﻿1
00:00:05,450 --> 00:02:25,450
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

2
00:02:27,450 --> 00:02:32,020
"الحلقة 18"

3
00:02:55,985 --> 00:02:57,375
أبي الملك

4
00:02:57,925 --> 00:02:59,765
راقبناه كما أمرت

5
00:02:59,815 --> 00:03:01,855
ما الوضع أيّها الحاكم (كايا)؟

6
00:03:02,005 --> 00:03:03,875
إنهم كثيروا العدد

7
00:03:04,255 --> 00:03:06,265
نموت قبل أن ندخل إلى الداخل

8
00:03:06,425 --> 00:03:07,745
كثيروا العدد

9
00:03:08,295 --> 00:03:10,385
ولكن ليس لديهم رئيس

10
00:03:11,455 --> 00:03:13,685
النسر ينقضّ على القطيع الذي لا راعي له

11
00:03:14,425 --> 00:03:15,965
هل سنذهب؟

12
00:03:16,635 --> 00:03:18,645
هل مات (بالامير) و(تشولبان)؟

13
00:03:24,215 --> 00:03:25,775
أيّها المحاربون

14
00:03:26,605 --> 00:03:31,775
(ألقينا (بالامير) و(تشولبان
اللّذان تحدّياننا في الأرض

15
00:03:33,485 --> 00:03:37,025
ذهب الراعي وبقي القطيع

16
00:03:38,265 --> 00:03:43,615
ليس من المألوف أن تترك
النسور المملكة للعجول

17
00:03:45,705 --> 00:03:50,255
الآن، هو وقت استعادة الأراضي المسروقة

18
00:03:50,685 --> 00:03:57,455
الآن، هو وقت رفع النسور الكبيرة لجناحيها
في الغرب كما هو الحال في الشرق

19
00:03:57,975 --> 00:04:01,765
إنه وقت احتضان كل العالم

20
00:04:05,445 --> 00:04:07,945
يحيا الملك -
يحيا الملك -

21
00:04:09,365 --> 00:04:12,935
هيّا، إلى مملكة (جوك) الغربية يا شجعاني

22
00:04:33,395 --> 00:04:35,245
(تحمّلي يا (تشولبان

23
00:04:35,835 --> 00:04:37,205
تحمّلي

24
00:04:39,325 --> 00:04:41,145
(تحمّلي يا (تشولبان

25
00:04:41,415 --> 00:04:43,425
(تحمّلي يا عزيزتي (تشولبان

26
00:04:43,515 --> 00:04:45,355
لا تتركيني وتذهبي، تحمّلي

27
00:04:45,495 --> 00:04:46,995
(ستتحمّل يا (سالتوك

28
00:04:47,035 --> 00:04:48,395
ستتحمّل

29
00:05:03,565 --> 00:05:05,685
(تشولبان)

30
00:05:15,515 --> 00:05:17,265
إنها تموت أيّها الأمير

31
00:05:17,305 --> 00:05:18,615
تموت

32
00:05:23,535 --> 00:05:26,065
مملكة (جوك) الغربية قريبة جدًا
لنذهب إلى هناك

33
00:05:26,535 --> 00:05:28,305
هل المعالج عندكم ماهر؟

34
00:05:28,325 --> 00:05:29,695
إنه ماهر

35
00:05:32,265 --> 00:05:35,475
(عودي يا (أككيز -
(لا تعودي يا (أككيز -

36
00:05:35,645 --> 00:05:36,975
لا يمكن

37
00:05:38,185 --> 00:05:40,215
لا يمكننا الذهاب إلى مملكة (جوك) الغربية

38
00:05:40,235 --> 00:05:42,015
عندما يسقط عمّي وخالتي إلى الأرض

39
00:05:42,345 --> 00:05:44,425
سيكون أول مكان يذهب إليه
ألباغو خان) هو إلى هناك)

40
00:05:48,025 --> 00:05:49,395
هيّا

41
00:05:49,875 --> 00:05:51,405
من أين تعلم هذا أيّها الأمير؟

42
00:05:51,555 --> 00:05:53,955
لأنني كنت سأفعل نفس الشيء

43
00:05:54,605 --> 00:05:56,295
بقي المحاربون بلا رئيس

44
00:05:56,615 --> 00:05:58,925
من السهل الاستيلاء على
القطيع الذي هو بلا راعٍ

45
00:05:58,925 --> 00:06:01,075
هيّا يا (أككيز)، هيّا

46
00:06:01,125 --> 00:06:02,415
هيّا

47
00:06:02,415 --> 00:06:03,675
(تحمّلي يا (تشولبان

48
00:06:03,675 --> 00:06:04,985
هيّا

49
00:06:06,025 --> 00:06:07,325
هيّا

50
00:06:08,645 --> 00:06:10,675
لا تتركيني بدونك، تحمّلي

51
00:06:12,075 --> 00:06:14,135
تحمّلي يا (تشولبان)، تحمّلي

52
00:06:14,785 --> 00:06:16,565
(هيّا يا (أككيز

53
00:06:17,045 --> 00:06:18,355
هيّا

54
00:06:20,215 --> 00:06:21,575
هيّا

55
00:06:37,625 --> 00:06:40,925
"مملكة (جوك) الغربية"

56
00:06:56,645 --> 00:06:58,455
ألباغو خان) قادم)

57
00:06:58,605 --> 00:07:01,075
أيّها الرماة، خُذوا وضع الدفاع

58
00:07:33,395 --> 00:07:34,905
أيّها المحاربون

59
00:07:35,755 --> 00:07:37,285
اتركوا السيوف

60
00:07:38,915 --> 00:07:43,475
(واركعوا أمام ملك الملوك (ألباغو خان

61
00:07:44,455 --> 00:07:46,765
(هنا ليست أراضي مملكة (جوك

62
00:07:49,395 --> 00:07:51,965
(نحن لا نركع سوى للحاكم (بالامير

63
00:08:06,305 --> 00:08:07,545
(الحاكم (بالامير

64
00:08:08,625 --> 00:08:09,925
قد مات

65
00:08:16,445 --> 00:08:19,465
والملكة (تشولبان) قد ماتت

66
00:08:21,905 --> 00:08:23,495
قتلتهما كلاهما

67
00:08:25,785 --> 00:08:27,655
بقيتم بلا رئيس

68
00:08:29,115 --> 00:08:34,385
والآن، غمد واحد لا يتسع لسيفين

69
00:08:35,385 --> 00:08:37,465
سيف (جوك) الوحيد هو أنا

70
00:08:39,395 --> 00:08:43,395
لا يمكن أن يكون هناك عُرفان لشعب واحد

71
00:08:45,175 --> 00:08:47,725
الأعراف الوحيدة لمملكة (جوك) هي أنا

72
00:08:49,855 --> 00:08:51,185
...الآن

73
00:08:53,515 --> 00:08:56,695
اخضعوا ولأدخل لأراضيّ

74
00:08:59,685 --> 00:09:04,085
أو خالفوني وادخلوا تحت التراب

75
00:10:02,315 --> 00:10:03,855
هيّا

76
00:10:35,725 --> 00:10:37,765
(تحمّلي يا (تشولبان -
هيّا -

77
00:10:44,775 --> 00:10:46,555
(تحمّلي يا (تشولبان

78
00:10:47,085 --> 00:10:48,445
تحمّلي

79
00:10:50,235 --> 00:10:52,245
(تحمّلي يا (تشولبان -
توقف -

80
00:10:54,075 --> 00:10:55,615
لماذا توقفنا؟

81
00:10:55,705 --> 00:10:56,895
سنبقى هنا

82
00:10:56,895 --> 00:10:59,915
(إن قال الجواسيس إن الملكة (تشولبان
و(بالامير) على قيد الحياة

83
00:10:59,935 --> 00:11:01,765
فإن (ألباغو خان) سيُداهم القبيلة

84
00:11:01,845 --> 00:11:03,215
أككيز) محقة)

85
00:11:03,305 --> 00:11:05,045
أهذا المكان آمن يا (أككيز)؟

86
00:11:05,045 --> 00:11:06,795
أنا و(كون أتا) نعرفه فقط

87
00:11:06,885 --> 00:11:08,925
ليس على الطريق وقريب من القبيلة أيضًا

88
00:11:09,015 --> 00:11:10,255
جيّد

89
00:11:10,325 --> 00:11:12,045
سيرما)، اذهبي إلى القبيلة)

90
00:11:12,095 --> 00:11:14,425
واجلبي (كون أتا) إلى هنا دون أن يشعر أحد

91
00:11:14,445 --> 00:11:15,485
هيّا

92
00:11:15,485 --> 00:11:17,035
لا، لا

93
00:11:17,045 --> 00:11:19,085
(ستموت الملكة إلى أن يأتي (كون أتا

94
00:11:19,115 --> 00:11:20,465
لا يمكنها التحمّل

95
00:11:20,465 --> 00:11:22,345
وأبي لن يتحمّل أيضًا

96
00:11:23,845 --> 00:11:25,885
لا يمكنني أن أرمي القبيلة إلى الخطر

97
00:11:29,225 --> 00:11:30,605
(تيمور)

98
00:11:31,385 --> 00:11:32,735
(يمان)

99
00:11:32,815 --> 00:11:34,525
(هيّا، خُذا (بالامير

100
00:11:37,095 --> 00:11:38,615
(سالتوك)

101
00:11:38,965 --> 00:11:40,775
أنت أنزل خالتي

102
00:11:40,995 --> 00:11:44,265
لكنّها تنزف كثيرًا، لا يمكنها التحمّل

103
00:11:45,445 --> 00:11:46,805
(تيلبي)

104
00:11:48,965 --> 00:11:52,235
(افعلي ما يقوله (باتوغا

105
00:11:56,375 --> 00:11:57,945
(تشولبان)

106
00:11:58,495 --> 00:12:00,495
(سالتوك) -
(تشولبان) -

107
00:12:10,155 --> 00:12:11,525
(باتوغا)

108
00:12:11,545 --> 00:12:12,865
خالتي

109
00:12:17,535 --> 00:12:20,045
عندما أصل إلى الجنّة

110
00:12:20,125 --> 00:12:22,715
اصعد إلى عرشي -
تشولبان)، لا) -

111
00:12:25,895 --> 00:12:27,755
عندما أصل إلى الجنّة

112
00:12:28,285 --> 00:12:32,365
(لا تترك العرش فارغًا يا (باتوغا

113
00:12:32,555 --> 00:12:34,605
لا، لا يا خالتي

114
00:12:36,025 --> 00:12:38,075
عرش مملكة الجبل ليس فارغًا

115
00:12:38,165 --> 00:12:39,865
أنت موجودة يا خالتي

116
00:12:39,865 --> 00:12:41,245
ستعيشين

117
00:12:45,135 --> 00:12:46,845
لا يبدو أنني سأعيش

118
00:12:46,845 --> 00:12:48,175
(تشولبان)

119
00:12:50,895 --> 00:12:52,715
حتى وإن عشت

120
00:12:54,805 --> 00:12:56,645
فقد انتهى أمري

121
00:12:57,765 --> 00:12:59,125
(ألباغو)

122
00:13:00,145 --> 00:13:03,155
(لا نجاة من (ألباغو

123
00:13:10,865 --> 00:13:13,935
(البركة لك يا (باتوغا

124
00:13:17,475 --> 00:13:19,525
فلتكن ملك الجبل

125
00:13:21,285 --> 00:13:23,285
واهتم بقبيلتك أيضًا

126
00:13:29,565 --> 00:13:30,885
(أككيز)

127
00:13:36,155 --> 00:13:38,205
(سالتوك) -
(تشولبان) -

128
00:13:40,055 --> 00:13:41,785
(اهتم بـ (باتوغا

129
00:13:46,895 --> 00:13:48,405
لا تُحزنه

130
00:13:51,725 --> 00:13:53,555
(لا يا (تشولبان

131
00:13:57,185 --> 00:13:59,035
(لا يا (تشولبان

132
00:14:01,775 --> 00:14:03,505
لا

133
00:14:03,585 --> 00:14:07,165
"ألباغو) قتل ملكتي)"

134
00:14:07,285 --> 00:14:12,055
"ألباغو) قتل ملكتي)"

135
00:14:12,155 --> 00:14:15,155
"شيطان لمس القبيلة"

136
00:14:15,155 --> 00:14:16,985
(تشولبان)

137
00:14:24,465 --> 00:14:28,205
"كانت في أعلى مرتبة لدينا"

138
00:14:28,965 --> 00:14:33,305
"كانت سقف القبيلة الأعلى"

139
00:14:33,345 --> 00:14:37,645
"إلى أين يا ملكتي (تشولبان)؟"

140
00:14:37,645 --> 00:14:43,145
"إلى أين يا ملكة الجبل؟"

141
00:14:46,465 --> 00:14:51,005
"ألباغو) هو مَن ضرب ملكتي)"

142
00:14:51,005 --> 00:14:55,485
"ألباغو) هو مَن قتل ملكتي)"

143
00:14:55,985 --> 00:14:59,585
"شيطان لمس القبيلة"

144
00:14:59,605 --> 00:15:04,265
"قتل (تشولبان) خاصّة الجبل"

145
00:15:08,245 --> 00:15:13,065
"كانت الأعلى مكانةً لدينا"

146
00:15:13,065 --> 00:15:17,045
"كانت سقف القبيلة الأعلى"

147
00:15:17,045 --> 00:15:21,545
"إلى أين يا ملكتي (تشولبان)؟"

148
00:15:21,545 --> 00:15:26,305
"إلى أين يا ملكة الجبل؟"

149
00:15:30,045 --> 00:15:34,765
"ألباغو) هو مَن ضرب ملكتي)"

150
00:15:34,765 --> 00:15:39,545
"ألباغو) هو مَن قتل ملكتي)"

151
00:15:39,705 --> 00:15:43,285
"شيطان لمس القبيلة"

152
00:15:43,285 --> 00:15:48,325
"قتل (تشولبان) خاصّة الجبل"

153
00:15:51,865 --> 00:15:56,425
"كانت الأعلى مكانةً لدينا"

154
00:15:56,565 --> 00:16:00,805
"كانت سقف القبيلة الأعلى"

155
00:16:00,805 --> 00:16:05,185
"إلى أين يا ملكتي (تشولبان)؟"

156
00:16:05,185 --> 00:16:10,605
"إلى أين يا ملكة الجبل؟"

157
00:17:14,845 --> 00:17:16,405
أيّها الجبليون

158
00:17:27,945 --> 00:17:30,465
الألم ألمنا

159
00:17:31,605 --> 00:17:33,185
السلامة لجرحنا

160
00:17:41,145 --> 00:17:42,705
والزيادة لنسلنا

161
00:17:52,845 --> 00:17:56,865
ولكنّنا لن نُفرح الأعداء

162
00:18:00,285 --> 00:18:04,085
الجبل لن يحني رأسه

163
00:18:06,225 --> 00:18:08,085
سنذهب إلى قبيلتنا

164
00:18:09,185 --> 00:18:13,265
وعلى شرف نسلنا المقدّس
الراقد في هذه المقبرة

165
00:18:14,445 --> 00:18:16,445
"سنحتفل بعيد "النيروز

166
00:18:24,565 --> 00:18:29,345
سنقف بثبات ونقفز فوق النيران المقدّسة

167
00:18:35,545 --> 00:18:38,865
وفي يوم "النيروز" هذا الذي يتحوّل
فيه الشتاء إلى أراض خضراء

168
00:18:39,105 --> 00:18:40,665
ليعرف الجميع

169
00:18:43,305 --> 00:18:45,385
أن الجبل أعطاني بركته

170
00:18:58,865 --> 00:19:00,925
سأعتلي العرش اليوم

171
00:19:02,825 --> 00:19:04,525
...من الآن فصاعدًا

172
00:19:05,345 --> 00:19:07,185
(لن أكون أمير (جوك

173
00:19:08,545 --> 00:19:10,345
وإنّما ملك الجبل

174
00:20:25,165 --> 00:20:27,745
أخبرني، ما الذي يحصل في الجبل؟

175
00:20:39,765 --> 00:20:41,105
(تشالاير)

176
00:20:42,445 --> 00:20:44,485
كيف تسير تحضيرات "النيروز"؟

177
00:20:44,685 --> 00:20:46,685
لقد أشعلنا النيران المقدّسة

178
00:20:46,685 --> 00:20:48,925
(ونحن نحضّر الموائد يا سيّدتي (غولسالي

179
00:20:56,205 --> 00:20:58,705
الملكة العظيمة أعطت أمرًا للخادمات

180
00:20:58,705 --> 00:21:00,445
(قالت إن السيّدة (غولسالي

181
00:21:00,505 --> 00:21:04,065
ستذهب غدًا عند زوجها الحاكم
كايا) إلى مملكة (جوك) الغربية)

182
00:21:04,065 --> 00:21:05,585
وضّبوا أغراضها

183
00:21:05,585 --> 00:21:06,945
إيّاك

184
00:21:06,945 --> 00:21:08,325
اخفضي صوتك

185
00:21:10,205 --> 00:21:12,725
حينها مَن سيخبر (باتوغا) بما يحصل؟

186
00:21:13,285 --> 00:21:15,325
مَن سيعمل كجاسوس؟

187
00:21:15,985 --> 00:21:17,345
أنا

188
00:21:18,225 --> 00:21:20,245
أنت لا يمكنك سماع كل شيء

189
00:21:21,485 --> 00:21:23,545
(يجب ألاّ أذهب إلى (كايا

190
00:21:24,305 --> 00:21:26,825
(يجب ألاّ أبتعد عن (ألباغو خان

191
00:21:27,525 --> 00:21:28,845
اعثر على طريقة

192
00:21:32,845 --> 00:21:34,565
تصرّفي وكأنك حُبلى

193
00:21:34,565 --> 00:21:35,945
ماذا؟

194
00:21:35,945 --> 00:21:38,465
لا توجد طريقة أخرى تجعل
الملكة العظيمة تتركك هنا

195
00:21:38,485 --> 00:21:40,545
وإلاّ سترسلك إلى مملكة (جوك) الغربية

196
00:21:40,925 --> 00:21:43,005
تقولين لها إنك لا تستطيعين السفر

197
00:21:45,605 --> 00:21:47,685
وبعد شهرين أقول إنني أجهضت

198
00:22:37,905 --> 00:22:39,285
(دانيش أتا)

199
00:22:40,685 --> 00:22:43,265
ما عقاب القادة وفقًا للأعراف؟

200
00:22:46,405 --> 00:22:48,165
الموت يا مولاي

201
00:22:55,825 --> 00:22:58,405
لقد حاولتم التمرّد كما فعل آباؤكم

202
00:22:59,965 --> 00:23:03,065
(وتبعتم أخي الخائن (بالامير

203
00:23:04,425 --> 00:23:07,125
وجعلتم محاربيكم تابعين له
وقسّمتم البلد إلى قسمين

204
00:23:09,505 --> 00:23:14,525
ولكن أنا، ملك الملوك
ألباغو خان) استعدت بلدي)

205
00:23:14,525 --> 00:23:17,605
وجعلت الحاكم (كايا) يجلس على
عرش مملكة (جوك) الغربية

206
00:23:19,785 --> 00:23:22,285
وطرحت (بالامير) و(تشولبان) أرضًا

207
00:23:25,865 --> 00:23:27,345
وإن قتلتكم أنتم أيضًا

208
00:23:28,545 --> 00:23:31,045
يمكننا بالتأكيد أن نجد قادةً يحلّون مكانكم

209
00:23:31,045 --> 00:23:33,045
وإن قاموا هم أيضًا بخيانتي

210
00:23:34,105 --> 00:23:35,905
فسأقتلهم هم أيضًا

211
00:23:35,905 --> 00:23:41,485
ولا أترك قائدًا واحدًا في قبائلكم
إلى أن تصبح مخلصةً لي

212
00:23:48,585 --> 00:23:50,165
...والآن

213
00:23:57,605 --> 00:23:59,485
هل أستمرّ بالقتل؟

214
00:24:02,145 --> 00:24:06,825
أم أصبح الملك الذي تخضعون له؟

215
00:24:11,065 --> 00:24:13,605
أنت هو الملك

216
00:24:24,085 --> 00:24:26,685
مائدة الاحتفال تنتظركم في الساحة

217
00:24:26,685 --> 00:24:28,685
وأنا سآتي بعد قليل، تفضّلوا

218
00:24:36,845 --> 00:24:38,605
(أيّها القائد (كوزو

219
00:24:38,745 --> 00:24:40,085
مولاي

220
00:24:40,085 --> 00:24:42,085
(لقد التقيت مع جاسوس الحاكم (كايا

221
00:24:43,025 --> 00:24:45,505
قال إن الأمير (باتوغا) سيعتلي العرش اليوم

222
00:24:48,005 --> 00:24:49,785
وسيصبح ملك الجبل

223
00:24:52,525 --> 00:24:54,405
إذًا، موت (تشولبان) قد تأكّد

224
00:24:54,605 --> 00:24:56,185
لقد ماتت

225
00:24:56,645 --> 00:24:59,005
(ودفنوها بجانب قبر الأميرة (تيلسيم

226
00:25:07,185 --> 00:25:08,925
ماذا عن (بالامير)؟

227
00:25:08,945 --> 00:25:10,965
جاسوسنا سأل عنه أيضًا

228
00:25:11,025 --> 00:25:14,045
الأميرة (كير تشيشيك) أخذت
(جثته هي و(تيمور

229
00:25:14,105 --> 00:25:16,125
وقال إنهم لا يعرفون أين سيُدفن

230
00:25:16,125 --> 00:25:18,925
آه يا (بالامير) الكبير

231
00:25:20,185 --> 00:25:22,765
إن تمرّدت في وجه ملك الملوك

232
00:25:23,385 --> 00:25:25,965
لا يُعرف مكان قبرك حتى

233
00:25:27,645 --> 00:25:29,445
الشكر لإله السماء

234
00:25:30,225 --> 00:25:32,285
لقد تخلّصنا من خائنين اثنين يا مولاي

235
00:25:36,305 --> 00:25:39,405
(والآن، الدور على (باتوغا

236
00:25:43,585 --> 00:25:44,955
يا سيّدة

237
00:25:46,325 --> 00:25:47,885
إنه في حداد

238
00:25:48,485 --> 00:25:51,025
...ليعتلِ العرش وليُنهِ حداده، وبعدها

239
00:25:52,045 --> 00:25:55,545
(هل سننتظر أن ينهي حداده على (تشولبان
التي قسّمت البلد إلى نصفين يا مولاي؟

240
00:25:56,385 --> 00:25:57,725
ولكنّه متمرّد

241
00:25:57,725 --> 00:26:00,305
يا سيّدة، لقد استعدت بلدي
ما الذي تريدينه بعد؟

242
00:26:01,145 --> 00:26:03,225
إن كان متمرّدًا فـ (تيمور) متمرّد أيضًا

243
00:26:03,225 --> 00:26:05,025
هل أقتلهما كلاهما؟

244
00:26:22,785 --> 00:26:24,785
ألم تنامي جيّدًا يا (غولسالي)؟

245
00:26:25,865 --> 00:26:27,745
لا أعلم يا أمّي العظيمة

246
00:26:27,745 --> 00:26:29,745
في الآونة الأخيرة، أشعر بالنعاس بشكل دائم

247
00:26:33,305 --> 00:26:35,025
وهل تتعكّر معدتك؟

248
00:26:35,285 --> 00:26:36,625
كلا

249
00:26:36,685 --> 00:26:38,685
لديّ فقط رغبة دائمة في النوم

250
00:26:40,965 --> 00:26:43,005
هل يمكنني أن أذهب وأرتاح قليلاً؟

251
00:26:59,805 --> 00:27:02,625
(اليوم تلقّينا بشرى موت خائنين يا (دانيش أتا

252
00:27:04,825 --> 00:27:06,385
...وربما قريبًا

253
00:27:06,605 --> 00:27:09,145
(نتلقّى بشرى ولادة أمير لـ (جوك

254
00:27:11,225 --> 00:27:14,785
تشولبان) و(بالامير) لم يُفلتا من)
حكم الأعراف أيّتها الملكة العظيمة

255
00:27:15,165 --> 00:27:18,005
آمل أن نتلقّى بشرى الأمير أيضًا

256
00:28:34,065 --> 00:28:35,385
(كون أتا)

257
00:28:35,385 --> 00:28:37,925
أككيز) أرسلت صفراء الذئب)
ورجل الأرنب التي طلبتها

258
00:28:47,705 --> 00:28:49,705
هل ستكون بخير؟

259
00:28:55,885 --> 00:28:57,885
هل سيكونان بخير؟

260
00:28:58,965 --> 00:29:01,057
إله السماء هو فقط مَن يعرف ذلك

261
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
لقد فقدا الكثير من الدماء

262
00:29:06,245 --> 00:29:08,325
لو لم تكن لديهما قوّة تحمّل لما تحسّنا

263
00:29:10,445 --> 00:29:12,225
ولكن ربما الآن

264
00:29:14,725 --> 00:29:16,495
لا تقولي ربما

265
00:29:42,925 --> 00:29:44,925
كيف مضت مراسم الدفن؟

266
00:29:45,175 --> 00:29:49,005
الجميع يعتقد أن الملكة (تشولبان) قد ماتت -
حسنًا -

267
00:29:50,065 --> 00:29:52,645
لقد أحسن الأمير (باتوغا) التفكير

268
00:29:53,745 --> 00:29:55,835
هل سيصدّق عمّي هو الآخر؟

269
00:29:56,395 --> 00:29:58,925
إن لم يصدّق فسيقلب الدنيا رأسًا على عقب

270
00:29:59,325 --> 00:30:02,855
(ولن يهدأ دون أن يقتل أبي والملكة (تشولبان

271
00:30:03,335 --> 00:30:07,395
فليُصدّق إلى أن يتحسّن هؤلاء
وبعد ذلك سنرى ماذا سنفعل

272
00:30:20,685 --> 00:30:22,755
الاستعدادات في القبيلة على وشك الانتهاء

273
00:30:23,025 --> 00:30:26,685
(و(أككيز) تقول فليعد القائد (سالتوك
و(كون أتا) إلى القبيلة

274
00:30:27,335 --> 00:30:29,915
(ليكونا بجوار الأمير (باتوغا
وهو يجلس على العرش

275
00:30:34,255 --> 00:30:35,775
(أيّها الأمير (تيمور

276
00:30:38,395 --> 00:30:41,155
ماذا لو ذهبت أنت وبقيت أنا هنا؟

277
00:30:41,635 --> 00:30:43,485
(فكّر يا (سالتوك

278
00:30:43,865 --> 00:30:48,105
(ماذا سيفعلون إذا رأوا ابن ملك (جوك
الذي قتل ملكتهم يقف معهم؟

279
00:31:02,805 --> 00:31:05,985
(فلتبقي أنت هنا يا (توتكون

280
00:31:06,965 --> 00:31:09,215
(ترافقين الأمير (تيمور

281
00:31:10,545 --> 00:31:12,675
كير تشيشيك) تعتني بوالدها)

282
00:31:13,255 --> 00:31:15,395
(وأنت تعتنين بالملكة (تشولبان

283
00:32:09,225 --> 00:32:10,565
هيّا

284
00:32:11,605 --> 00:32:14,145
أنت الآن مستعد أيّها الملك

285
00:32:14,955 --> 00:32:18,045
انتظري، أنا لم أصبح ملكًا بعد

286
00:32:22,055 --> 00:32:23,355
ما هذا؟

287
00:32:23,615 --> 00:32:25,405
لقد أتى به الصقر

288
00:32:25,455 --> 00:32:26,795
(من (غولسالي

289
00:32:30,105 --> 00:32:33,815
أميري (باتوغا)، إلى الآن لم أستطع
(أن أعرف مكان والدة (أككيز

290
00:32:34,065 --> 00:32:37,985
وقد سألت (ييبيك) فقالت لي لا نعرف، وبرأيي
هي تعرف مكانها، ولكنّها لا تريد أن تفصح عنه

291
00:32:38,265 --> 00:32:39,795
ماذا تقول؟

292
00:32:51,415 --> 00:32:53,265
(سنجد والدتك يا (أككيز

293
00:32:56,845 --> 00:33:00,225
فلنُجلسك أولاً على العرش

294
00:33:01,785 --> 00:33:03,835
وبعد ذلك، سنحلّ كل شيء

295
00:33:04,255 --> 00:33:07,465
ولكن القائد (كوزو) التقى
بالجاسوس الموجود بينكم

296
00:33:07,655 --> 00:33:12,915
وأخبر (ألباغو خان) أنكم دفنتم الملكة
تشولبان) وأنك ستجلس على العرش)

297
00:33:14,615 --> 00:33:16,625
لقد أفلحت خطتك

298
00:33:17,675 --> 00:33:23,345
فقد تأكّدنا أن هناك خائنًا بيننا وعلاوةً على ذلك
(فقد علم (ألباغو خان) بموت الملكة (تشولبان

299
00:33:24,775 --> 00:33:26,785
ماذا سنفعل الآن؟

300
00:33:33,505 --> 00:33:38,585
إذا علم (ألباغو خان) أن خالتي
لا زالت حيّةً سيهجم علينا

301
00:33:39,815 --> 00:33:44,335
علمًا أنه حتى لو لم يعرف فسيهجم
علينا أيضًا لأننا عصيناه

302
00:33:47,775 --> 00:33:51,575
يجب ألاّ نسهّل الدخول إلى القبيلة

303
00:33:52,305 --> 00:33:56,415
ولقد بدأ الجنود بحفر كمائن في مدخل القبيلة

304
00:33:59,605 --> 00:34:03,405
فلنُجلسك أولاً على العرش وسأذهب لتفقّدهم

305
00:34:06,865 --> 00:34:10,205
علينا أن نجعل هذه القبيلة كالقلعة

306
00:34:13,795 --> 00:34:16,355
إذا نجحنا في هذا

307
00:34:16,845 --> 00:34:20,885
فلن يبقى سوى أن يتحسّن (بالامير) وخالتي

308
00:34:21,585 --> 00:34:24,635
...فلتتحسّن الملكة (تشولبان)، ولكن

309
00:34:25,435 --> 00:34:28,475
(أنا لا أفهم قط لماذا تحاولون شفاء (بالامير

310
00:34:29,325 --> 00:34:32,395
باتوغا)، لست أنا)

311
00:34:33,035 --> 00:34:36,405
(مَن نصب الفخّ لـ (تيلسيم

312
00:34:36,555 --> 00:34:39,055
ولكن شريكك (تايزو) يقول غير ذلك

313
00:34:41,695 --> 00:34:43,265
(باتوغا)

314
00:34:43,905 --> 00:34:50,185
لم أتفق مع (الصين) مطلقًا

315
00:34:50,835 --> 00:34:52,915
لا أتفق معهم مطلقًا

316
00:34:54,945 --> 00:34:59,745
أخبرني (بالامير) وهو جريح أنه ليس
هو الشخص الذي نصب الفخّ لأمّي

317
00:35:00,555 --> 00:35:04,605
(لا بدّ لي أن أتحدّث معه يا (يمان
ولكي أتحدّث معه لا بدّ له أن يعيش

318
00:35:08,465 --> 00:35:12,275
(هيّا يا أميري (باتوغا
لقد حان وقت إعلانك ملكًا

319
00:35:26,105 --> 00:35:29,155
فليحيا ذو اللحية البيضاء

320
00:35:29,495 --> 00:35:33,005
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

321
00:35:33,075 --> 00:35:36,575
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

322
00:35:36,705 --> 00:35:40,565
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

323
00:35:40,715 --> 00:35:44,975
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

324
00:35:45,095 --> 00:35:49,125
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

325
00:35:49,185 --> 00:35:53,075
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

326
00:35:53,165 --> 00:35:57,325
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

327
00:35:57,395 --> 00:36:01,235
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

328
00:36:01,325 --> 00:36:05,075
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

329
00:36:05,195 --> 00:36:08,595
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

330
00:36:08,645 --> 00:36:13,155
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

331
00:36:13,225 --> 00:36:17,265
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

332
00:36:17,315 --> 00:36:20,995
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

333
00:36:21,075 --> 00:36:25,035
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

334
00:36:25,075 --> 00:36:28,615
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

335
00:36:28,735 --> 00:36:32,785
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

336
00:36:32,945 --> 00:36:36,485
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

337
00:36:36,625 --> 00:36:38,895
(فليحيا الملك (باتوغا

338
00:36:46,045 --> 00:36:50,695
(يا مَن أنت امتداد لنسل (بايندر
(وتأتي من عشيرة (سالور

339
00:36:52,195 --> 00:36:55,945
(يا أمير مملكة الجبل ومملكة (جوك

340
00:36:56,495 --> 00:36:58,045
(أيّها الأمير (باتوغا

341
00:36:59,955 --> 00:37:05,805
اجلس في العرش من أجل
وحدة عشيرتك وبقاء قبيلتك

342
00:37:30,335 --> 00:37:33,555
أيّها الملك (باتوغا)، ملك الجبل

343
00:37:33,665 --> 00:37:39,525
فلتلفّ من الشرق إلى الغرب
تسع مرّات وأنت فوق العرش

344
00:37:40,785 --> 00:37:44,085
ومثلما تنير الشمس الدنيا

345
00:37:44,375 --> 00:37:47,425
فلتُنر القبيلة أيّها الملك

346
00:37:48,235 --> 00:37:50,455
(فليحيا الملك (باتوغا

347
00:37:50,855 --> 00:37:53,025
(فليحيا الملك (باتوغا

348
00:37:53,475 --> 00:37:56,315
فليستمرّ حكمك وليطل عمرك

349
00:37:56,465 --> 00:37:58,505
(فليحيا الملك (باتوغا

350
00:37:58,545 --> 00:38:00,615
فليحيا ذو اللحية البيضاء

351
00:38:00,695 --> 00:38:04,175
فليستمرّ حكمك وليطل عمرك

352
00:38:04,265 --> 00:38:07,855
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

353
00:38:08,045 --> 00:38:11,825
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

354
00:38:12,025 --> 00:38:16,045
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

355
00:38:16,345 --> 00:38:20,575
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

356
00:38:20,665 --> 00:38:24,495
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

357
00:38:24,785 --> 00:38:28,825
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

358
00:38:30,625 --> 00:38:32,675
فليحيا ذو اللحية البيضاء

359
00:38:32,695 --> 00:38:36,225
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

360
00:38:36,385 --> 00:38:38,615
(فليحيا الملك (باتوغا

361
00:38:38,635 --> 00:38:42,205
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

362
00:38:42,295 --> 00:38:46,195
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

363
00:38:46,375 --> 00:38:50,035
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

364
00:38:50,115 --> 00:38:54,175
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

365
00:38:54,205 --> 00:38:58,285
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

366
00:38:58,345 --> 00:39:02,425
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

367
00:39:02,425 --> 00:39:06,495
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

368
00:39:06,535 --> 00:39:10,745
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

369
00:39:10,825 --> 00:39:14,345
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

370
00:39:29,035 --> 00:39:32,545
أيّها الملك (باتوغا)، ملك الجبل

371
00:39:37,035 --> 00:39:38,855
فلتجلس على عرشك

372
00:40:31,065 --> 00:40:33,565
فلتُشبع قبيلتك

373
00:40:36,315 --> 00:40:39,195
ولتكن لائقًا بعرشك

374
00:41:11,315 --> 00:41:14,705
أيّها الملك (باتوغا)، ملك الجبل

375
00:41:15,465 --> 00:41:21,465
فلتأمر قبيلتك بالأمر الأول لك كملك

376
00:41:28,275 --> 00:41:29,845
أمري الأول

377
00:41:30,815 --> 00:41:32,955
ألاّ تكون هناك حرب أو موت

378
00:41:33,815 --> 00:41:35,685
ليكن هناك أمل

379
00:41:36,155 --> 00:41:38,195
وأول كلامي ليكن هناك عرس

380
00:41:48,155 --> 00:41:50,245
عرس مَن أيّها الملك؟

381
00:41:58,365 --> 00:42:00,405
أمري هو

382
00:42:00,825 --> 00:42:04,925
"أن نحتفل اليوم بعيد "النيروز
من أجل نسلنا السعيد

383
00:42:06,305 --> 00:42:12,155
وبعد أن ينتهي عزاؤنا بعد 7 أيام
سنعقد مجلسًا من أجل رفاقنا

384
00:42:14,865 --> 00:42:18,125
(ولنحتفل بعقد قران (سيرما) و(يمان

385
00:42:39,655 --> 00:42:43,415
ليكن زفافكما مباركًا ولتستمرّ
سعادتكما على الدوام

386
00:42:44,635 --> 00:42:46,515
وليكن لكما ولد

387
00:42:48,265 --> 00:42:50,075
وبنت أيضًا

388
00:42:54,055 --> 00:42:55,935
وليتضاعف نسلكما

389
00:43:00,715 --> 00:43:04,245
فليحيا ذو اللحية البيضاء
فليحيا ذو اللحية البيضاء

390
00:43:04,275 --> 00:43:07,815
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

391
00:43:07,835 --> 00:43:11,925
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

392
00:43:11,955 --> 00:43:15,765
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

393
00:43:15,825 --> 00:43:18,985
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

394
00:43:19,035 --> 00:43:22,845
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

395
00:43:23,005 --> 00:43:26,145
(فليحيا الملك (باتوغا
وليحيا ذو اللحية البيضاء

396
00:43:26,265 --> 00:43:28,305
فليحيا ذو اللحية البيضاء

397
00:43:28,315 --> 00:43:32,525
ليستمرّ حكمك وليطل عمرك

398
00:43:32,655 --> 00:43:36,125
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

399
00:43:48,305 --> 00:43:49,695
مولاي

400
00:43:49,705 --> 00:43:51,065
نعم

401
00:44:01,815 --> 00:44:03,675
توقف، لأفعله أنا

402
00:44:11,225 --> 00:44:16,715
أرسلت خبرًا لقادة القبائل أن
على الجميع أن يخضعوا

403
00:44:18,045 --> 00:44:20,105
وهم أتوا وخضعوا

404
00:44:21,615 --> 00:44:23,465
ماذا عن (باتوغا)؟

405
00:44:26,105 --> 00:44:28,665
سيُنهي حداده ويخضع، أليس كذلك يا مولاي؟

406
00:44:30,095 --> 00:44:31,795
وهو خائن أيضًا

407
00:44:31,955 --> 00:44:33,495
هل ستتركه حيًا؟

408
00:44:34,785 --> 00:44:36,315
(إنه يحقد عليك يا (ألباغو

409
00:44:42,975 --> 00:44:45,565
قتلت أمّه أمام عينيه وهي بريئة

410
00:44:48,545 --> 00:44:50,135
أفهم حقده

411
00:44:50,755 --> 00:44:52,765
(لكنّك لم تفهم حقد (تشولبان

412
00:44:52,845 --> 00:44:54,205
وقتلتها

413
00:44:55,065 --> 00:44:58,095
(تشولبان) اتحدت مع (بالامير)
وحاولت تقسيم بلدي

414
00:44:58,955 --> 00:45:01,045
وحاولت أن تجعل (باتوغا) يتحد معهما

415
00:45:01,105 --> 00:45:02,925
إنه ليس مثلهما

416
00:45:03,265 --> 00:45:04,805
ليس مثلهما

417
00:45:05,005 --> 00:45:07,055
بل (باتوغا) أسوأ

418
00:45:07,535 --> 00:45:09,035
إنه متمرّد

419
00:45:09,865 --> 00:45:12,365
سرق ملحنا ولم يُعده

420
00:45:12,675 --> 00:45:14,385
(إنه من تمرّد (أككيز

421
00:45:14,445 --> 00:45:16,485
سأستعيد ملح الدولة بكل تأكيد

422
00:45:16,695 --> 00:45:18,085
(ألباغو)

423
00:45:18,335 --> 00:45:21,105
لن يتوقف (باتوغا) قبل أن يقتلك، ألا ترى؟

424
00:45:21,845 --> 00:45:23,675
والآن أصبح ملك الجبل

425
00:45:24,035 --> 00:45:26,755
لن أهتم لقولهم إنه أصبح
ملك الجبل أو رجل الجبل

426
00:45:30,605 --> 00:45:32,755
إن لم يواجهني فيمكنني تأجيل موته

427
00:45:39,195 --> 00:45:41,265
كما تراه مناسبًا يا مولاي

428
00:46:13,045 --> 00:46:14,625
أيّتها الملكة العظيمة

429
00:46:16,045 --> 00:46:18,085
لديّ خبر سيئ جدًا لك

430
00:46:20,985 --> 00:46:22,565
(تعالي يا (ييبيك

431
00:46:35,585 --> 00:46:38,145
ما هو هذا الخبر السيئ يا (ييبيك)؟

432
00:46:38,295 --> 00:46:40,795
علمت من رجال (جوك) أيّتها الملكة العظيمة

433
00:46:40,855 --> 00:46:43,925
(ألباغو خان) وقبل أن يقتل (بالامير)

434
00:46:44,035 --> 00:46:50,125
صرخ قائلاً إن حكمك هو الموت لأنك تعاونت
(مع (الصين) ونصبت فخًا لـ (تيلسيم

435
00:46:50,895 --> 00:46:53,405
(قال (بالامير) إنه لم يتفق مع (الصين

436
00:46:53,475 --> 00:46:55,225
هل صدّق (ألباغو) هذا؟

437
00:46:55,225 --> 00:46:58,765
...ضربه (ألباغو) قبل أن ينهي كلامه، ولكن

438
00:47:00,235 --> 00:47:04,295
قبل أن يموت (بالامير) قال
(بعض الأمور لـ (باتوغا

439
00:47:05,645 --> 00:47:07,015
اللعنة

440
00:47:09,465 --> 00:47:11,995
إن صدّق (باتوغا) هذا فإنه سيلاحقني

441
00:47:13,075 --> 00:47:15,145
لم يبقَ شخص آخر ليشكّ به

442
00:47:15,705 --> 00:47:17,775
ماذا سنفعل أيّتها الملكة العظيمة؟

443
00:47:18,495 --> 00:47:20,565
يجب أن يموت (باتوغا) فورًا

444
00:47:21,395 --> 00:47:24,435
لا يمكن لـ (ألباغو) تنفيذ حكم الموت
(الذي أصدره في حق (باتوغا

445
00:47:24,865 --> 00:47:26,255
إنه ينتظر

446
00:47:26,535 --> 00:47:28,545
كلّما مرّ غضبه لن يستطيع قتله

447
00:47:28,555 --> 00:47:30,055
أعرف ذلك

448
00:47:31,405 --> 00:47:33,255
لكن إن لم يمُت

449
00:47:33,365 --> 00:47:35,165
فأنا سأموت قريبًا

450
00:47:38,405 --> 00:47:39,775
ادخل

451
00:47:50,955 --> 00:47:53,995
أيّتها الملكة العظيمة
لقد وصلت رسالة من جاسوسنا

452
00:47:58,465 --> 00:48:00,325
باتوغا) جلس على العرش)

453
00:48:00,365 --> 00:48:02,375
جلس على عرش الجبل

454
00:48:04,085 --> 00:48:06,175
أصدر أوامره فور جلوسه

455
00:48:07,145 --> 00:48:10,205
عندما ينتهي الحداد سيقيم
(زفاف (سيرما) و(يمان

456
00:48:23,005 --> 00:48:25,625
هل لديك جاسوس لتجعله يتسلّل إلى
هذا الزفاف أيّها القائد (كوزو)؟

457
00:48:29,995 --> 00:48:31,385
لديّ

458
00:48:31,475 --> 00:48:33,215
يوجد رئيس المحتالين

459
00:48:33,305 --> 00:48:35,385
(جاسوس القائد (كايا

460
00:48:35,795 --> 00:48:39,145
إن سمحت بذلك، فمن أجل متعة قبيلة الجبل

461
00:48:39,505 --> 00:48:42,005
يمكنه الدخول إلى الزفاف مع العازفين

462
00:48:42,555 --> 00:48:44,595
...ورئيس المحتالين هذا

463
00:48:45,085 --> 00:48:47,595
هل يمكنه إضافة شراب
الأفيون" إلى اللبن المخمّر؟"

464
00:48:50,225 --> 00:48:52,085
يفعل ما نريده

465
00:48:54,935 --> 00:48:56,825
هل سنهاجم الزفاف؟

466
00:49:02,825 --> 00:49:04,865
(سنقيم زفافًا بالدماء أيّها القائد (كوزو

467
00:49:05,945 --> 00:49:07,955
الجبل سيمتلئ بحمرة الدم

468
00:49:08,535 --> 00:49:11,285
لن يبقى لديهم ملوك أو سادة

469
00:50:13,545 --> 00:50:15,125
ماذا فعلت؟

470
00:50:15,185 --> 00:50:16,695
حلّيت الأمر

471
00:50:16,715 --> 00:50:18,465
ولكن نحتاج إلى العديد من الأفخاخ بعد

472
00:50:46,825 --> 00:50:49,845
إن لم يفرح الشعب فسيفكّرون
(في الملكة (تشولبان

473
00:50:53,035 --> 00:50:54,925
وأنت لست سعيدًا

474
00:50:56,515 --> 00:50:57,835
لا

475
00:50:58,035 --> 00:51:00,575
...أنا أصدّق أن خالتي ستعيش، ولكن

476
00:51:02,775 --> 00:51:04,335
(ألباغو خان)

477
00:51:04,945 --> 00:51:08,195
(كان يطردنا من ملحمة (أرغينيكون
"في كل "نيروز

478
00:51:08,545 --> 00:51:10,345
تذكّرت ذلك فجأةً

479
00:51:16,015 --> 00:51:17,315
هيّا إذًا

480
00:51:18,505 --> 00:51:20,585
ستكون أملاً للشعب

481
00:51:23,165 --> 00:51:25,175
من الممكن إن أخبرناهم معًا

482
00:51:27,435 --> 00:51:29,205
أنت ملك الجبل

483
00:51:29,475 --> 00:51:31,235
الملك سيخبرهم

484
00:51:35,035 --> 00:51:37,035
...أنا ملك الجبل، ولكن

485
00:51:37,555 --> 00:51:39,385
أنت حاكمة الجبل

486
00:51:46,845 --> 00:51:48,395
هيّا معًا

487
00:51:53,745 --> 00:51:55,275
يا شعب الجبل

488
00:51:59,655 --> 00:52:02,235
...برمي السهام مع الصافرات في الجبل

489
00:52:02,595 --> 00:52:05,095
...ليسمع إله السماء تصفيقنا

490
00:52:05,385 --> 00:52:07,505
وليكن "نيروزنا" مباركًا

491
00:52:22,605 --> 00:52:25,315
"اليوم هو يوم "النيروز

492
00:52:26,785 --> 00:52:30,285
أي اليوم الذي ينتهي فيه الشتاء ويبدأ الصيف

493
00:52:31,035 --> 00:52:35,585
ونحن لنمثّل الولادة من جديد

494
00:52:36,355 --> 00:52:40,575
في كل عام مثل هذه الفترة نحتفل
(بخروجنا من (أرغينيكون

495
00:52:42,915 --> 00:52:48,475
أعداء الدماء التركية وقبائل
الأوغوز) وملوكنا كثيرون جدًا)

496
00:52:48,785 --> 00:52:52,365
أعداء الملك (إيل خان) كثيرون جدًا لدرجة

497
00:52:52,595 --> 00:52:54,465
أنهم هاجموا من أربعة جهات

498
00:52:54,635 --> 00:52:56,175
حاصروا القبيلة

499
00:52:56,325 --> 00:52:57,685
وحاربوا

500
00:52:59,195 --> 00:53:01,245
(ولكنّهم لم يهزموا الملك (إيل خان

501
00:53:01,575 --> 00:53:04,165
الحرب استمرّت مدّة قمر مكتمل كاملة

502
00:53:04,235 --> 00:53:06,755
(ولكن لم ينهزم جيش الملك (إيل خان

503
00:53:07,425 --> 00:53:11,945
العدوّ فهم أنه من غير الممكن
هزيمة التركي بالسيف

504
00:53:12,285 --> 00:53:14,135
وهم بدأوا بالخداع

505
00:53:14,525 --> 00:53:16,415
ثم انسحبوا

506
00:53:16,845 --> 00:53:19,395
الذين شاهدوا الجنود المنسحبين

507
00:53:19,395 --> 00:53:22,425
تركوا صفوفهم وبدأوا بالهجوم

508
00:53:24,475 --> 00:53:26,555
ونفعت خدعة العدوّ

509
00:53:26,755 --> 00:53:30,855
جنود العدوّ خرجوا من
المكان الذي يختبئون به

510
00:53:31,585 --> 00:53:34,805
ودخلوا بين الجنود

511
00:53:35,975 --> 00:53:37,815
وقتلوهم جميعًا

512
00:53:38,435 --> 00:53:40,485
وأشعلوا النار في القبيلة

513
00:53:40,545 --> 00:53:43,765
عاش فقط عدد قليل من الناس من القبيلة

514
00:53:44,325 --> 00:53:47,585
(ومنهم الأمير (كيان
(الابن الأصغر للملك (إيل خان

515
00:53:47,585 --> 00:53:49,145
وزوجته

516
00:53:49,785 --> 00:53:51,835
(كيان) ابن (إيل خان)

517
00:53:51,995 --> 00:53:54,015
نجح في إنقاذ نفسه

518
00:53:54,735 --> 00:53:56,625
وذهبوا باتجاه الجبال

519
00:53:57,545 --> 00:54:01,085
ومشوا الطريق لمدّة ثلاثة أقمار مكتملة

520
00:54:01,275 --> 00:54:04,055
شاهدوا الطريق الذي ذهب
منه الماعز المتوحّش

521
00:54:04,055 --> 00:54:07,605
ووصلوا إلى جبل يوجد به ممرّ ضيّق

522
00:54:08,395 --> 00:54:10,485
مرّوا من ذلك الممرّ

523
00:54:11,125 --> 00:54:14,965
ووصلوا إلى مكان به المياه المتدفّقة

524
00:54:15,465 --> 00:54:18,754
والرعاة وحيوانات الصيد

525
00:54:19,465 --> 00:54:25,515
كان ذلك المكان مكانًا عظيمًا لدرجة
أنهم شكروا إله السماء وبقوا هناك

526
00:54:25,685 --> 00:54:28,915
(وأطلقوا اسم (أرغينيكون
على هذه المدينة الجديدة

527
00:54:30,385 --> 00:54:35,895
(عاشوا 400 عام تمامًا في (أرغينيكون

528
00:54:36,475 --> 00:54:42,525
زاد نسل (كيان خان) ولم تعُد
أرغينيكون) تتسع لقطعانه)

529
00:54:43,415 --> 00:54:50,555
وقرّروا أن يهاجروا، ولكن الممرّات
كانت قد هُدمت وأُغلقت

530
00:54:51,675 --> 00:54:56,685
صرخ حدّاد قائلاً
سفح الجبل من هذه الجهة حديدي

531
00:54:57,505 --> 00:55:01,035
وضعوا الحطب على سبعين مكان في الجبل

532
00:55:01,585 --> 00:55:04,675
سعّروا النار بسبعين منفاخ

533
00:55:06,745 --> 00:55:11,805
استعرت النار كلّما اشتعلت
وبدأ جبل الحديد بالذوبان

534
00:55:23,545 --> 00:55:26,085
على السفح المقابل للجبل الذائب

535
00:55:26,185 --> 00:55:30,325
ظهر ذئب على أعلى صخرة شاهقة

536
00:55:30,685 --> 00:55:32,005
(بورتاجينا)

537
00:55:33,465 --> 00:55:37,315
أرشد (بورتاجينا) (الأتراك) إلى الطريق

538
00:55:39,565 --> 00:55:43,165
في ذلك الوقت المقدّس من ذلك العام المبارك

539
00:55:43,895 --> 00:55:48,295
خرج (الأتراك) من (أرغينيكون) عبر
الطريق الذي أرشدهم إليه الذئب الرمادي

540
00:55:48,535 --> 00:55:51,615
وعرفوا ذلك الوقت جيّدًا

541
00:55:52,285 --> 00:55:54,115
لم ينسوه أبدًا

542
00:55:54,735 --> 00:55:57,755
(خرجوا إلى الطريق من جبال (ألتاي

543
00:55:59,705 --> 00:56:03,245
على 70 ألف حصان مع 70 ألف سهم

544
00:56:03,245 --> 00:56:06,075
قادوا أحصنتهم عبر 7 آلاف جبهة

545
00:56:07,195 --> 00:56:10,035
خاضوا حربًا وأراقوا الدماء

546
00:56:10,055 --> 00:56:12,155
من كل قبيلة لم تحني رأسها

547
00:56:12,155 --> 00:56:17,995
منذ أن سعّرنا النار بذلك المنفاخ
وأذبنا جبل الحديد ذاك

548
00:56:19,645 --> 00:56:22,505
(أرغينيكون) هو عيد (الأتراك)

549
00:56:22,995 --> 00:56:25,575
فليكن عيد (أرغينيكون) مباركًا

550
00:56:25,955 --> 00:56:40,035
يحيا الخان، يحيا الخان

551
00:56:40,035 --> 00:56:43,065
هيّا أيّتها المخلب، لندقّ الحديد معًا

552
00:56:43,145 --> 00:56:44,515
يحيا الخان

553
00:56:44,515 --> 00:56:46,515
كما يأمر خاننا

554
00:56:46,515 --> 00:57:05,595
يحيا الخان، يحيا الخان

555
00:57:35,135 --> 00:57:38,685
أيّها الجبليون، هيّا، لنقفز فوق النار

556
00:57:42,055 --> 00:57:43,775
هيّا، لنقفز معًا

557
00:57:46,045 --> 00:57:48,135
ألا يجوز أن تقفزي أنت
عوضًا عنّي أنا أيضًا؟

558
00:57:49,895 --> 00:57:52,425
فلتتمنَّ أمنيةً إذًا يا مولاي

559
00:58:07,915 --> 00:58:09,445
ماذا تمنّيت؟

560
00:58:11,465 --> 00:58:14,985
تمنّيت إيجاد سبيل لإنقاذ
(والدتك من يد (ألباغو خان

561
00:58:17,435 --> 00:58:20,315
ـ حتى أنني قد وجدته
ـ ما هو؟

562
00:58:20,395 --> 00:58:22,685
ـ سترى
ـ هيّا لنرَ

563
00:58:37,105 --> 00:58:39,115
تعالي إلى هنا يا صديقة روحي

564
00:58:39,825 --> 00:58:41,205
هيّا

565
01:00:01,425 --> 01:00:05,495
هل أنت (ألباغو خان) الذي اختطفني؟

566
01:00:07,915 --> 01:00:14,995
هل أنت (ألاجا) زوجة (إيفران ألب)؟

567
01:00:15,515 --> 01:00:17,395
هل تعرف (إيفران)؟

568
01:00:18,265 --> 01:00:20,335
لم أكن أعرفه قبل قتله

569
01:00:23,465 --> 01:00:27,055
هل مات (إيفران)؟

570
01:00:28,375 --> 01:00:30,205
هل أنت مَن قتلته؟

571
01:00:31,425 --> 01:00:33,005
في الحرب؟

572
01:00:36,685 --> 01:00:38,715
(ابنتي، (أككيز

573
01:00:45,125 --> 01:00:46,495
حيّة

574
01:00:50,375 --> 01:00:53,225
مولاي، خُذني إلى ابنتي

575
01:00:55,795 --> 01:00:57,835
أرجوك، خُذني إلى ابنتي

576
01:00:58,035 --> 01:01:00,035
إن كانت ابنتك حقًا

577
01:01:00,035 --> 01:01:01,365
إنها ابنتي

578
01:01:01,395 --> 01:01:03,905
قسمًا بإله السماء يا مولاي، إنها ابنتي

579
01:01:04,585 --> 01:01:06,585
أككيز) هي ابنتي)

580
01:01:06,675 --> 01:01:09,855
تحمّلت العبودية منذ سنوات
على أمل أن أراها يومًا ما

581
01:01:14,665 --> 01:01:16,195
خُذني إليها

582
01:01:17,165 --> 01:01:19,225
أتوسّل إليك، خُذني إليها

583
01:01:28,945 --> 01:01:30,755
من أيّ قبيلة أنت؟

584
01:01:30,755 --> 01:01:32,755
(إنني من قبيلة (أوجكوريكان

585
01:01:34,235 --> 01:01:36,245
كيف عثر والدك على والدتك؟

586
01:01:36,305 --> 01:01:39,545
عندما طلبت الأميرة (تيلسيم) الركوب
(على حصان من (كوريكان

587
01:01:40,285 --> 01:01:42,295
عثر عليها عند ذهابه لجلبه

588
01:01:46,165 --> 01:01:48,695
عثر عليك (إيفران ألب) عند
خروجه في حملة، أليس كذلك؟

589
01:01:49,805 --> 01:01:51,165
لا

590
01:01:52,955 --> 01:01:56,495
كان قد أتى للبحث عن حصان من
(أجل عرسك أنت والأميرة (تيلسيم

591
01:01:59,925 --> 01:02:01,245
مولاي

592
01:02:01,595 --> 01:02:03,405
خُذني إلى ابنتي

593
01:02:16,205 --> 01:02:19,265
لا تذهب، خُذني إلى ابنتي

594
01:02:56,655 --> 01:02:58,475
لِمَ أتت هذه "الشامان"؟

595
01:02:59,475 --> 01:03:01,055
أنا مَن طلبتها

596
01:03:02,555 --> 01:03:06,105
تعلم أن "الشامان" الخاصّة بنا في خيمة الحجر
(وهي تطرد الروح السوداء لـ (أرليك خان

597
01:03:06,205 --> 01:03:07,705
وليست في القصر

598
01:03:07,705 --> 01:03:10,205
"قالت السيّدة (غولسالي) فلتأتي "الشامان

599
01:03:11,485 --> 01:03:12,845
لماذا؟

600
01:03:16,625 --> 01:03:20,005
ستلقي نظرةً ما إذا كانت
السيّدة (غولسالي) حُبلى

601
01:03:21,545 --> 01:03:23,045
لن يسمع أحد

602
01:03:28,565 --> 01:03:29,935
تعالي

603
01:03:55,195 --> 01:03:56,705
السيّدة سلفتي

604
01:03:58,885 --> 01:04:00,685
إنك غائبة منذ أيام

605
01:04:01,305 --> 01:04:03,115
قلقت عليك

606
01:04:08,545 --> 01:04:13,135
ولكن صحيح، عندما تبيّن
أن راهبك ذاك خائن

607
01:04:13,265 --> 01:04:15,765
كان خاننا قد قال لا تدعي عينيّ ترينك

608
01:04:16,675 --> 01:04:18,065
نسيت ذلك

609
01:04:20,075 --> 01:04:21,425
مَن هذه؟

610
01:04:22,115 --> 01:04:23,425
"الشامان"

611
01:04:24,535 --> 01:04:28,545
ينام داخلك أحد الثيران السمينة
(التسعة لـ (أرليك خان

612
01:04:28,595 --> 01:04:30,325
ستطرده

613
01:04:31,095 --> 01:04:35,245
"غولسالي)، خُذي "الشامان)
الخاصّة بك واخرجي واذهبي

614
01:04:36,455 --> 01:04:39,785
إنني أتبع (تاو جو)، لا أصدّق هراءكم

615
01:04:42,845 --> 01:04:44,655
هل تقول عنّا هراءً؟

616
01:04:45,145 --> 01:04:46,505
أنت

617
01:04:50,495 --> 01:04:52,375
أيّ عمل لك أنت هنا؟

618
01:04:52,625 --> 01:04:55,715
ستقومين بشيء من أجلي
أتيت من أجل ذلك

619
01:05:01,055 --> 01:05:04,865
أنت، أنت مَن غرزت السهم في العرش

620
01:05:07,365 --> 01:05:09,385
(أنت هي جاسوسة (باتوغا

621
01:05:09,405 --> 01:05:10,745
أجل

622
01:05:10,765 --> 01:05:12,285
أنا جاسوسته

623
01:05:12,285 --> 01:05:14,285
وأنت كلبته

624
01:05:20,085 --> 01:05:23,585
ألم يقل لك إمّا أن تصبحي
كلبةً لدينا أو أن تموتي؟

625
01:05:26,865 --> 01:05:28,905
والآن، لقد حان وقت أن تتصرّفي ككلبة

626
01:05:30,205 --> 01:05:32,025
ما الذي تريدينه؟

627
01:05:32,545 --> 01:05:34,385
أريد أن أجد أمّي

628
01:05:35,825 --> 01:05:38,405
كيف لي أن أجد المرأة التي
أخفاها (ألباغو خان)؟

629
01:05:38,505 --> 01:05:40,245
مي جين) الخبيثة)

630
01:05:41,025 --> 01:05:46,605
أنتم الصينيون لديكم الكثير من
الجواسيس والحيل والألاعيب

631
01:05:46,865 --> 01:05:48,945
أنت لا يمكنك إيجادها

632
01:05:49,825 --> 01:05:56,585
ولكن يمكنك أن تقنعي (ييبيك) أن تأتي بعد يوم
الغد إلى خيمة العزل لزيارة ابنتها المريضة

633
01:05:57,465 --> 01:05:59,465
كيف لي أن أفعل هذا؟

634
01:06:03,085 --> 01:06:05,625
(أنت مَن ستجدين طريقةً لهذا يا (مي جين

635
01:06:17,085 --> 01:06:18,645
(أحضري (ييبيك

636
01:06:19,325 --> 01:06:24,405
وإلاّ سيعرف (ألباغو خان) أنكم أنتم مَن
نشرتم وباء الجدري في القبائل التركية

637
01:06:26,885 --> 01:06:28,905
لماذا حتى أحضرها أنا؟

638
01:06:29,265 --> 01:06:31,125
لديكم جاسوسان

639
01:06:33,665 --> 01:06:36,225
إنهما ليسا جاسوسينا وإنّما صديقينا

640
01:06:42,565 --> 01:06:45,565
لا نريدهما أن يكشفا نفسيهما
(وهما يتكلّمان مع (ييبيك

641
01:06:46,765 --> 01:06:50,265
ولكنّك فهمت ورأيت كيف
أنني أدخل القصر بسهولة

642
01:06:52,085 --> 01:06:54,085
إذا حاولت الاحتيال

643
01:06:54,965 --> 01:06:56,965
(فسآتي مرّةً أخرى يا (مي جين

644
01:06:58,545 --> 01:06:59,905
هل فهمت؟

645
01:07:00,105 --> 01:07:01,445
فهمت

646
01:07:05,105 --> 01:07:06,945
هناك أمر آخر

647
01:07:07,725 --> 01:07:10,805
تايزو) قال إن (بالامير) هو مَن)
(نصب الفخّ للأميرة (تيلسيم

648
01:07:11,505 --> 01:07:14,505
ولكن (بالامير) قال وهو يموت
"(أنا لا أعقد اتفاقًا مع (الصين"

649
01:07:15,105 --> 01:07:16,965
ماذا تعرفين عن هذا الأمر؟

650
01:07:16,985 --> 01:07:19,345
أعرف أن الحاكم (بالامير) هو مَن فعل ذلك

651
01:07:19,425 --> 01:07:21,285
وهذا ما يعرفه (تايزو) أيضًا

652
01:07:21,425 --> 01:07:25,005
القائد (فارغي) تفاوض مع
(تايزو) باسم (بالامير)

653
01:07:25,905 --> 01:07:27,685
أصحيح ما تقولينه؟

654
01:07:27,785 --> 01:07:29,825
أنا أقول إن هذا ما نعرفه نحن

655
01:07:51,525 --> 01:07:54,565
هيّا، لأخرجكم قبل أن يرانا أحد ما

656
01:08:40,025 --> 01:08:41,605
يا إله السماء

657
01:08:42,465 --> 01:08:43,805
لقد مُتنا

658
01:08:53,245 --> 01:08:55,285
لماذا جاءت هذه الطبيبة إلى القصر؟

659
01:08:56,945 --> 01:08:59,005
أنا استدعيتها أيّتها الملكة العظيمة

660
01:08:59,005 --> 01:09:00,305
لماذا؟

661
01:09:00,945 --> 01:09:05,025
أيّتها الملكة العظيمة
أريد أن أعرف إن كنت حُبلى أم لا

662
01:09:06,665 --> 01:09:09,705
ولم أتمكّن من إخبارك خشية ألاّ أكون حُبلى

663
01:09:21,085 --> 01:09:22,925
هل هي حُبلى؟

664
01:09:28,825 --> 01:09:30,705
أنا أسألك أيّتها الطبيبة

665
01:09:31,725 --> 01:09:33,605
هل كنّتي حُبلى؟

666
01:09:52,485 --> 01:09:53,845
!أنت

667
01:09:54,685 --> 01:09:56,725
لقد اختطفتم أمّي وأخفيتموها

668
01:09:56,725 --> 01:09:57,865
(يا جنود (جوك

669
01:09:57,865 --> 01:09:59,865
هل ظننت أنني سأجلس في زاوية ما وحسب؟

670
01:10:49,385 --> 01:10:50,925
اقطعا رأسها

671
01:10:51,205 --> 01:10:53,205
أنا أسألك أيّتها الطبيبة

672
01:10:56,205 --> 01:10:58,225
هل هي حُبلى أم لا؟

673
01:11:00,245 --> 01:11:02,745
إنها غير قادرة على التكلّم من
الخوف أيّتها الملكة العظيمة

674
01:11:02,745 --> 01:11:04,105
لم تتمكّن من معرفة ذلك

675
01:11:04,145 --> 01:11:06,005
ماذا تعنين بذلك؟

676
01:11:06,805 --> 01:11:08,325
(اسألي (تشالاير

677
01:11:09,705 --> 01:11:15,205
لقد أحضر طبيبةً لا تتمكّن من
معرفة إن كنت حُبلى أم لا

678
01:11:15,245 --> 01:11:16,625
(تشالاير)

679
01:11:17,425 --> 01:11:19,505
إمّا أن تحضر طبيبةً جيّدة

680
01:11:19,505 --> 01:11:23,085
أو أحضر الطبيبة التي أرسلتها إلى
خيمة العزل لكي تعتني بالذين هم هناك

681
01:11:26,105 --> 01:11:28,125
لأعرف إن كانت كنّتي حُبلى أم لا

682
01:11:30,945 --> 01:11:32,965
واطردا هذه المرأة من القصر

683
01:11:33,725 --> 01:11:35,785
أمرك فوق رأسي أيّتها الملكة العظيمة

684
01:12:24,125 --> 01:12:26,645
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

685
01:12:39,785 --> 01:12:41,165
(ييبيك)

686
01:12:41,305 --> 01:12:42,845
أيّتها الملكة العظيمة

687
01:12:43,825 --> 01:12:45,605
كيف حال ابنتك؟

688
01:12:45,665 --> 01:12:47,465
هل هناك خبر عنها؟

689
01:12:47,685 --> 01:12:49,485
ما تزال على قيد الحياة

690
01:12:50,625 --> 01:12:52,625
ولكنّها مريضة جدًا أيّتها الملكة العظيمة

691
01:13:01,205 --> 01:13:04,585
القائد (كوزو) أحضر رئيس المحتالين

692
01:13:05,045 --> 01:13:06,745
إن كنت متفرّغة

693
01:13:07,665 --> 01:13:10,245
(كان (ألباغو خان) قد ذهب لرؤية أمّ (أككيز

694
01:13:10,665 --> 01:13:11,985
هل عاد؟

695
01:13:12,005 --> 01:13:13,305
دعيه لا يرانا

696
01:13:13,405 --> 01:13:15,405
كلا، لم يعُد بعد

697
01:13:17,665 --> 01:13:19,005
جيّد

698
01:13:20,685 --> 01:13:23,025
هيّا، لنرَ رئيس المحتالين هذا

699
01:14:12,385 --> 01:14:14,205
عرس الجبل سيُقام في الغد

700
01:14:14,205 --> 01:14:16,205
وقد انتهينا من تحضيراتنا أيّتها الملكة العظيمة

701
01:14:16,205 --> 01:14:17,705
و(تيمور)؟

702
01:14:18,205 --> 01:14:20,745
يجب ألاّ يكون في الجبل عندما نهاجمهم

703
01:14:20,945 --> 01:14:24,985
وفقًا لما قاله الجواسيس، فمنذ أن
(قتل (ألباغو خان) الملكة (تشولبان

704
01:14:25,085 --> 01:14:27,085
لم يرَ أيّ أحد الأمير (تيمور) في الجبل

705
01:14:27,105 --> 01:14:28,945
والده قتل ملكتهم

706
01:14:29,185 --> 01:14:31,225
لا بدّ أنه لن يذهب إليهم لهذا السبب

707
01:14:32,325 --> 01:14:34,405
ولكن مع ذلك افتحوا أعينكم جيّدًا

708
01:14:37,485 --> 01:14:40,485
يجب ألاّ يكون (تيمور) في ذلك العرس أبدًا

709
01:14:52,185 --> 01:14:57,265
(هل سمعت القصّة التي رواها (ألباغو خان
عن عيد (أرغينيكون) في يوم "النيروز"؟

710
01:14:57,325 --> 01:14:59,185
سمعتها أيّتها الملكة العظيمة

711
01:14:59,185 --> 01:15:01,185
(ألم يقُل إنهم هاجموا قبيلة (إيل خان

712
01:15:01,645 --> 01:15:07,025
ولم ينجُ أحد في القبيلة سوى
كيان) ابن (إيل خان) وزوجته)

713
01:15:07,785 --> 01:15:09,625
أجل أيّتها الملكة العظيمة

714
01:15:09,685 --> 01:15:11,845
لا أريد أن ينجو أحد من قبيلة الجبل

715
01:15:15,105 --> 01:15:16,965
لا أحد من أفراد القبيلة

716
01:15:17,865 --> 01:15:19,665
ولا ابن الملك

717
01:15:38,705 --> 01:15:40,905
"قبيلة الجبل"

718
01:15:49,785 --> 01:15:51,325
لقد عدت سالمة

719
01:15:51,325 --> 01:15:52,905
لقد سار الأمر بشكل جيّد جدًا

720
01:15:52,905 --> 01:15:54,166
(مي جين)

721
01:15:54,234 --> 01:15:56,581
تظنّ أن (بالامير) هو مَن
(نصب الفخّ للأميرة (تيلسيم

722
01:15:56,635 --> 01:15:58,665
لم تبدُ لي أنها تكذب

723
01:15:59,035 --> 01:16:01,115
وستُقنع (ييبيك) بأن تأتي

724
01:16:01,385 --> 01:16:04,565
أككيز)، اليوم لم يمرّ الوقت)

725
01:16:04,715 --> 01:16:06,065
لقد جُننت

726
01:16:06,135 --> 01:16:08,385
لا يعجبني قيامك بأعمال خطرة كهذه

727
01:16:08,565 --> 01:16:11,665
أنا المخلب، مخلبك أنت

728
01:16:12,135 --> 01:16:13,885
هذه الأمور هي وظيفتي

729
01:16:13,885 --> 01:16:16,415
...حسنًا، أنت مخلبي، ولكن -
حسنًا -

730
01:16:19,535 --> 01:16:21,285
دعنا لا نتشاجر

731
01:16:28,115 --> 01:16:31,465
لأخرج إن لم يكن لديك أيّ أمر

732
01:16:33,465 --> 01:16:35,535
...الزفاف

733
01:16:35,985 --> 01:16:40,935
أقصد أن (ألباغو خان) يبحث
عن فرصة ليقوم بالمداهمة

734
01:16:41,885 --> 01:16:43,735
قلت لأجل الزفاف

735
01:16:44,465 --> 01:16:48,015
سيكون من الجيّد لو تكون
الأفخاخ جاهزةً حتى الصباح

736
01:17:20,685 --> 01:17:22,535
إلى أين ستذهبون؟

737
01:17:22,585 --> 01:17:25,635
إلى قبيلة الجبل، نحن عازفو الزفاف

738
01:17:41,365 --> 01:17:43,165
(يا جنود (جوك

739
01:17:44,365 --> 01:17:45,915
ارفعوهم

740
01:17:46,665 --> 01:17:48,835
يشار)، تعالوا)

741
01:17:59,085 --> 01:18:02,115
تأكّد من أن يشرب الجميع مقدار
رشفة من شراب "الأفيون" هذا

742
01:18:20,365 --> 01:18:21,885
أحضروهم

743
01:18:28,265 --> 01:18:30,065
تفقّدوا السهام

744
01:18:33,835 --> 01:18:35,835
ضعوا هذه فوقها

745
01:18:38,115 --> 01:18:40,685
أككيز) تسأل إن كانت الأفخاخ جاهزة)

746
01:18:40,885 --> 01:18:43,885
وضعنا الأفخاخ في الغابة
ونحن نؤمّن المكان هنا

747
01:18:43,935 --> 01:18:45,935
هل سنفعل شيئًا آخر؟

748
01:18:45,965 --> 01:18:49,035
أككيز) قالت أن تضعوا جنود الجبل)
ثلاثة أقدام إلى الأمام

749
01:18:49,065 --> 01:18:52,685
إن هاجم جنود (جوك) فسيرسلون
لنا إشارةً من هناك

750
01:18:52,685 --> 01:18:54,765
والذين في الخلف سيبدأون بتفعيل الأفخاخ

751
01:18:54,765 --> 01:18:57,285
لنُنهِ العمل هنا ثم نضعهم

752
01:18:58,585 --> 01:19:00,135
هيّا بسرعة

753
01:19:03,865 --> 01:19:06,415
هيّا، ساعد في وضعهم

754
01:19:07,365 --> 01:19:08,885
أغلق الباب

755
01:19:25,835 --> 01:19:28,385
الآن، أنا سأنهض من هنا

756
01:19:33,565 --> 01:19:36,135
(سنذهب لطلب (سيرما) لـ (يمان

757
01:19:40,585 --> 01:19:44,965
لو لم تكوني نائمةً لطلبنا الفتاة منك

758
01:19:49,165 --> 01:19:51,215
أنت كنت ستصبحين طرف الفتاة

759
01:19:54,465 --> 01:19:56,515
وأنا طرف الشاب

760
01:19:58,415 --> 01:20:00,585
كنّا سنتشاجر هناك أيضًا

761
01:20:07,165 --> 01:20:09,685
آه يا سيّدة

762
01:20:11,685 --> 01:20:14,065
سنتشاجر كثيرًا بعد

763
01:20:16,815 --> 01:20:21,485
أنت نائمة هنا منذ أيام براحة
وحرمتني من النوم

764
01:20:22,715 --> 01:20:24,565
سنتشاجر كثيرًا بعد

765
01:20:27,735 --> 01:20:29,285
(استيقظي يا (تشولبان

766
01:20:30,215 --> 01:20:31,585
استيقظي

767
01:20:40,165 --> 01:20:43,515
...إن حصل شيء خاطئ -
(سأرسل خبرًا مع (توتكون -

768
01:22:00,515 --> 01:22:02,515
أنا ذاهب إلى ساحة الزفاف

769
01:22:03,385 --> 01:22:05,465
تشولبان) أمانة لديكما)

770
01:22:06,635 --> 01:22:07,935
حسنًا

771
01:22:34,715 --> 01:22:36,235
(توتكون)

772
01:22:38,965 --> 01:22:41,465
إن كنت تريدين الذهاب، يمكنك الذهاب

773
01:22:41,665 --> 01:22:43,935
أنا سأبقى هنا -
لا يمكنني الذهاب -

774
01:22:44,985 --> 01:22:47,265
يجب أن أنتظر بجانب ملكتي

775
01:22:47,385 --> 01:22:49,615
لا داعي لأن تنتظري بجانب ملكتك

776
01:22:49,865 --> 01:22:53,385
إنها نائمة مثل الميّت أساسًا -
(لا يمكن أيّها الأمير (تيمور -

777
01:22:53,465 --> 01:22:55,285
(لقد قدّمت وعدًا لـ (سالتوك

778
01:22:55,335 --> 01:22:57,885
وعندما يُعطى وعد يجب الوفاء به

779
01:23:03,265 --> 01:23:05,135
هل تقصدينني بكلامك؟

780
01:23:05,535 --> 01:23:07,335
ليس من حدّي

781
01:23:11,235 --> 01:23:13,235
...لو لم تخطئي بحقي

782
01:23:13,665 --> 01:23:15,415
لوفّيت بوعدي

783
01:23:17,265 --> 01:23:21,315
لحملتك فوق رأسي لعمر كامل

784
01:23:22,135 --> 01:23:26,715
حسنًا، أنا أخطأت، أنا مخطئة

785
01:23:28,185 --> 01:23:31,465
لقد ابتعدت الآن، ماذا تريد بعد؟

786
01:23:51,065 --> 01:23:53,135
حتى لو كان خطأً فأنا أريدك

787
01:24:03,085 --> 01:24:05,635
ولكنّني لا أريد أيّ شيء خاطئ

788
01:24:07,065 --> 01:24:08,585
اترك ذراعي

789
01:25:04,285 --> 01:25:05,585
مَن أنتم؟

790
01:25:05,585 --> 01:25:09,085
نحن العازفون، أتينا إلى الزفاف

791
01:25:10,985 --> 01:25:13,815
قالوا لنا إن العازف (تورما) سيأتي

792
01:25:13,985 --> 01:25:18,515
تورما) قد أُصيب بالجدري وأرسلنا مكانه)

793
01:25:24,085 --> 01:25:25,435
أدخلوهم

794
01:25:34,485 --> 01:25:36,015
افتح الباب

795
01:25:39,485 --> 01:25:40,985
هيّا، اعبروا

796
01:26:04,185 --> 01:26:08,235
إنهم العازفون، سيقدّمون المتعة
(في الزفاف يا سيّد (سالتوك

797
01:26:08,435 --> 01:26:10,235
هل نصبتم الأفخاخ؟

798
01:26:10,235 --> 01:26:13,435
إن سُمع عن الزفاف، فقد تهاجم
مملكة (جوك) اللّيلة

799
01:26:13,535 --> 01:26:16,085
نصبنا الأفخاخ ونحن سنقوم بالمراقبة

800
01:26:16,085 --> 01:26:17,885
قوموا بزفافكم براحة

801
01:26:17,985 --> 01:26:21,265
إن حصل وضع يثير الشكّ فأرسلوا الإشارة

802
01:26:21,265 --> 01:26:25,865
على رأسي، لا تقلق أيّها
القائد (سالتوك)، نحن هنا

803
01:27:16,565 --> 01:27:19,745
هيّا، فلنأخذ الفتاة

804
01:28:32,965 --> 01:28:37,555
مَن يكون له ولد يزوجه ومَن
تكون لديه ابنة يجعلها تهاجر

805
01:28:42,045 --> 01:28:44,545
(أتينا لنزوج ابننا (يمان

806
01:28:46,515 --> 01:28:49,105
(ونجعل ابنتنا (سيرما) تهاجر يا (كون أتا

807
01:28:54,145 --> 01:29:07,215
إنني أجعل الحمل الجميل لرقبتي أمانةً
(على رقبتك أنت بعد الآن يا (يمان

808
01:29:13,125 --> 01:29:15,375
فلتعتنِ بها جيّدًا

809
01:29:23,465 --> 01:29:25,345
يا لهذا، أمسكت الحزام

810
01:29:25,415 --> 01:29:28,505
إن أخذ الفتاة منّا صعب يا (يمان) الجبلي

811
01:29:34,855 --> 01:29:37,355
نعم، ما الذي تدفعه كمهر؟

812
01:29:39,915 --> 01:29:41,505
ماذا تطلبين؟

813
01:29:46,685 --> 01:29:51,815
أطلب جميع خزائن العالم
ورؤوس ثلاثة وحوش

814
01:29:56,475 --> 01:29:59,015
لا، ليس كافيًا

815
01:30:03,025 --> 01:30:05,085
!لو أنك طلبت روح الرجل أيضًا

816
01:30:05,895 --> 01:30:08,415
لا، لا أطلب روحه

817
01:30:08,435 --> 01:30:10,455
سيرما) بحاجة إلى روحه)

818
01:30:14,205 --> 01:30:15,795
هل ستدفع؟

819
01:30:19,215 --> 01:30:21,765
(الخزينة الوحيدة للعالم هي (سيرما

820
01:30:26,945 --> 01:30:29,525
وأنت تعدلين ثلاثة وحوش

821
01:30:32,035 --> 01:30:34,555
إنني لا أتوقف عن العراك معك منذ سنوات

822
01:30:35,035 --> 01:30:36,545
حسنًا، حسنًا

823
01:30:38,665 --> 01:30:41,185
ندفع عشرة أكياس من الذهب الأبيض كمهر

824
01:30:42,535 --> 01:30:43,905
لا

825
01:30:45,425 --> 01:30:48,185
نهبناه معًا، لا يُحتسب

826
01:30:51,045 --> 01:30:52,545
نعم، حسنًا

827
01:30:52,885 --> 01:30:54,885
ما الذي تدفعونه أنتم كتجهيزات؟

828
01:30:55,265 --> 01:30:57,775
طبعًا، ما الذي ستدفعه عائلة الفتاة؟

829
01:31:08,445 --> 01:31:10,255
ندفع الذهب الأبيض

830
01:31:11,115 --> 01:31:13,955
لا، ألم نكن قد نهبناه معًا؟

831
01:31:16,435 --> 01:31:18,995
هاتي هذا الحزام، إنني لا أطلب مهرًا

832
01:31:19,035 --> 01:31:21,605
يمان)، وأنت لا تطلب تجهيزات، اتفقنا؟)

833
01:31:21,605 --> 01:31:23,645
أيًا يكن لدينا فإنه مشترك أساسًا

834
01:31:24,435 --> 01:31:26,005
(حسنًا يا (سيرما

835
01:31:28,345 --> 01:31:30,185
يكفي أن تتزوجيني

836
01:31:30,465 --> 01:31:32,545
وليكن كل ملح العالم لهم

837
01:31:36,215 --> 01:31:39,755
أككيز)، تقبّلي من بعد الآن)
(ذهبت الفتاة إلى قبيلة (يمان

838
01:31:40,695 --> 01:31:42,695
فلتدعُ لأن (سيرما) قد أنقذتك

839
01:31:42,935 --> 01:31:44,995
وإلاّ فإنني كنت سأجعلك تنشغل أكثر

840
01:31:47,825 --> 01:31:49,215
هيّا

841
01:31:55,785 --> 01:31:57,805
ارتفع المستنقع الأحمر

842
01:31:58,755 --> 01:32:00,835
وطار التراب الأسود

843
01:32:01,505 --> 01:32:03,655
فليكن طعامكما وفيرًا

844
01:32:05,855 --> 01:32:11,135
وكلامكما شافيًا ونسلكما مباركًا

845
01:33:08,155 --> 01:33:10,215
الفستان ذو اللون السماوي ناسبك جدًا

846
01:33:10,265 --> 01:33:11,835
بتّ جميلةً جدًا

847
01:33:11,885 --> 01:33:14,405
كنت قد قلت ارتدي اللون
السماوي في الاجتماع

848
01:33:36,195 --> 01:33:40,765
خلف إله السماء المرء مع زوجته

849
01:33:41,125 --> 01:33:44,245
يمان) أخذ و(سيرما) تزوجت)

850
01:33:47,165 --> 01:33:49,975
سيصبحان زوجًا وزوجةً بعد الآن

851
01:33:51,455 --> 01:33:55,085
سيبنيان موقدهما ويجعلان مدخنتهما تدخّن

852
01:33:55,465 --> 01:33:57,765
سيتكاثران بنسلهما

853
01:34:03,275 --> 01:34:05,845
هل أنتم شهود على هذا الزواج؟

854
01:34:05,845 --> 01:34:07,435
إننا شهود

855
01:34:09,485 --> 01:34:12,025
الرجل يبني الموقد

856
01:34:12,905 --> 01:34:16,405
والمرأة تجعل المدخنة تدخّن

857
01:34:18,685 --> 01:34:22,195
يمان)، فلتصفّ الحطب)

858
01:34:22,715 --> 01:34:27,265
ابنتي (سيرما)، ولتشعلي أنت
الموقد ولتجعلي المدخنة تدخّن

859
01:35:02,735 --> 01:35:04,575
فليُجلب شراب القَسَم

860
01:35:11,835 --> 01:35:17,665
(ابنتي (سيرما
هل تتزوجين بطل الجبل (يمان)؟

861
01:35:26,925 --> 01:35:28,735
(أتزوج البطل (يمان

862
01:35:29,985 --> 01:35:34,495
إنه زوجي بعد الآن إلى أن تخرج
زهرة خضراء من النار

863
01:35:44,725 --> 01:35:50,765
(بطل الجبل (يمان
هل تتزوج جميلة الجميلات (سيرما)؟

864
01:35:51,935 --> 01:35:53,775
(أتزوج الفتاة (سيرما

865
01:35:54,635 --> 01:35:59,165
إنها زوجتي بعد الآن إلى أن تصبح
الأرض السوداء حمراء نحاسية

866
01:36:29,125 --> 01:36:34,305
(هذا الحبل هو طريق موقد والد (سيرما

867
01:36:34,905 --> 01:36:36,935
فلتكن وفيًا لموقدك

868
01:36:37,545 --> 01:36:43,385
(فلتكن لكيلا تعود الفتاة (سيرما
من طريق موقد والدها

869
01:36:44,635 --> 01:36:48,055
فلتعتبر كلام الفتاة (سيرما) فطرتك السليمة

870
01:36:52,945 --> 01:36:56,985
ابنتي (سيرما)، فلتكوني وفيّةً لموقدك

871
01:36:57,925 --> 01:37:01,495
فلتكوني لكيلا تمشي إلى موقد والدك ثانيةً

872
01:37:02,575 --> 01:37:05,635
فلتعتبري كلام (يمان) فطرتك السليمة

873
01:37:20,065 --> 01:37:23,075
ليتمّ إطلاق السهام الصافرة إلى السماء

874
01:37:26,445 --> 01:37:29,005
وليتمّ إخبار إله السماء

875
01:37:29,585 --> 01:37:32,765
يمان) و(سيرما) وحّدا موقديهما)

876
01:37:33,105 --> 01:37:34,465
فليُسمع ذلك

877
01:37:41,135 --> 01:37:43,725
ولتُغرز السيوف في الأرض

878
01:37:44,335 --> 01:37:46,335
(وليتمّ إخبار (أرليك خان

879
01:37:46,485 --> 01:37:50,525
إن بناء الموقد مبارك، فليتخذ حذره

880
01:37:56,225 --> 01:38:00,735
فلتُضرب الدروع بالسيوف
ولتُقرع الطبول بالمقارع

881
01:38:26,075 --> 01:38:29,355
فليجعلكما إله السماء تشيخان
على فراش واحد

882
01:38:32,035 --> 01:38:34,645
وليكثر نسلكما في العالم

883
01:38:42,465 --> 01:38:45,555
فليبدأ اجتماع عرسنا

884
01:38:46,135 --> 01:38:48,715
تفضّلوا إلى مائدة العرس

885
01:38:59,095 --> 01:39:01,685
هيّا، مرّوا إلى المائدة، هيّا

886
01:39:48,845 --> 01:39:51,385
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

887
01:39:52,275 --> 01:39:54,395
أين هو القائد (كوزو) هذا يا (دانيش أتا)؟

888
01:39:54,415 --> 01:39:55,925
لا أعلم يا مولاي

889
01:39:56,295 --> 01:39:58,335
ذهب منذ الصباح دون أن يقول شيئًا

890
01:39:58,335 --> 01:40:00,395
كيف يذهب دون أن يستشيرك؟

891
01:40:04,285 --> 01:40:06,285
هل تبحثان عن القائد (كوزو)؟

892
01:40:08,815 --> 01:40:10,395
أنا أرسلته

893
01:40:11,575 --> 01:40:14,135
لا تؤاخذني يا مولاي، نسيت أن أخبرك

894
01:40:14,495 --> 01:40:16,295
إلى أين أرسلته؟

895
01:40:21,035 --> 01:40:22,625
(القائد (كوزو

896
01:40:23,895 --> 01:40:26,415
مولاي، جعلتموهم يبحثون عنّي

897
01:40:26,455 --> 01:40:27,795
أين كنت؟

898
01:40:29,725 --> 01:40:32,735
وأنا كنت أقول الآن تمامًا إنني
أرسلتك إلى خيمة الحجر

899
01:40:35,285 --> 01:40:38,345
مولاي، ألم أكن قد أقمت
خيمة حجر من أجل عبيدنا؟

900
01:40:38,905 --> 01:40:42,995
كنت قد أرسلت القائد (كوزو) إلى هناك
لكي يتأكّد من أن كل شيء على ما يرام

901
01:40:48,395 --> 01:40:50,395
هل كل شيء على ما يرام في الخيمة؟

902
01:40:50,565 --> 01:40:52,595
على ما يرام أيّتها الملكة العظيمة

903
01:42:22,205 --> 01:42:24,065
لماذا تركّز سمعك؟

904
01:42:28,395 --> 01:42:30,905
(إنني أخشى من هجوم (جوك

905
01:42:31,635 --> 01:42:33,665
لا أنفكّ أصغي لأصوات الأبواق

906
01:42:34,865 --> 01:42:37,455
ألم تقم (أككيز) بنصب الكثير من الكمائن؟

907
01:42:37,585 --> 01:42:42,625
إن كانوا يقتربون من القبيلة فإننا سنسمع ذلك
وسيُكبّدون بالكثير من الخسائر

908
01:42:54,905 --> 01:42:57,415
لا يمكنهم إرسال رجال يمكنهم
تجاوز كل تلك الكمائن

909
01:42:57,755 --> 01:42:59,095
لا تقلقوا

910
01:43:00,655 --> 01:43:05,155
ألم يقل (ألباغو خان) اشعروا بالقهر
(على أحبّائكم قبل هضبة (باشبينار

911
01:43:05,155 --> 01:43:07,735
وسآتي بعد ذلك وأقتلكم؟

912
01:43:08,345 --> 01:43:11,435
وأنا أيضًا كنت أقول إنه سيعتب العرس
...فرصةً ويأتي ويهاجم، ولكن

913
01:43:12,545 --> 01:43:14,385
لا يوجد صوت ولا صدى

914
01:43:24,705 --> 01:43:28,405
لماذا تتثاءبون جميعًا؟
هل أصابكم "العيران الأحمر" بالنعاس؟

915
01:43:30,085 --> 01:43:31,865
أنا فقط التي لم تشرب

916
01:43:31,885 --> 01:43:34,425
لم أتمكّن من أكل أو شرب
أيّ شيء بسبب هذه الطرحة

917
01:43:43,225 --> 01:43:45,745
الجميع على وشك أن يناموا

918
01:43:52,005 --> 01:43:54,045
...لم نشرب كثيرًا، ولكن

919
01:44:38,545 --> 01:44:40,605
جوك) لن تهاجمنا)

920
01:44:42,805 --> 01:44:44,865
جوك) قد هاجمتنا بالفعل)

921
01:44:48,125 --> 01:44:49,445
"أفيون"

922
01:44:49,445 --> 01:44:51,445
"يوجد "أفيون" في "العيران الأحمر

923
01:44:54,505 --> 01:44:56,825
اهجموا

924
01:45:01,025 --> 01:45:02,825
(أككيز) -
(سالتوك) -

925
01:45:03,005 --> 01:45:04,585
(سالتوك)

926
01:45:06,545 --> 01:45:08,825
(أككيز)، احترسي، (أككيز)

927
01:45:12,165 --> 01:45:13,505
(كون أتا)

928
01:45:13,925 --> 01:45:15,685
توقف، توقف

929
01:45:17,645 --> 01:45:19,205
(كون أتا)

930
01:45:25,165 --> 01:45:26,705
هيّا، اركض

931
01:45:26,785 --> 01:45:28,345
(كون أتا)

932
01:45:28,345 --> 01:45:30,125
احموا الخان

933
01:45:38,285 --> 01:45:39,625
(كون أتا)

934
01:45:39,625 --> 01:45:41,625
(أككيز)، انهضي، (أككيز)

935
01:45:42,165 --> 01:45:43,905
احموا الخان

936
01:45:51,745 --> 01:45:53,265
(كون أتا)

937
01:45:53,285 --> 01:45:54,805
(كون أتا)

938
01:45:55,225 --> 01:45:56,805
(سالتوك)

939
01:45:56,845 --> 01:45:58,725
علينا الهرب من هنا

940
01:45:58,805 --> 01:46:00,665
لا تتركه -
علينا الهرب من هنا -

941
01:46:00,665 --> 01:46:02,205
لا تتركه -
هيّا -

942
01:46:02,205 --> 01:46:03,725
(هيّا يا (يمان

943
01:46:09,165 --> 01:46:11,365
يمان)، (سالتوك)، هيّا)

944
01:46:13,605 --> 01:46:14,965
حسنًا

945
01:46:41,645 --> 01:46:43,225
فتّشوا الخيام

946
01:47:02,705 --> 01:47:04,065
ادخل

947
01:47:18,765 --> 01:47:21,305
وصل خبر من رئيس مجموعة
المداهمة أيّتها الملكة العظيمة

948
01:47:22,145 --> 01:47:23,945
هل انتهى الأمر؟

949
01:47:24,025 --> 01:47:25,845
هل قُتل (باتوغا)؟

950
01:47:27,445 --> 01:47:29,465
لقد قتلوا كل مَن في القبيلة

951
01:47:30,125 --> 01:47:31,945
ولكن أولئك قد هربوا

952
01:47:43,085 --> 01:47:44,945
قل لذلك الفاشل

953
01:47:46,745 --> 01:47:49,785
(إنني سأقتله إن بقي (باتوغا
على قيد الحياة ليوم واحد بعد

954
01:51:08,185 --> 01:51:10,005
لماذا أتيتم لوحدكم؟

955
01:51:18,785 --> 01:51:20,165
(سيرما)

956
01:51:22,185 --> 01:51:23,485
...القبيلة

957
01:51:27,885 --> 01:51:29,945
جميع أفراد القبيلة قد ماتوا

958
01:51:31,585 --> 01:51:32,945
كلا

959
01:51:59,525 --> 01:52:01,525
لقد هدموا القبيلة وأحرقوها

960
01:52:03,525 --> 01:52:06,025
لم يبقَ سوى المحاربون
الذين يقفون في الكمين

961
01:52:06,385 --> 01:52:07,725
ونحن

962
01:52:10,025 --> 01:52:12,045
أمّا الباقي فقد دفنّاهم جميعًا

963
01:52:21,625 --> 01:52:23,125
قبيلة الجبل

964
01:52:25,865 --> 01:52:27,605
لم تعد موجودة؟

965
01:52:32,605 --> 01:52:34,305
لم تعد موجودة؟

966
01:52:40,525 --> 01:52:42,085
كلا، كلا، كلا

967
01:52:43,185 --> 01:52:45,045
ذلك المكان هو موطني

968
01:52:45,625 --> 01:52:46,965
أرضي

969
01:52:49,085 --> 01:52:50,925
ذلك المكان لنا

970
01:53:14,545 --> 01:53:17,085
الصناديق تحوي على الأشياء التي أنقذناها

971
01:53:18,765 --> 01:53:20,485
وملابسكم القديمة

972
01:53:58,425 --> 01:53:59,985
...بعد الآن

973
01:54:02,025 --> 01:54:05,125
لم تعد هناك قبيلة جبل تسعين
(للانتقام من أجلها يا (تشولبان

974
01:54:14,925 --> 01:54:16,985
قبيلة الجبل التي أفنيت عمرك من أجلها

975
01:54:21,465 --> 01:54:24,205
وتخلّيت عن الحبّ الذي بقلبك من أجلها

976
01:54:25,585 --> 01:54:27,285
لم تعد موجودة

977
01:54:35,125 --> 01:54:36,965
كيف سنخبرك بهذا؟

978
01:54:43,565 --> 01:54:45,065
كيف سنخبرك؟

979
01:55:10,965 --> 01:55:12,525
مولاي

980
01:55:37,205 --> 01:55:38,785
(أككيز)

981
01:55:41,225 --> 01:55:43,105
(علينا أن نأخذ (كون أتا

982
01:56:03,565 --> 01:56:05,145
سنكفّنه

983
01:56:19,085 --> 01:56:20,605
(أككيز)

984
01:56:20,945 --> 01:56:22,825
علينا أن نأخذ والدك

985
01:56:25,685 --> 01:56:27,225
سنكفّنه

986
01:56:42,765 --> 01:56:46,825
(هل تعتقد أن (ألباغو خان
هو مَن هاجم القبيلة؟

987
01:56:47,605 --> 01:56:48,945
لا أعرف

988
01:58:05,685 --> 01:58:08,265
لقد استدعيتني يا حضرة الكنّة

989
01:58:08,705 --> 01:58:10,785
كيف حال ابنتك يا (ييبيك)؟

990
01:58:15,545 --> 01:58:19,105
من النادر جدًا أن تتحسّن
حالة أحد مُصاب بالجدري

991
01:58:19,705 --> 01:58:21,005
...وابنتي

992
01:58:21,025 --> 01:58:23,045
حالتها سيئة، أليس كذلك؟

993
01:58:26,365 --> 01:58:28,365
هل تودين أن تكون بحالة جيّدة؟

994
01:58:29,365 --> 01:58:31,225
مَن لا يريد ذلك؟

995
01:58:32,565 --> 01:58:34,385
ولكن هذا غير ممكن

996
01:58:35,845 --> 01:58:37,705
لا يوجد علاج للجدري

997
01:58:39,245 --> 01:58:41,305
وماذا إن كان هناك علاج؟

998
01:58:41,465 --> 01:58:44,485
ماذا إن كنت أحمل نجاة ابنتك بين يديّ؟

999
01:58:50,685 --> 01:58:52,005
لا أصدّقك

1000
01:58:54,145 --> 01:58:55,725
كما تشائين

1001
01:58:56,885 --> 01:58:58,885
ولكن لو أنني كنت أمًا

1002
01:58:59,505 --> 01:59:02,565
لجرّبت كل شيء لكي تكون ابنتي بخير

1003
01:59:04,025 --> 01:59:06,065
(نحن نستخدم هذا في (الصين

1004
01:59:07,085 --> 01:59:08,905
أظهر فعاليةً من قبل

1005
01:59:10,145 --> 01:59:11,465
هيّا

1006
01:59:12,285 --> 01:59:15,345
لنذهب إلى خيمة العزل
قبل أن يسمع أحد بالأمر

1007
01:59:15,345 --> 01:59:17,226
ونجعل ابنتك تشربه

1008
01:59:45,335 --> 01:59:46,835
(سيّدة (ييبيك

1009
01:59:48,285 --> 01:59:50,115
ماذا تفعلين هنا؟

1010
01:59:52,665 --> 01:59:56,635
أتيت لرؤية ابنتي -
لا يمكنك الدخول -

1011
01:59:58,785 --> 02:00:00,935
حتى أنا أضع طعامهم أمام الباب

1012
02:00:05,485 --> 02:00:07,985
سأُغلق وجهي وأدخل ثم أخرج

1013
02:00:08,815 --> 02:00:10,885
الملكة العظيمة منعت هذا

1014
02:00:11,465 --> 02:00:15,035
خاصّةً إن سمعت عن دخولك -
ستغضب جدًا -

1015
02:00:19,165 --> 02:00:20,935
(أيّها الأمير (تيمور

1016
02:00:29,315 --> 02:00:32,535
الكنّة قد أوقعتك في الفخّ

1017
02:00:34,535 --> 02:00:37,065
لا يمكن الوثوق بأحد
أليس كذلك يا (ييبيك)؟

1018
02:00:44,865 --> 02:00:47,435
ماذا تريد منّي أيّها الأمير (تيمور)؟

1019
02:00:47,565 --> 02:00:49,435
أين مكان أمّ (أككيز)؟

1020
02:00:49,485 --> 02:00:51,315
أريد معرفة مكانها

1021
02:00:56,235 --> 02:00:58,065
وإن لم أخبرك؟

1022
02:01:01,235 --> 02:01:03,065
...إن لم تخبريني

1023
02:01:03,385 --> 02:01:05,265
سأخبر أبي بكل شيء

1024
02:01:06,615 --> 02:01:11,535
أنكم أخذتم الفتيات المُصابات بالجدري
...(من قبائلهن لقتل (أككيز) و(باتوغا

1025
02:01:11,685 --> 02:01:13,765
...وأنكم نشرتموه في القصر

1026
02:01:14,165 --> 02:01:16,715
وأنكم أصبتم (إيلاي) وجميع الخدم به

1027
02:01:16,735 --> 02:01:18,265
سأخبره بكل شيء

1028
02:01:18,335 --> 02:01:21,885
حينها (ألباغو خان) لن يتركنا أحياءً

1029
02:01:22,165 --> 02:01:24,035
أين أمّ (أككيز)؟

1030
02:01:27,665 --> 02:01:30,735
ييبيك)، قلت أين هي أمّ (أككيز)؟)

1031
02:01:35,165 --> 02:01:40,185
في الجانب الأحمر
في إحدى مغارات الملح القديمة

1032
02:01:43,315 --> 02:01:45,385
إيّاك أن تخبري أحدًا في القصر

1033
02:01:45,715 --> 02:01:47,085
...وإلاّ

1034
02:01:47,265 --> 02:01:50,785
(وإلاّ ستخبر (ألباغو خان

1035
02:01:51,335 --> 02:01:53,115
لا تقلق، لن أقول

1036
02:01:54,565 --> 02:01:59,135
الآن، هل يمكنني إعطاء هذا
الشراب لابنتي والذهاب؟

1037
02:02:01,915 --> 02:02:03,285
لا يمكنك

1038
02:02:05,835 --> 02:02:08,035
...لأنه بسببك أنت وأمّي

1039
02:02:09,385 --> 02:02:11,685
ابنتك (إيلاي) قد ماتت قبل قليل

1040
02:02:13,485 --> 02:02:15,065
ابنتي

1041
02:02:15,065 --> 02:02:17,135
لا، لا أيّها الأمير

1042
02:02:17,135 --> 02:02:18,435
لا، ابنتي

1043
02:02:18,435 --> 02:02:21,485
إيلاي)، لا يا ابنتي)

1044
02:02:21,715 --> 02:02:23,735
ابنتي أيّها الأمير، ابنتي

1045
02:02:23,915 --> 02:02:25,265
(إيلاي)

1046
02:02:26,435 --> 02:02:27,865
(إيلاي)

1047
02:02:29,365 --> 02:02:31,185
ابنتي، اتركني

1048
02:02:32,215 --> 02:02:34,215
(ابنتي (إيلاي

1049
02:02:36,515 --> 02:02:39,085
لا أيّها الأمير، لا

1050
02:02:43,565 --> 02:02:49,215
كون أتا) كان يقول عندما أموت)
لا تحفروا لي قبرًا بل اتركوني للتراب

1051
02:02:49,465 --> 02:02:52,735
طبعًا، لا يوجد قبر لدمائه

1052
02:02:53,815 --> 02:02:55,365
(سالتوك)

1053
02:03:20,065 --> 02:03:24,635
كان يقول ضعوا الحجارة حولي
وجذوع الأشجار فوقي

1054
02:03:25,585 --> 02:03:27,685
اتركوني لتأكلي الذئاب والطيور

1055
02:03:27,965 --> 02:03:30,035
لكي أتحوّل إلى الطبيعة

1056
02:03:36,985 --> 02:03:39,035
سنفعل ما تريده

1057
02:04:58,335 --> 02:05:01,835
أككيز)، لقد عرفنا مكان أمّك)

1058
02:05:14,385 --> 02:05:18,465
أككيز)، اذهبوا لتحضروا أمّك)

1059
02:05:21,115 --> 02:05:22,615
ثم لنهاجر

1060
02:05:29,585 --> 02:05:31,285
هل سنهاجر؟

1061
02:05:31,585 --> 02:05:33,415
هل سنترك وطننا؟

1062
02:05:33,435 --> 02:05:35,965
مملكة (جوك) لن تتوقف حتى يقتلونا جميعًا

1063
02:05:38,165 --> 02:05:40,715
ونحن سنجد وطنًا جديدًا لأنفسنا ونستقرّ

1064
02:05:43,835 --> 02:05:46,885
ألم نتعلّم من "النيروز"؟

1065
02:05:48,785 --> 02:05:54,015
ألم يؤسّس الباقون من القبيلة وطنًا
جديدًا عندما هاجمهم الأعداء؟

1066
02:05:55,885 --> 02:05:57,965
ألم ينتشروا من هناك للعالم بأكمله؟

1067
02:05:58,365 --> 02:05:59,865
ونحن لن نستسلم

1068
02:06:00,565 --> 02:06:02,065
نحن سنهاجر

1069
02:06:03,865 --> 02:06:07,565
تذهب الأرض وتبقى التقاليد

1070
02:06:09,785 --> 02:06:13,785
كل أرض تكون جسدًا لروحنا

1071
02:06:32,085 --> 02:06:33,385
مولاي

1072
02:06:35,085 --> 02:06:36,885
إلى أين ستذهب؟

1073
02:06:37,455 --> 02:06:42,035
سآخذ والدة (أككيز) وأرسل
خبرًا لابني ملك الجبل

1074
02:06:43,135 --> 02:06:46,135
لقد حان وقت المساومة لأجل أرض البلد

1075
02:06:52,950 --> 02:06:56,970
تساوم يا مولاي إن وجدت
ملكًا للجبل لتساوم معه

1076
02:08:11,540 --> 02:08:14,040
هيّا، فلنذهب ونأخذ أمّي

1077
02:08:14,040 --> 02:08:16,040
(انتظري يا (أككيز

1078
02:08:16,670 --> 02:08:20,020
المكان يعجّ بالجنود، لنقرّر من أين سندخل

1079
02:08:20,270 --> 02:08:22,840
سندخل من الوسط تمامًا، هيّا

1080
02:09:12,140 --> 02:09:13,960
لقد انتهى الماء

1081
02:09:14,410 --> 02:09:16,690
(لقد جفّت شفاه أبي والملكة (تشولبان

1082
02:09:18,440 --> 02:09:20,590
جيّد، لأذهب وآخذ الماء من النهر

1083
02:09:21,390 --> 02:09:24,710
لآتي معك يا مولاي، نملأ الدلوين معًا

1084
02:10:29,840 --> 02:10:31,360
(أككيز)

1085
02:10:42,140 --> 02:10:43,690
أككيز)؟)

1086
02:10:44,740 --> 02:10:46,740
اتركني، اتركني

1087
02:10:46,940 --> 02:10:48,440
(أككيز)

1088
02:11:13,390 --> 02:11:16,410
باتوغا خان)، هل سنصبح بخير؟)

1089
02:11:16,410 --> 02:11:18,290
هل ستُشفى جراحنا؟

1090
02:11:19,210 --> 02:11:22,790
ستُشفى بالتأكيد، هل رأيت جرحًا لم يُشفَ؟

1091
02:12:00,210 --> 02:12:01,760
(أككيز)

1092
02:14:30,310 --> 02:14:32,320
أنا أريدك حتى لو كان خاطئًا

1093
02:15:03,770 --> 02:15:04,770
(توتكون)

1094
02:15:12,330 --> 02:15:13,710
هيّا

1095
02:16:21,530 --> 02:16:23,070
(توتكون)

1096
02:16:36,070 --> 02:16:37,450
اترك

1097
02:16:51,830 --> 02:16:53,550
(عزيزتي (أككيز

1098
02:18:05,750 --> 02:18:08,630
رائحتك ما تزال كما كانت عندما وُلدت

1099
02:18:15,970 --> 02:18:19,490
رائحتك ما تزال كرائحتك في اليوم
الذي خبّأتك فيه على الشجرة

1100
02:18:35,490 --> 02:18:37,990
(نصف روحي، عزيزتي (أككيز

1101
02:19:04,070 --> 02:19:06,130
أنت أجمل ممّا كنت أتخيّلك

1102
02:19:21,570 --> 02:19:23,570
إن تبيّن أنك لست أمّي

1103
02:19:28,130 --> 02:19:29,650
سأقتلك

1104
02:20:56,740 --> 02:22:51,740
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

