351
00:20:41,120 --> 00:20:42,955
‫أحتاج إليكم في ردهة جناح‬
‫العمليات في الحال يا رفاق‬

352
00:20:55,718 --> 00:20:58,262
‫نسيت أنهم أعادوا تحديد موعدها‬
‫في الثالثة والنصف‬

353
00:20:58,387 --> 00:21:00,014
‫يجدر بنا إعادته إلى غرفته على الأرجح‬

354
00:21:15,237 --> 00:21:17,948
‫- أيها الطبيب (سكوت)‬
‫- ما الذي يجري؟ هل بإمكاننا نقله؟‬

355
00:21:18,074 --> 00:21:21,577
‫- هل بإمكانك تأجيل تصوير الأوعية؟‬
‫- إنه مستقر، أظن ذلك‬

356
00:21:21,786 --> 00:21:24,205
‫"خذاه إلى جناح العناية النفسية‬
‫المشددة، ستكونون بأمان هناك"‬

357
00:21:24,330 --> 00:21:26,874
‫ولا تسمحوا بدخول سوى عناصر الشرطة‬
‫وانتظروا إشارة انتهاء الخطر‬

358
00:21:27,041 --> 00:21:28,417
‫حاضر، سيدتي‬

359
00:21:32,338 --> 00:21:35,216
‫سيدي؟ المعذرة يا سيدي‬

360
00:21:39,595 --> 00:21:41,472
‫أنا بحاجة إلى رؤية‬
‫إذن الدخول خاصتك يا سيدي‬

361
00:21:43,432 --> 00:21:46,477
‫المشتبه به لاتيني طوله ١٧٨ سنتيمتراً‬
‫يرتدي سترة سوداء وسروال جينز‬

362
00:21:46,602 --> 00:21:49,688
‫ويضع قلادة فضية‬
‫وقد مر تواً من أمام المخبر‬

363
00:21:52,108 --> 00:21:53,484
‫جميعنا هادئون هنا‬

364
00:22:15,004 --> 00:22:18,883
‫أتعلم؟ ما نواجهه هنا‬
‫ليس إهمالاً طبياً برأيي‬

365
00:22:21,052 --> 00:22:23,346
‫ليس لدينا شيء إذاً‬
‫عليّ أن أدعها تخرج‬

366
00:22:23,847 --> 00:22:25,223
‫لقد حاولنا‬

367
00:22:25,348 --> 00:22:26,933
‫- أيها الطبيب (هالستيد)؟‬
‫- أجل‬

368
00:22:27,058 --> 00:22:29,185
‫وصلت سجلاّت (آيفي) القديمة‬
‫من مستشفى (إيست ميرسي) للتوّ‬

369
00:22:30,186 --> 00:22:31,563
‫شكراً‬

370
00:22:33,439 --> 00:22:35,150
‫- أيها الطبيب (تشارلز)؟‬
‫- أجل‬

371
00:22:36,734 --> 00:22:38,194
‫انظر إلى هذا‬

372
00:22:39,404 --> 00:22:44,075
‫ورم (آيفي)‬
‫إن حجمه لا يزيد وإنما يتقلّص‬

373
00:22:53,918 --> 00:22:57,505
‫مرحباً يا (آيفي)، أتريدين من (تريني)‬
‫إعطاءك المزيد من مضاد الغثيان؟‬

374
00:22:57,630 --> 00:22:59,382
‫سأتحسّن حال وصولي إلى المنزل‬

375
00:23:01,176 --> 00:23:04,179
‫حسناً، وصلتنا سجلات‬
‫تصويرك المقطعي القديمة‬

376
00:23:04,304 --> 00:23:08,850
‫ويبدو أن حجم ورمك‬
‫لا يكبر وإنما يصغر‬

377
00:23:08,975 --> 00:23:11,186
‫- يصغر؟‬
‫- إنه يتقلّص‬

378
00:23:13,521 --> 00:23:17,483
‫- يا للعجب، الشاي‬
‫- أجل، إنه ينفع‬

379
00:23:17,734 --> 00:23:20,403
‫مهلاً، أريد تجنب‬
‫الاستعجال في أي استنتاج‬

380
00:23:20,528 --> 00:23:22,614
‫فقد دحضت فعالية هذا الشاي‬
‫على نطاق واسع‬

381
00:23:22,739 --> 00:23:26,826
‫ولم يُثبت تمتع أي من مكوناته‬
‫بخصائص مكافحة للسرطان‬

382
00:23:27,035 --> 00:23:30,663
‫لكنه يتقلّص، هذا رائع يا (آيفي)‬

383
00:23:30,872 --> 00:23:34,042
‫- لماذا أستمر في التقيّؤ؟‬
‫- لست متأكداً‬

384
00:23:35,251 --> 00:23:37,003
‫هل لديك بعض من ذلك الشاي‬
‫لأرسله إلى المختبر؟‬

385
00:23:37,128 --> 00:23:40,006
‫- لأرى إن كان يسبب أياً من هذه الأعراض‬
‫- بالطبع، لدي البعض منه هنا‬

386
00:23:42,300 --> 00:23:43,885
‫لا يعجبني هذا يا (آيفي)‬

387
00:23:44,302 --> 00:23:47,472
‫أريد إرسالك إلى الطبقة العلوية‬
‫لإجراء تنظير داخلي ومعرفة ما يجري‬

388
00:23:50,099 --> 00:23:51,768
‫- (آيفي)!‬
‫- ما سبب وجود الدم؟‬

389
00:23:52,393 --> 00:23:55,146
‫لا بد من أنه تمزق (مالوري فايس)‬
‫في مريئها إثر التقيّؤ‬

390
00:23:55,271 --> 00:23:57,106
‫من فضلك، أحضري‬
‫وحدتين من الدم والبلازما‬

391
00:23:57,232 --> 00:23:59,192
‫ثم عشرة مليغرامات من الـ(ريغلان)، حالاً‬

392
00:24:00,735 --> 00:24:02,111
‫(آيفي)؟‬

393
00:24:02,946 --> 00:24:04,322
‫(آيفي)؟‬

394
00:24:04,697 --> 00:24:07,617
‫حسناً، فقدت الكثير من الدماء، نحتاج‬
‫إلى نقلها إلى الطبقة العلوية لكيّ الأوعية‬

395
00:24:07,742 --> 00:24:10,662
‫إنه إجراء بسيط‬
‫لكن إن لم نأخذها الآن فقد تلاقي حتفها‬

396
00:24:10,787 --> 00:24:12,956
‫- هل تعطيانني موافقتكما؟‬
‫- أجل، أي شيء‬

397
00:24:13,081 --> 00:24:14,832
‫أخبروا جناح تصوير الأوعية‬
‫أننا سنصعد إليهم الآن‬

398
00:24:22,048 --> 00:24:25,009
‫ستكون على ما يرام، صحيح؟‬
‫يتعيّن عليها ذلك‬

399
00:24:25,218 --> 00:24:27,470
‫بصراحة، لا أعرف حقاً يا صاح‬

400
00:24:27,804 --> 00:24:32,725
‫ذلك الشاي؟ عليها الاستمرار في احتسائه‬
‫إنه ينفع، لا يمكنها الاستسلام‬

401
00:24:33,059 --> 00:24:36,062
‫سنفعل كل ما في وسعنا، أؤكد لك ذلك‬

402
00:24:38,940 --> 00:24:40,441
‫فليساعدني أحد!‬

403
00:24:42,694 --> 00:24:44,153
‫الضغط ينخفض‬

404
00:24:45,613 --> 00:24:47,407
‫حسناً، ابدأوا بإعطائها الـ(نورإبينفرين)‬
‫وعلّقوا وحدتين من الدم‬

405
00:24:47,532 --> 00:24:49,993
‫- وفعّلوا بروتوكول نقل الدم المكثّف‬
‫- النبض خيطيّ‬

406
00:24:50,118 --> 00:24:52,120
‫- عملية الزرع؟‬
‫- متأسفة جداً، لم يعد لدينا وقت‬

407
00:24:52,245 --> 00:24:54,872
‫علينا نقلك إلى الطبقة العلوية‬
‫لاستئصال رحمك، اتفقنا؟‬

408
00:24:54,998 --> 00:24:57,500
‫- حسناً‬
‫- حسناً، هيا، لنتحرك‬

409
00:24:58,876 --> 00:25:01,754
‫أيتها الطبيبة (آشر)‬
‫دعيني أتبرّع برحمي‬

410
00:25:02,588 --> 00:25:05,383
‫تدركين أن هذه العملية‬
‫لا رجعة فيها، صحيح؟‬

411
00:25:05,508 --> 00:25:07,218
‫لن تتمكني من إنجاب الأطفال بنفسك‬

412
00:25:07,552 --> 00:25:10,680
‫لم أرغب يوماً في إنجاب الأطفال أصلاً‬
‫ولم أرغب يوماً في أن أصبح أماً‬

413
00:25:10,805 --> 00:25:13,474
‫لكن ذلك كان مهماً جداً بالنسبة‬
‫إلى (كلير) ولم أستطع إخبارها‬

414
00:25:14,600 --> 00:25:17,270
‫ومن غير العادل أنني أستطيع‬
‫إنجاب الأطفال وهي لا تستطيع، أرجوك‬

415
00:25:17,437 --> 00:25:19,856
‫حسناً يا (بيث)‬
‫تحتاجين إلى وقت لاتخاذ قرار جلل كهذا‬

416
00:25:20,106 --> 00:25:21,482
‫ليس لدينا متسع من الوقت‬

417
00:25:22,066 --> 00:25:24,277
‫فحالما تستأصلون رحم (كلير)‬
‫سيفوت الأوان، صحيح؟‬

418
00:25:24,777 --> 00:25:27,488
‫- هذا إن لم...‬
‫- لا نعرف إن كنت متوافقة‬

419
00:25:27,822 --> 00:25:30,908
‫ولا أعرف إن كنت قادرةً على إقناع‬
‫المسؤولة عن العملية الجراحية بالموافقة‬

420
00:25:31,659 --> 00:25:34,454
‫هذه فرصة أختي الوحيدة، عليك أن تحاولي‬

421
00:25:42,253 --> 00:25:44,505
‫- مهلاً، انتظري، ألديك لحظة؟‬
‫- أجل‬

422
00:25:45,423 --> 00:25:47,550
‫حسناً، إنهم يأخذون (كلير)‬
‫لإجراء العملية الجراحية في الأعلى إذاً‬

423
00:25:47,759 --> 00:25:51,429
‫ولدينا متبرّع حيّ‬
‫فهل توافقين على إجراء عملية الزرع؟‬

424
00:25:55,516 --> 00:25:57,935
‫(كروكيت)، الغاية العلاج‬
‫بالزرع هي إنقاذ الأرواح‬

425
00:25:58,061 --> 00:26:00,271
‫عند عدم توفر خيار آخر‬
‫أمّا هي، فلديها خيار‬

426
00:26:00,396 --> 00:26:03,524
‫لا أدّعي أنني أفهم الرابط‬
‫بين الأم والطفل، لكنك تفهمينه أنت‬

427
00:26:04,776 --> 00:26:06,152
‫أنت و(إيفري)‬

428
00:26:07,653 --> 00:26:10,281
‫ولديك الآن الفرصة‬
‫لمنح هذه التجربة لشخص آخر‬

429
00:26:15,161 --> 00:26:16,621
‫(باميلا)؟‬

430
00:26:18,539 --> 00:26:19,916
‫حسناً‬

431
00:26:20,875 --> 00:26:22,377
‫لا بأس، سأجريها‬

432
00:26:37,308 --> 00:26:39,435
‫- مرحباً‬
‫- "سمعت عن نجاتك من الخطر الوشيك"‬

433
00:26:39,560 --> 00:26:40,937
‫"هل أنت بخير؟"‬

434
00:26:42,188 --> 00:26:45,191
‫أجل، أنا متأكد من أنهم كانوا على علم‬
‫بأنني كنت خارج من قسم العناية المشددة‬

435
00:26:45,316 --> 00:26:47,902
‫"من المرجح أنه لدى (إل رابيوسو)‬
‫عميل في الداخل"‬

436
00:26:48,027 --> 00:26:53,324
‫"حسناً، كحبيبة أو كأحد الأقارب‬
‫أو موظّف ما من المستشفى يلقنهم المعلومات"‬

437
00:26:53,741 --> 00:26:57,578
‫اسمعي، حالة (ستيفان) مستقرّة الآن‬
‫لكنه قد يعاني من نزيف‬

438
00:26:57,703 --> 00:26:59,330
‫لا أعرف كم من الوقت بعد‬
‫يمكننا الاستمرار في هذا الوضع‬

439
00:26:59,455 --> 00:27:04,502
‫"أفهمك، لكن هؤلاء الرجال يا (ديلان)‬
‫يسعون لقتل (ستيفان)"‬

440
00:27:04,836 --> 00:27:09,048
‫"هذا كل ما يهمّهم‬
‫ولا أريد أن أعرّضك لأي خطر آخر"‬

441
00:27:09,257 --> 00:27:13,636
‫"أعلمني فوراً إن لاحظت أي دليل‬
‫على وقوع مشكلة، اتفقنا؟ وسأوقف العملية"‬

442
00:27:13,845 --> 00:27:17,223
‫لن يحدث ذلك‬
‫حسناً، سأبقى على تواصل‬

443
00:27:18,057 --> 00:27:23,229
‫"انتظر، قال (جيفوردز)‬
‫إنك قدمت لنا المساندة، شكراً"‬

444
00:27:23,729 --> 00:27:25,106
‫أجل‬

445
00:27:27,358 --> 00:27:28,734
‫- ما الأخبار؟‬
‫- ضغطه ينخفض‬

446
00:27:28,901 --> 00:27:30,778
‫حسناً، علّقي له وحدة دم أخرى‬
‫وارفعي جرعة الـ(نورإبينفرين)‬

447
00:27:30,903 --> 00:27:32,280
‫حسناً‬

448
00:27:39,828 --> 00:27:43,915
‫نستعد لإغلاق أوردة المتبرّعة‬
‫سنعطيك الزرع بعد ١٥ دقيقة‬

449
00:27:44,082 --> 00:27:46,334
‫أيها الطبيب (مارسيل)‬
‫أين وصلت بخصوص الشريان الرحمي؟‬

450
00:27:46,460 --> 00:27:48,920
‫أوشكت على الانتهاء‬
‫ساعدنا في ضبط ضغطها يا (مارتي)‬

451
00:27:49,045 --> 00:27:51,173
‫أحاول المواكبة هنا، فالنزيف شديد‬

452
00:27:51,381 --> 00:27:52,757
‫هل أنتم على ما يرام يا رفاق؟‬

453
00:27:52,924 --> 00:27:54,301
‫- أصيبت (كلير) بالرجفان البطيني‬
‫- بئساً!‬

454
00:27:54,426 --> 00:27:56,136
‫- سنبدأ بالإنعاش‬
‫- تعاني من الاعتلال الخثري طيلة اليوم‬

455
00:27:56,261 --> 00:27:57,804
‫ناوليني الأقطاب‬

456
00:27:58,138 --> 00:28:00,056
‫اشحنه حتى مئتين، ابتعدوا‬

457
00:28:02,767 --> 00:28:04,978
‫- غرام واحد من الـ(إبينيفرين)‬
‫- أستطيع تولّي هذا‬

458
00:28:06,480 --> 00:28:08,398
‫هيّا يا (مارتي)‬
‫اشحنه حتى المئتين‬

459
00:28:08,523 --> 00:28:10,150
‫اشحن، ابتعدوا!‬

460
00:28:13,945 --> 00:28:15,489
‫حسناً، حصلنا على نظم جيبي‬

461
00:28:15,614 --> 00:28:19,034
‫ما يزال رحم (بيث) متصلاً‬
‫يمكننا إغلاق الجرح ونسيان ما حدث‬

462
00:28:19,159 --> 00:28:22,037
‫لا، علينا الاستمرار في العملية‬
‫يمكننا مساعدة (كلير)‬

463
00:28:22,162 --> 00:28:24,623
‫لهذا السبب لا نجري‬
‫عمليات الزرع الاختيارية‬

464
00:28:25,999 --> 00:28:27,626
‫ثمة وسائل عديدة‬
‫أخرى لإنجاب الأطفال‬

465
00:28:28,668 --> 00:28:30,337
‫ثوب وقفازات جديدة من فضلك‬

466
00:28:33,173 --> 00:28:34,758
‫حسناً، أظننا سنكمل‬

467
00:28:46,937 --> 00:28:50,565
‫(ماريسا)، هل رأيت الطبيبة (تايلر)؟‬

468
00:28:50,690 --> 00:28:54,027
‫- هل نزلت إلى هنا؟‬
‫- لا، لم أرها منذ وقت طويل‬

469
00:28:54,945 --> 00:28:58,073
‫آسفة، هل كل شيء ما يرام؟‬

470
00:28:58,198 --> 00:29:01,535
‫لا، كل شيء على ما يرام‬
‫أراقب أوضاع أطبائي فحسب‬

471
00:29:02,244 --> 00:29:04,621
‫حسناً، سأعلمها أنك تبحثين عنها‬
‫في حال رأيتها‬

472
00:29:06,289 --> 00:29:07,666
‫شكراً لك‬

473
00:29:14,047 --> 00:29:15,924
‫وصلني للتو تحليل المختبر لذلك الشاي‬

474
00:29:16,049 --> 00:29:19,594
‫لا يحتوي أي ملوثات أو أي شيء من شأنه‬
‫التسبب بنوبات أو بهذا القدر من الغثيان‬

475
00:29:19,719 --> 00:29:22,138
‫كما لا يحتوي بدون شك‬
‫على أية مادة قد تقلّص ورم (آيفي)‬

476
00:29:22,264 --> 00:29:25,684
‫أجريت تحليلاً آخر لدم (آيفي)‬

477
00:29:26,851 --> 00:29:28,979
‫- يا للهول‬
‫- أجل‬

478
00:29:29,980 --> 00:29:32,857
‫لكن إن لم تكن‬
‫على علم بذلك، فهذا تعدٍ‬

479
00:29:35,402 --> 00:29:39,698
‫وصلتنا نتائج بعض التحاليل إذاً يا (آيفي)‬
‫وبتنا نفهم الآن ما يجري‬

480
00:29:39,823 --> 00:29:41,324
‫وسبب تقلّص ورمك‬

481
00:29:41,449 --> 00:29:44,619
‫أجل، تتوافق أعراضك اليوم مع سرطانك‬

482
00:29:44,744 --> 00:29:49,207
‫لكنها تتوافق أيضاً‬
‫مع الآثار الجانبية للعلاج الكيميائي‬

483
00:29:49,332 --> 00:29:51,543
‫دواء يسمّى (تيمودار) على وجه الخصوص‬

484
00:29:51,710 --> 00:29:55,213
‫يمكن الحصول عليه بسهولة‬
‫على الإنترنت للأسف‬

485
00:29:55,463 --> 00:29:56,840
‫ماذا تقصد إذاً؟‬

486
00:29:56,965 --> 00:29:59,634
‫نعتقد أن هناك احتمالاً كبيراً‬

487
00:29:59,759 --> 00:30:04,848
‫بأن ثمة من يعطي (آيفي)‬
‫علاجاً كيميائياً فموياً‬

488
00:30:05,056 --> 00:30:06,516
‫بدون علمها‬

489
00:30:06,641 --> 00:30:08,685
‫ماذا؟ عم تتحدث؟‬

490
00:30:09,853 --> 00:30:12,981
‫- هل أنتِ من فعلتِ هذا؟‬
‫- لا يا عزيزتي‬

491
00:30:13,106 --> 00:30:16,234
‫- (مونا)؟‬
‫- لا! لا‬

492
00:30:16,943 --> 00:30:20,947
‫اسمع يا (بن)‬
‫هل بإمكاني إلقاء نظرة سريعة على يديك؟‬

493
00:30:22,324 --> 00:30:23,950
‫- ماذا؟‬
‫- جاريني فحسب‬

494
00:30:24,534 --> 00:30:26,494
‫هلاّ تسمح لي بإلقاء نظرة على يديك‬

495
00:30:27,912 --> 00:30:32,834
‫أجل، أترى الاحمرار‬
‫والتقشّر على أطراف أصابعك؟‬

496
00:30:33,627 --> 00:30:38,173
‫تبدو لي هذه كحروق كيميائية‬
‫وحبوب (تيمودار) حارقة‬

497
00:30:38,923 --> 00:30:44,095
‫من باب الفضول، هل ثمة أي احتمال‬
‫بأنك كنت تطحنها وتضعها في شاي (آيفي)؟‬

498
00:30:45,513 --> 00:30:48,016
‫(بن)؟ أخبرني‬

499
00:30:50,560 --> 00:30:52,437
‫لم أعرف ما كان عليّ فعله غير ذلك‬

500
00:30:52,646 --> 00:30:56,775
‫- أعطيتني الأدوية؟‬
‫- لا يمكن أن تموتي يا (آيفي)‬

501
00:30:58,151 --> 00:31:00,195
‫أحبك، لا يمكن أن تموتي‬

502
00:31:05,075 --> 00:31:06,451
‫أنا آسف‬

503
00:31:17,504 --> 00:31:19,673
‫توقف أنبوبه الصدري عن إخراج الدماء‬

504
00:31:24,803 --> 00:31:26,763
‫- ماذا؟‬
‫- إن ضغطه ينخفض‬

505
00:31:28,181 --> 00:31:29,724
‫توسّع وريده الوداجي‬

506
00:31:29,849 --> 00:31:32,602
‫ظننا أن الرصاصة اخترقت رئته‬
‫لكن ماذا لو أنها أصابت قمّة قلبه؟‬

507
00:31:32,727 --> 00:31:35,980
‫أي أن النزيف كان هناك منذ البداية‬
‫وقد تخثّر كيسه التأموري الآن‬

508
00:31:36,356 --> 00:31:37,774
‫يعاني من الاندحاس القلبي‬

509
00:31:38,608 --> 00:31:40,360
‫آنسة (غودوين)‬
‫سنذهب إلى غرفة العمليات‬

510
00:31:40,485 --> 00:31:42,737
‫إن لم يكن المستشفى مؤمّناً‬
‫فسنحتاج إلى مرافقة من الشرطة‬

511
00:31:43,905 --> 00:31:45,281
‫حسناً، عليّ الذهاب‬

512
00:31:45,573 --> 00:31:47,283
‫يعاني من نشاط كهربائي عديم النبض‬
‫علينا نقله إلى غرفة العمليات في الحال‬

513
00:31:47,409 --> 00:31:49,536
‫- ليس لدينا وقت، علينا تصريفه هنا‬
‫- ليس لدينا تصوير بالأشعة الفوصوتية‬

514
00:31:49,661 --> 00:31:52,455
‫- سنجري العملية بدون تمكننا من الرؤية‬
‫- ليس لدينا خيار، املأي المحقنة لي‬

515
00:31:55,625 --> 00:31:58,002
‫(كينيث)، أخلِ الطريق‬
‫إلى غرفة العمليات رقم ١٢‬

516
00:31:58,128 --> 00:32:00,505
‫- تلقّيت ذلك‬
‫- سأبقي عناصري على أهبّة الاستعداد‬

517
00:32:00,630 --> 00:32:02,006
‫حسناً‬

518
00:32:02,799 --> 00:32:04,175
‫اطلبوا من الطبيب (ليثام)‬
‫الاستعداد لإجراء العملية‬

519
00:32:04,300 --> 00:32:07,846
‫لديه حالة قادمة‬
‫في أية لحظة، شكراً‬

520
00:32:11,307 --> 00:32:12,851
‫تشبع الأكسجين في الأربعينيات‬

521
00:32:13,518 --> 00:32:14,978
‫حسناً، سأتراجع‬

522
00:32:18,606 --> 00:32:19,983
‫حاول مجدداً‬

523
00:32:23,778 --> 00:32:25,488
‫- حسناً، عاد النُظم‬
‫- أجل، بشكل مؤقت‬

524
00:32:25,613 --> 00:32:28,074
‫لكن سيمتلىء الكيس‬
‫مجدداً، علينا التحرّك‬

525
00:32:31,119 --> 00:32:32,495
‫- مرحباً؟‬
‫- "أيها الطبيب (سكوت)"‬

526
00:32:32,620 --> 00:32:33,997
‫"ستذهب إلى غرفة العمليات رقم ١٢"‬

527
00:32:34,122 --> 00:32:35,582
‫"تنتظرك المرافقة عند باب‬
‫قسم العناية النفسية المشددة"‬

528
00:32:35,707 --> 00:32:37,083
‫حسناً، نحن في طريقنا‬

529
00:32:49,596 --> 00:32:52,557
‫- مرحباً، أتيت لمساعدتكما‬
‫- هذا صديق (هكتور)!‬

530
00:32:57,896 --> 00:32:59,439
‫الشرطة! لا تتحرك!‬

531
00:33:16,071 --> 00:33:17,864
‫- (بيث)؟‬
‫- مرحباً يا (كلير)‬

532
00:33:18,865 --> 00:33:20,367
‫ماذا حدث؟‬

533
00:33:21,201 --> 00:33:23,328
‫تمكنّا من إجراء عملية الزرع‬

534
00:33:24,496 --> 00:33:26,832
‫حقاً؟ كيف؟‬

535
00:33:27,666 --> 00:33:31,044
‫- منحتك أختك رحمها‬
‫- ماذا؟‬

536
00:33:31,169 --> 00:33:33,547
‫- لا تغضبي يا (كلير)، أرجوك‬
‫- لا، لا‬

537
00:33:33,672 --> 00:33:35,590
‫- ستكون الأمور على ما يرام، صدّقيني‬
‫- لم يكن يجدر بك ذلك‬

538
00:33:36,299 --> 00:33:37,801
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

539
00:33:38,010 --> 00:33:40,053
‫لأنك تستحقين إنجاب الأطفال‬

540
00:33:40,470 --> 00:33:43,181
‫لأنك ستكونين أماً رائعة‬

541
00:33:47,227 --> 00:33:48,603
‫ماذا عنكِ؟‬

542
00:33:50,772 --> 00:33:52,858
‫لم أشاركك يوماً تلك الرغبة يا (كلير)‬

543
00:33:53,608 --> 00:33:58,822
‫فذلك الكلام عن تربية أطفالنا معاً‬
‫كان حلمك أنت وليس حلمي‬

544
00:33:59,072 --> 00:34:00,907
‫- (بيث)‬
‫- لا تحزني‬

545
00:34:02,284 --> 00:34:04,369
‫سأكون خالةً رائعة‬

546
00:34:07,205 --> 00:34:09,791
‫سأفسد أولادك بالدلال‬

547
00:34:17,924 --> 00:34:21,178
‫- هل هذا ضروري حقاً؟‬
‫- (بن) جزء من أسرتنا‬

548
00:34:21,511 --> 00:34:23,930
‫فهو و(آيفي) متحابّان منذ طفولتهما‬

549
00:34:24,056 --> 00:34:27,184
‫آمل بأن تتفهما‬
‫أننا لا نمتلك أي خيار آخر قانونياً‬

550
00:34:27,309 --> 00:34:30,020
‫واضطررنا إلى الإبلاغ عن هذا‬
‫لإدارة المستشفى‬

551
00:34:30,145 --> 00:34:34,232
‫لكنهم سيستجوبونه فقط ثم سيعود الأمر‬
‫كلياً لكم إن أردتم توجيه التهم أم لا‬

552
00:34:34,357 --> 00:34:36,068
‫لا، لن نفعل ذلك‬

553
00:34:37,110 --> 00:34:38,737
‫أعرف أن اليوم كان مؤلماً‬

554
00:34:40,489 --> 00:34:41,865
‫لكن العلاج الكيميائي ينجح‬

555
00:34:41,990 --> 00:34:44,451
‫تعاني (آيفي) من الآثار الجانبية‬
‫التي يصعب تحمّلها‬

556
00:34:44,618 --> 00:34:46,578
‫- لكن مع الجرعة المناسبة‬
‫- أيها الطبيب (هالستيد)‬

557
00:34:47,412 --> 00:34:50,373
‫ستموت ابنتنا مهما فعلنا‬

558
00:34:50,832 --> 00:34:53,502
‫لقد قطعتْ جزءاً‬
‫من هذا المسار العلاجي بالفعل‬

559
00:34:53,627 --> 00:34:55,754
‫ومن يعرف ما نوع العلاج الذي‬
‫سيصدر إن منحناها الوقت...‬

560
00:34:55,879 --> 00:34:57,380
‫أرجوك‬

561
00:34:58,256 --> 00:34:59,633
‫لا نريد علاجاً كيميائياً‬

562
00:35:00,967 --> 00:35:02,511
‫سنأخذها إلى المنزل‬

563
00:35:07,974 --> 00:35:09,434
‫فهذا ما تريده (آيفي)‬

564
00:35:10,393 --> 00:35:12,020
‫نتفهّم ذلك كلياً‬

565
00:35:13,313 --> 00:35:16,066
‫- شكراً على كل شيء‬
‫- اعتنوا بأنفسكم‬

566
00:35:22,739 --> 00:35:24,116
‫عجباً‬

567
00:35:26,827 --> 00:35:29,830
‫من قال إن الحب مؤلم، كان يعرف‬
‫عما يتحدث بدون شك، صحيح؟‬

568
00:35:33,166 --> 00:35:34,543
‫أجل‬

569
00:35:34,960 --> 00:35:36,419
‫أتعرف ما سأفعله؟‬

570
00:35:36,753 --> 00:35:38,505
‫سأذهب إلى المنزل وأعانق ابنتي‬

571
00:35:40,799 --> 00:35:43,844
‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- أجل، سنراك لاحقاً‬

572
00:35:55,272 --> 00:35:56,648
‫تفضّل بالدخول‬

573
00:35:57,190 --> 00:35:58,650
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

574
00:35:58,775 --> 00:36:01,570
‫أردت أن أشكرك فحسب‬
‫على إجرائك للعملية‬

575
00:36:01,695 --> 00:36:04,322
‫أعرف أنك لم ترغبي في ذلك، شكراً‬

576
00:36:04,990 --> 00:36:06,366
‫لا بأس‬

577
00:36:07,075 --> 00:36:08,451
‫طابت ليلتك‬

578
00:36:08,952 --> 00:36:10,328
‫(كروكيت)؟‬

579
00:36:11,329 --> 00:36:12,706
‫أجل؟‬

580
00:36:14,291 --> 00:36:18,378
‫حاولت استعطافي بقولك‬
‫إنني أعرف ما يعنيه الحمل بطفل، لكن...‬

581
00:36:20,046 --> 00:36:21,673
‫الحقيقة هي أنني لا أعرف‬

582
00:36:23,550 --> 00:36:25,051
‫فقد استخدمت رحماً بديلاً‬

583
00:36:32,684 --> 00:36:34,394
‫لا أتحدث عن ذلك لأن...‬

584
00:36:35,020 --> 00:36:37,814
‫لأن الناس يتسرعون في الافتراض‬
‫وإطلاق الأحكام‬

585
00:36:40,734 --> 00:36:43,320
‫كنا نرغب جداً في إنجاب طفل‬

586
00:36:43,612 --> 00:36:46,156
‫وكان زوجي أكبر سناً‬
‫ومتقدمّاً في مسيرته‬

587
00:36:46,281 --> 00:36:49,618
‫في حين كنت أنا متدرّبة‬
‫أحاول الانطلاق في مسيرتي‬

588
00:36:50,535 --> 00:36:54,748
‫وكنت أعاني من الألياف الرحمية التي‬
‫كانت ستجعل الحمل أكثر تعقيداً، لذا...‬

589
00:36:58,084 --> 00:36:59,753
‫وبما أن الوسيلة كانت متوفرة...‬

590
00:37:03,590 --> 00:37:06,635
‫أظن أن اليوم كشف عن الكثير‬
‫من المشاعر القديمة لديّ‬

591
00:37:11,306 --> 00:37:13,058
‫وربما بعض الندم‬

592
00:37:15,101 --> 00:37:16,561
‫أجل، بالطبع‬

593
00:37:24,361 --> 00:37:25,737
‫حسناً‬

594
00:37:28,156 --> 00:37:30,200
‫- مهلاً‬
‫- أجل؟‬

595
00:37:31,868 --> 00:37:33,328
‫هل تود الذهاب لتناول العشاء؟‬

596
00:37:35,538 --> 00:37:37,415
‫أجل، أود ذلك‬

597
00:37:48,134 --> 00:37:50,595
‫ها أنت ذا أيها القوي، حسناً‬

598
00:37:51,221 --> 00:37:52,722
‫سأضمد الجرح فحسب‬

599
00:37:53,223 --> 00:37:55,767
‫سأفعل ذلك أيها الطبيب (آرتشر)‬

600
00:37:56,559 --> 00:37:58,603
‫حسناً، أجل‬

601
00:37:59,562 --> 00:38:01,022
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك‬

602
00:38:03,191 --> 00:38:08,488
‫أيها الطبيب (سكوت)، أخبروني‬
‫بأن عملية (ستيفان) تسير على ما يُرام‬

603
00:38:09,364 --> 00:38:10,824
‫يسعدني سماع ذلك‬

604
00:38:11,533 --> 00:38:15,078
‫لا أعرف سبب مشاركتك في هذه الحالة‬

605
00:38:15,245 --> 00:38:19,833
‫لكنّ لدي شعوراً بأنها لم تكن مصادفة‬

606
00:38:20,083 --> 00:38:21,668
‫لا داعي للإفصاح عن السبب‬

607
00:38:24,462 --> 00:38:27,215
‫لكن حاول ألا تنسى‬

608
00:38:27,507 --> 00:38:32,220
‫أنك طبيب هذه الأيام ولست شرطياً‬

609
00:38:33,680 --> 00:38:35,265
‫انتهيت‬

610
00:38:36,016 --> 00:38:38,101
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك يا آنسة (غودوين)‬

611
00:39:06,379 --> 00:39:07,756
‫أيتها الطبيبة (آشر)‬

612
00:39:08,965 --> 00:39:11,092
‫اسمع، أعرف أنك لم تكن موافقاً‬
‫على إجراء العملية الجراحية اليوم، لكن...‬

613
00:39:11,217 --> 00:39:15,930
‫كانت عمليةً صعبة لكننا نجحنا فيها‬
‫أظن أن في وسعنا اعتبارها انتصاراً‬

614
00:39:17,015 --> 00:39:18,391
‫طابت ليلتك‬

615
00:39:30,820 --> 00:39:32,322
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

616
00:39:33,239 --> 00:39:36,785
‫لقد سمعت عن ذراعك، كيف حالها؟‬

617
00:39:37,869 --> 00:39:39,245
‫ليست إصابةً خطِرة‬

618
00:39:41,081 --> 00:39:44,125
‫- كيف حال أمورك أنت؟‬
‫- كل شيء جيد‬

619
00:39:44,417 --> 00:39:45,877
‫لم تُكشف عمليتنا السرية‬

620
00:39:46,586 --> 00:39:47,962
‫لكن...‬

621
00:39:49,089 --> 00:39:50,465
‫اسمع يا (ديلان)، أنا...‬

622
00:39:50,590 --> 00:39:53,051
‫آسفة لأنني وضعتك في ذلك الموقف‬

623
00:39:53,593 --> 00:39:57,639
‫لم تكن تريد ذلك ولم يكن عدلاً‬

624
00:39:57,972 --> 00:40:01,184
‫أردت قول هذا شخصياً فحسب‬

625
00:40:03,061 --> 00:40:05,397
‫- يجدر بي الذهاب‬
‫- هل عنيت ما قلته؟‬

626
00:40:07,190 --> 00:40:11,069
‫حين قلت إنك مستعدة‬
‫لإفساد العملية برمّتها من أجلي؟‬

627
00:40:13,947 --> 00:40:15,448
‫أجل، عنيت ذلك‬

628
00:40:16,866 --> 00:40:18,952
‫مهلاً، لستِ مضطرة إلى الذهاب‬

629
00:40:30,130 --> 00:40:31,714
‫قد يكون هذا خطِراً‬

630
00:40:33,007 --> 00:40:34,592
‫لا أمانع الخطر‬

631
00:40:48,554 --> 00:40:52,554
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

