1
00:00:01,418 --> 00:00:03,252
﻿سابقا ....ـ

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,920
﻿هناك مستشفى فى المكسيك ...ـ

3
00:00:04,921 --> 00:00:06,088
﻿التي ستقوم بعملية جراحة (لوكا)

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,589
﻿إذا استطعت أن تكوني جاهزة بحلول الصباح

5
00:00:07,757 --> 00:00:09,883
﻿يمكننى اصطحابنا إلى
هناك ذهابا وعودة بالطائرة

6
00:00:10,093 --> 00:00:12,261
﻿ماذا يفعل (آرمان) في "المكسيك"؟

7
00:00:12,262 --> 00:00:14,096
﻿لقد ذهب إلى المكسيك لبيع الأسلحة

8
00:00:14,097 --> 00:00:15,305
﻿يجب على أن أذهب

9
00:00:15,348 --> 00:00:17,391
﻿كيف سنعود إلى الولايات المتحدة بدونك؟

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,059
﻿نعم، لدي مخبر لا يمكنني ايجاده

11
00:00:19,227 --> 00:00:22,229
﻿طوال هذا الوقت، أبقيت الأشياء مثيرة وممتعة

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,731
﻿وأنت لا تزال تتسلل

13
00:00:23,815 --> 00:00:26,066
﻿هذا ليس حقيقيا
 إخرج

14
00:00:42,917 --> 00:00:44,752
﻿(ارمان)

15
00:00:44,836 --> 00:00:46,295
﻿(ارماندو)

16
00:00:48,506 --> 00:00:51,008
﻿(ارمان)

17
00:00:51,009 --> 00:00:52,134
﻿يا إلهى

18
00:00:53,511 --> 00:00:54,970
ـ﻿(ارمان)! كلا، كلا

19
00:00:55,055 --> 00:00:56,388
﻿يا إلهى

20
00:00:56,389 --> 00:00:58,348
 (آرمان)؟ (آرمان)؟
 إستيقظ. إستيقظ

21
00:00:58,391 --> 00:01:00,142
﻿أرجوك عد إلي يا (أرماندو)

22
00:01:01,478 --> 00:01:04,146
ا﻿بق مع ابق معي يا (آرمان) من فضلك

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,815
﻿عد إلى يا (آرمان)

24
00:01:06,983 --> 00:01:08,984
﻿عد إلي يا (آرمان)

25
00:01:25,001 --> 00:01:26,710
﻿عزيزى...ـ

26
00:01:35,553 --> 00:01:36,595
ـ﻿(ارمان)؟

27
00:01:37,889 --> 00:01:38,722
﻿(ارمان)

28
00:01:38,746 --> 00:01:59,409
﻿حسام بوقرة
﻿

29
00:01:59,410 --> 00:02:00,536


30
00:02:09,128 --> 00:02:12,589
﻿

31
00:02:16,719 --> 00:02:17,678


32
00:02:32,360 --> 00:02:32,693
﻿

33
00:02:54,132 --> 00:02:55,757
﻿يا عزيزى

34
00:03:04,142 --> 00:03:06,310
﻿انا بخير، انا بخير

35
00:03:11,232 --> 00:03:13,609
﻿اين نحن؟ سييناتى

36
00:03:13,735 --> 00:03:15,544
﻿نحن على بعد ساعتين من المدينة

37
00:03:15,612 --> 00:03:18,572
﻿لم أكن أعلم إلى أين أذهب

38
00:03:20,533 --> 00:03:22,326
﻿انظر يا (آرمان)، أنا
آسفة لأنني قلت تلك الأشياء

39
00:03:22,368 --> 00:03:25,037
﻿كنت غاضبة جدا، لكننى لم أقصد ذلك

40
00:03:25,705 --> 00:03:27,789
 لم أقصد ذلك
لابأس، لا بأس

41
00:03:27,874 --> 00:03:30,959
﻿انت على ما يرام

42
00:03:34,881 --> 00:03:37,466
﻿منذ متى و أنا في غيبوبة ؟

43
00:03:37,550 --> 00:03:40,010
كنت تصحو و يغمة عليك مجددا منذ اسبوع

44
00:03:42,388 --> 00:03:43,889
﻿هل اتصل (حايك)؟

45
00:03:44,641 --> 00:03:47,851
﻿لقد تخلصت من هواتفنا
لكننى تحققت من البريد الصوتي

46
00:03:47,852 --> 00:03:50,229
لا شيء

47
00:03:50,605 --> 00:03:53,899
﻿كان لابد أن يكون من فعل (حايك)

48
00:03:53,942 --> 00:03:56,360
﻿لابد أنه اكتشف صفقة السلاح مع (نواه)

49
00:03:56,402 --> 00:03:58,195
﻿من كان يعرف عنها ايضا؟

50
00:03:58,363 --> 00:04:00,030
ـ﻿(كارلوس) فقط

51
00:04:02,367 --> 00:04:03,909
﻿هل سمعت أي كلام منهم؟

52
00:04:04,953 --> 00:04:05,911
كلا

53
00:04:08,373 --> 00:04:10,624
﻿هل تعتقد أن (كارلوس) أخبر (حايك)؟

54
00:04:12,710 --> 00:04:15,963
﻿المهم أنك على قيد الحياة...ـ

55
00:04:19,884 --> 00:04:21,677
﻿ونحن لدينا بعضنا البعض

56
00:04:24,180 --> 00:04:27,307
ـ﻿(ماركو)، يجب أن تحتفل

57
00:04:27,350 --> 00:04:28,433
﻿ليس بدأ الجدال

58
00:04:28,601 --> 00:04:29,935
﻿لقد أجرى (لوكا) عملية جراحية منذ أسبوع

59
00:04:29,978 --> 00:04:31,937
﻿لماذا لم تخبرني متى
سيعود ابني إلى المنزل؟

60
00:04:32,021 --> 00:04:34,356
﻿أخبرتك (طوني) أنهم يريدون
(لوكا) أن يبقى لفترة أطول قليلاً...ـ

61
00:04:34,440 --> 00:04:36,024
﻿حتى يتعافى

62
00:04:36,025 --> 00:04:36,942


63
00:04:36,943 --> 00:04:40,362
ـ﻿(كريس)، حان الوقت للإستيقاظ

64
00:04:41,614 --> 00:04:43,198
﻿اذهبي و اقرعي باب أخيك، هلا تفعلي؟

65
00:04:43,199 --> 00:04:44,332
سيصيح في وجهي

66
00:04:46,035 --> 00:04:49,371
ـ﻿(كريس)، ستتأخر عن المدرسة مرة أخرى

67
00:04:49,455 --> 00:04:50,706
هيا تحرك

68
00:04:53,167 --> 00:04:53,542


69
00:04:54,210 --> 00:04:55,043


70
00:04:55,336 --> 00:04:56,753
﻿لماذا ترتدي هكذا ؟

71
00:04:57,922 --> 00:04:58,672


72
00:04:58,673 --> 00:05:01,091
﻿أنا ذاهب معك لرؤية ذلك المحامى

73
00:05:02,552 --> 00:05:04,428
﻿أنا فقط سأطلب التمديد

74
00:05:04,554 --> 00:05:06,930
﻿أمى، إنه يخادعك

75
00:05:07,724 --> 00:05:10,434
﻿لقد تحققت من الرسوم. تتم سرقتك

76
00:05:10,435 --> 00:05:12,936
﻿ما الذي تتحدث عنه؟ أنا...ـ

77
00:05:13,021 --> 00:05:16,356
﻿انظري، يمكن لأي شخص تنزيل
تطبيق التأجيل للمهاجرين الأطفال مجانا

78
00:05:16,524 --> 00:05:18,608
﻿تقديم الطلب يتطلب 495 دولار

79
00:05:18,693 --> 00:05:22,446
﻿هذا المحامى سيكلفك 795 دولار

80
00:05:22,447 --> 00:05:23,864
﻿دعنى ارى هذا

81
00:05:23,948 --> 00:05:26,241
﻿نعم، وهو يفرض عليك
رسوما عاجلة قدرها 400 دولار

82
00:05:26,367 --> 00:05:27,743
﻿هذا ليس شيئا حتى

83
00:05:27,869 --> 00:05:29,119
﻿ما هذا بحق الجحيم ؟

84
00:05:29,287 --> 00:05:32,247
﻿نعم، إنه... يستغلك

85
00:05:32,457 --> 00:05:33,957
﻿لن تكون المرة الاولى

86
00:05:35,460 --> 00:05:36,918
﻿على أن أذهب معك

87
00:05:37,045 --> 00:05:40,297
 كلا لا يمكنكالتغيب عن المدرسة
 نعم أستطيع، حسنا؟

88
00:05:40,340 --> 00:05:41,757
﻿هذا مستقبلى

89
00:05:42,800 --> 00:05:45,010
﻿أنا قادم

90
00:05:47,680 --> 00:05:49,264
﻿صباح الخير يا (طوني)

91
00:05:49,432 --> 00:05:50,515
﻿صباح الخير يا (خوليو)

92
00:05:50,516 --> 00:05:52,351
﻿كيف حال مريضي المفضل؟

93
00:05:52,518 --> 00:05:53,602
ـ﻿(لوكا) نائم، ياكل

94
00:05:53,686 --> 00:05:55,604
﻿نتائج المرحلة الأخيرة من
زراعة الكبد تظهر أن...ـ

95
00:05:55,605 --> 00:05:57,439
﻿جسده لا يرفض الكبد لذا..ـ

96
00:05:57,523 --> 00:05:58,857
﻿أنا سعيد جدا لسماع ذلك

97
00:05:58,858 --> 00:06:00,525
﻿ورآيت أن المتبرعة الخاص بك، (دارا)

98
00:06:00,526 --> 00:06:01,943
﻿خرجت من المستشفى ؟

99
00:06:01,986 --> 00:06:03,695
﻿نعم. هذا الصباح

100
00:06:03,696 --> 00:06:06,365
﻿إنها مع (لوكا) الان

101
00:06:06,366 --> 00:06:07,657
﻿أحظى بيوما جيدا

102
00:06:07,784 --> 00:06:10,243
ـ﻿(طوني)، قبل أن تذهبي،
أخشى البطاقة الائتمانية...ـ

103
00:06:10,370 --> 00:06:13,288
﻿لدينا في الملف التي تخص (أرمان موراليس)...ـ

104
00:06:13,373 --> 00:06:14,456
﻿تم رفضها

105
00:06:15,666 --> 00:06:16,708
حقا ؟

106
00:06:17,877 --> 00:06:21,713
﻿حسنا، لقد ذهب إلى الولايات المتحدة للعمل

107
00:06:21,756 --> 00:06:23,673
 ولكن يمكنني...ـ
 لا بأس

108
00:06:23,758 --> 00:06:24,674
﻿بعد كل ما مررت به

109
00:06:24,842 --> 00:06:26,760
﻿يمكننا بالتأكيد منحك ليلة راحة

110
00:06:26,761 --> 00:06:28,595
﻿لكن لدينا مريض اخر سيصل غدا

111
00:06:28,596 --> 00:06:30,430
﻿لذا سنحتاج منك دفع الحساب بحلول ذلك الوقت

112
00:06:30,598 --> 00:06:32,849
أنا متأكد من أنك تفهمي
 طبعا

113
00:06:33,017 --> 00:06:35,936
﻿يمكنني أن أوصي ببعض
الفنادق اللطيفة للغاية القريبة

114
00:06:36,104 --> 00:06:38,605
﻿إذا آردت، يمكننى ترتيب ذلك

115
00:06:38,689 --> 00:06:40,816
﻿لا، شكرا. نحن ذاهبون إلى المنزل

116
00:06:44,278 --> 00:06:46,196
﻿إنه دوري

117
00:06:46,280 --> 00:06:47,406
﻿ربما دورك

118
00:06:47,532 --> 00:06:48,490
﻿قهوة لاتيه حقيقية

119
00:06:48,533 --> 00:06:50,242
﻿ شكرا
على الرحب والسعة

120
00:06:51,577 --> 00:06:53,286
﻿انتظر، هل تختلس النظر على يدي؟

121
00:06:53,329 --> 00:06:54,579
﻿لا أنا لست كذلك

122
00:06:54,580 --> 00:06:57,749
﻿لقد رأيتك. أنت غشاش مخادع

123
00:06:57,834 --> 00:07:01,336
﻿لا أنا لست كذلك

124
00:07:01,504 --> 00:07:03,088
﻿كيف حالك يا (دارا)؟

125
00:07:03,172 --> 00:07:05,590
﻿إنها مجرد قرحة صغيرة، لكنها جيدة بشكل غريب

126
00:07:05,758 --> 00:07:07,259
﻿مثل، كأنه كان بإمكاني تقديم قطع...ـ

127
00:07:07,426 --> 00:07:08,593
﻿من كبدي طوال هذا الوقت

128
00:07:08,761 --> 00:07:09,845
﻿من يعلم

129
00:07:09,846 --> 00:07:13,140
﻿أنا سعيدة لسماع ذلك

130
00:07:17,770 --> 00:07:20,230
﻿ساعود حالا

131
00:07:20,356 --> 00:07:21,440
حسنا

132
00:07:22,233 --> 00:07:24,234
 اهلا؟
 (طونى)

133
00:07:24,277 --> 00:07:26,486
﻿يا إلهي يا (آرمان)

134
00:07:26,696 --> 00:07:29,322
ا﻿عتقدت أنك ميت

135
00:07:29,490 --> 00:07:31,158
﻿هل انت بخير؟

136
00:07:31,325 --> 00:07:32,826
﻿نعم، أنا على قيد الحياة

137
00:07:32,910 --> 00:07:33,827
﻿ماذا حدث؟

138
00:07:35,079 --> 00:07:37,581
﻿حاول شخص ما تفجير سيارتي و أنا بداخلها

139
00:07:38,749 --> 00:07:40,584
اين انت الان

140
00:07:40,751 --> 00:07:42,002
في مكان ما بين فيغاس و رينو

141
00:07:42,170 --> 00:07:45,005
﻿أنا أتوارى عن الأنظار حتى أكتشف ماذا سأفعل

142
00:07:48,843 --> 00:07:51,428
﻿لكن (طوني)، لا أستطيع أن آتي إليك الآن

143
00:07:51,429 --> 00:07:53,763
﻿أنا أفهم

144
00:07:53,806 --> 00:07:56,308
﻿ماذا على أن أفعل؟

145
00:07:57,977 --> 00:07:59,227
لدي معارف في تيكاتي

146
00:07:59,353 --> 00:08:02,063
﻿الذي يمكنه ترتيب جوازات
سفر مزورة لك و لـ( لوكا)

147
00:08:04,609 --> 00:08:05,442
﻿كيف حاله بالمناسبة ؟

148
00:08:05,526 --> 00:08:07,277
﻿إنه بحال رائع

149
00:08:07,320 --> 00:08:09,029
﻿سوف يطلقون سراحه من المشفى قريبا

150
00:08:10,323 --> 00:08:11,490
﻿لقد فعلتيها

151
00:08:11,574 --> 00:08:13,158
﻿لا لقد فعلناها

152
00:08:13,326 --> 00:08:16,578
﻿لولاك لما جئنا لهنا

153
00:08:17,997 --> 00:08:21,082
﻿ولكن، علينا دفع الحساب قريبا

154
00:08:21,125 --> 00:08:24,085
﻿وتم رفض بطاقتك الائتمانية

155
00:08:25,129 --> 00:08:26,755
﻿لا يمكنني الوصول إلى أموالي الآن

156
00:08:26,839 --> 00:08:28,131
﻿لكن رجلى سيغطى أمر جوازات السفر

157
00:08:28,174 --> 00:08:31,051
﻿ولدينا عملاء بالحدود قمنا برشوتهم

158
00:08:33,262 --> 00:08:34,846
﻿سوف أرسل لك رسالة إلى
المكان الذي يجب أن تذهبي إليه

159
00:08:34,931 --> 00:08:36,348
﻿سأكون على اتصال بك
حسنا

160
00:08:36,390 --> 00:08:37,349


161
00:08:42,688 --> 00:08:45,148
﻿كانت هذه هى، أليس كذلك؟

162
00:08:45,149 --> 00:08:47,651
﻿لقد تركت (طوني) وابنها عالقين في المكسيك

163
00:08:47,735 --> 00:08:49,319
﻿أحتاج إلى المساعدة لاستعادتهم بأمان

164
00:08:49,320 --> 00:08:50,737
﻿هذا كل شئ

165
00:08:50,905 --> 00:08:52,989
﻿لقد قام بالجراحة، إبنها الصغير؟

166
00:08:54,242 --> 00:08:54,950
﻿نعم، لقد فعل

167
00:08:55,993 --> 00:08:58,245
﻿إنه يتعافى. سيكون بخير

168
00:08:58,412 --> 00:09:00,956
﻿حسنا، جيد

169
00:09:02,208 --> 00:09:03,542
﻿والآن بعد أن أصبح ابنها بخير

170
00:09:03,668 --> 00:09:05,919
﻿لن تحتاج إلى مساعدتها بعد الآن، أليس كذلك؟

171
00:09:07,004 --> 00:09:10,382
﻿لدينا فرصة ثانية يا (أرمان)

172
00:09:10,466 --> 00:09:12,676
﻿لكن عليك أن تضع زواجنا كأولوية أولى

173
00:09:14,971 --> 00:09:16,721
﻿إذا كنت تريد أن تكون فى حياتى

174
00:09:16,806 --> 00:09:19,266
﻿عليك أن تتخلى عن وجود (طوني) في حياتك

175
00:09:30,954 --> 00:09:32,622
﻿لماذا التاخير؟

176
00:09:33,106 --> 00:09:35,941
﻿السيد (جينينغز) لديه جدول
أعمال مزدحم حقا اليوم

177
00:09:35,984 --> 00:09:38,235
﻿في المرة القادمة قد ترغب فى تحديد موعد

178
00:09:40,872 --> 00:09:43,390
﻿اذا كنت تستطيعى
أن تخبريه من فضلك مجددا....

179
00:09:43,674 --> 00:09:45,467
﻿أننا ما زلنا بالخارج هنا...ـ

180
00:09:45,510 --> 00:09:48,011
﻿لقد فعلت ذلك بالفعل، مرتين.

181
00:09:48,421 --> 00:09:49,045
﻿

182
00:09:49,046 --> 00:09:49,629


183
00:10:16,616 --> 00:10:19,951
﻿صباح الخير ابحث عن (مارتن) من فضلك؟

184
00:10:22,689 --> 00:10:24,314
﻿انتظري هنا

185
00:10:26,809 --> 00:10:29,811
﻿المعذرة يا (مارتن)؟

186
00:10:29,879 --> 00:10:31,338
ـ﻿(أرمان) أرسلنى

187
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
 (طوني)؟
أجل

188
00:10:35,636 --> 00:10:36,552
﻿هل أحضرت إبنك الصغير؟

189
00:10:36,720 --> 00:10:38,554
﻿إنه فى المتجر

190
00:10:38,722 --> 00:10:40,389
﻿اعيديه

191
00:10:40,557 --> 00:10:42,391
حسنا

192
00:11:04,122 --> 00:11:05,956
 بلدك الاصلي؟
كمبوديا من أجلى

193
00:11:05,957 --> 00:11:08,834
﻿الفلبين لإبنى. هذا وطننا

194
00:11:09,711 --> 00:11:11,629
﻿ماذا عنها؟

195
00:11:11,630 --> 00:11:13,214
﻿إنها مواطنة أمريكية

196
00:11:16,218 --> 00:11:18,052
﻿يمكن أن تكون والدة الصبي

197
00:11:18,136 --> 00:11:20,321
﻿لا يقومون عادة بفحص جوازات سفر الأطفال...ـ

198
00:11:20,389 --> 00:11:22,932
﻿بعناية حقا بعد فحص جوازات الوالدين

199
00:11:29,439 --> 00:11:30,272
اجل

200
00:11:31,483 --> 00:11:34,193
﻿يمكنك وضع اسم عائلتها على جواز سفره

201
00:11:34,361 --> 00:11:35,236
﻿(أوم). (أ و م)

202
00:11:36,530 --> 00:11:37,697
﻿سوف أغيره الآن

203
00:11:37,698 --> 00:11:41,367
عميلنا

204
00:11:41,535 --> 00:11:43,035
﻿غييرمو سانشيز)...ـ

205
00:11:43,120 --> 00:11:44,870
﻿انه يتوقع حضورك

206
00:11:44,955 --> 00:11:46,539
﻿إنه سيكون فى الكشك الثانى

207
00:11:47,507 --> 00:11:48,940
﻿إنها نوبته الأخيرة لهذا الأسبوع

208
00:11:49,008 --> 00:11:50,342
﻿لذلك إذا لم تتكمني من المرور

209
00:11:50,509 --> 00:11:52,094
﻿سيكون عليك الانتظار حتى الأسبوع المقبل

210
00:11:52,095 --> 00:11:54,096
﻿علينا المغادرة اليوم.

211
00:11:54,097 --> 00:11:55,181
﻿سأكون سريعا. لديك مهلة ساعتان.

212
00:11:55,549 --> 00:11:58,008
﻿ستنتهى نوبته بعد الظهيرة.

213
00:12:22,284 --> 00:12:23,701
﻿نعم، هذا جيد. حسنا.

214
00:12:23,702 --> 00:12:25,619
﻿تحرك، من فضلك

215
00:12:27,038 --> 00:12:29,290
﻿سيدتي، رجاء تقدمي للأمام

216
00:12:32,544 --> 00:12:34,420
﻿لا يوجد إفتتاح حتى الأن؟

217
00:12:38,884 --> 00:12:39,300
﻿

218
00:12:40,510 --> 00:12:41,719
﻿هذا هراء

219
00:12:41,887 --> 00:12:42,219


220
00:12:43,305 --> 00:12:43,637
﻿

221
00:12:45,891 --> 00:12:46,223
﻿

222
00:12:47,768 --> 00:12:48,601


223
00:12:48,602 --> 00:12:49,935
ماذا ؟

224
00:12:49,936 --> 00:12:51,103
انه هو صح ؟

225
00:12:52,689 --> 00:12:53,898
اجل انه هو

226
00:12:55,442 --> 00:12:56,275
﻿تعال

227
00:13:09,623 --> 00:13:12,082
﻿مرحبا، السيد (جينينغز). أتذكرنا؟

228
00:13:13,835 --> 00:13:15,377
﻿بالطبع

229
00:13:15,462 --> 00:13:18,881
﻿نعم، هذا ما ظننته. نحن حرفائك

230
00:13:19,224 --> 00:13:21,058
﻿لقد وعدت ابني بأن تفتح
له الطريق إلى الجنسية

231
00:13:21,184 --> 00:13:22,893
حصلت على مالي ثم تتجاهلنا

232
00:13:22,936 --> 00:13:26,163
﻿وقد فرضت علينا رسوما وهمية، مثل
رسوم تعجيل التأجيل للمهاجرين الأطفال

233
00:13:26,231 --> 00:13:27,564
﻿لا يوجد شىء من هذا القبيل

234
00:13:27,565 --> 00:13:29,233
﻿لذلك سنبحث عن محام اخر

235
00:13:29,317 --> 00:13:30,400
﻿وأريد استعادة نقودي

236
00:13:30,485 --> 00:13:32,820
﻿لماذا لا نناقش هذا فى مكتبى؟

237
00:13:32,987 --> 00:13:35,989
﻿هل قمت حتى بتقديم أيا من أوراقه حتى الآن؟

238
00:13:35,990 --> 00:13:37,991
﻿سأضطر للتحقق من ذلك

239
00:13:37,992 --> 00:13:39,493
﻿هذه إجابة بالرفض

240
00:13:39,577 --> 00:13:41,912
﻿فى عملى، إذا لم تعمل

241
00:13:42,080 --> 00:13:43,831
﻿لا يتم الدفع لك

242
00:13:43,998 --> 00:13:46,500
﻿وإلى جانب ذلك، لا أريد
شخصا غير مبالي...ـ

243
00:13:46,584 --> 00:13:49,128
بتمثيل ابني

244
00:13:49,170 --> 00:13:51,505
﻿حسنا؟ لذا أعد لى أموالى الآن

245
00:13:51,548 --> 00:13:53,507
﻿أو سآخذك إلى المحكمة لفرضك رسوما...ـ

246
00:13:53,550 --> 00:13:56,051
﻿للخدمات التي لم تقدمها مطلقا أو

247
00:13:56,177 --> 00:13:57,636
لا توجد اصلا

248
00:14:01,141 --> 00:14:03,016
﻿إذا كنت تعتقد أننى لن أفعل...ـ

249
00:14:03,059 --> 00:14:05,394
﻿جربني

250
00:14:10,483 --> 00:14:13,986
﻿حسنا. سأصدر وصل إسترداد أموال

251
00:14:13,987 --> 00:14:15,154
﻿دعينا نسير إلى قسم الفواتير

252
00:14:15,321 --> 00:14:18,407
﻿رائع. سعدت بلقائكم جميعا

253
00:14:21,244 --> 00:14:22,244
﻿ما الخطب؟

254
00:14:22,245 --> 00:14:24,454
﻿يبدو أنك مذعورة

255
00:14:24,539 --> 00:14:26,832
﻿لدينا أقل من عشر دقائق قبل تغيير المناوبة

256
00:14:28,376 --> 00:14:30,460
﻿لماذا لا يتحرك هذا الطابور؟

257
00:14:31,796 --> 00:14:34,882
﻿هذه المجموعة ستنتقل إلى الكشك رقم ثلاثة

258
00:14:34,966 --> 00:14:36,258
﻿لنذهب. رقم ثلاثة

259
00:14:49,314 --> 00:14:50,522
﻿اسمعى يا (دارا)...ـ

260
00:14:52,483 --> 00:14:54,902
﻿لقد قمت بتسجيل جواز سفر(لوكا) بإسم عائلتك

261
00:14:54,986 --> 00:14:55,819
﻿ماذا؟ لماذا؟

262
00:14:55,904 --> 00:14:58,322
﻿لأنك مواطنة أمريكية

263
00:14:58,323 --> 00:14:59,448
﻿إذا قمت بإخراج جواز سفرك أولا

264
00:14:59,490 --> 00:15:01,116
﻿من الممكن ألا يتحققوا من جوازه حتى

265
00:15:01,242 --> 00:15:03,076
﻿لكن انتظري، أين ستكوني؟

266
00:15:03,161 --> 00:15:04,411
﻿خلفك

267
00:15:07,665 --> 00:15:10,375
﻿إذا انفصلنا، فستذهبين بدوني

268
00:15:10,501 --> 00:15:12,628
ـ﻿(لوكا) بحاجة للعودة إلى المنزل للراحة

269
00:15:13,796 --> 00:15:17,549
﻿حسنا، إليك بعض المال لإستئجار سيارة

270
00:15:17,717 --> 00:15:20,594
﻿اذا شعرت بالتعب، فهناك ما
يكفي من المال لإقامة بفندق الليلة

271
00:15:22,889 --> 00:15:24,973
﻿إذا كنت بحاجة إلى أي شي
آخر، فقط اتصل ب(فيونا)

272
00:15:24,974 --> 00:15:28,227
﻿لكن إذا أظهر أي علامات أنه ليس بخير

273
00:15:28,228 --> 00:15:30,687
﻿ستاخذيه إلى مستشفى على الفور

274
00:15:33,691 --> 00:15:34,600
﻿لا أعلم

275
00:15:34,684 --> 00:15:36,501
﻿ربما يجب أن نفعل هذا بيوم آخر معا

276
00:15:36,569 --> 00:15:38,362
﻿ستكونين بخير يا (دارا)

277
00:15:38,446 --> 00:15:41,949
ا﻿نت بارعة للغاية بارعة للغاية معه

278
00:15:42,075 --> 00:15:43,659
﻿اذهب للامام

279
00:15:44,869 --> 00:15:47,537
﻿مرحبا يا عزيزى

280
00:15:47,705 --> 00:15:51,541
﻿من الممل الإنتظار فى الطابور، أليس كذلك؟

281
00:15:51,709 --> 00:15:52,918
﻿أتريد ان تلعب لعبة؟

282
00:15:52,961 --> 00:15:55,045
﻿أجل؟ حسنا

283
00:15:55,129 --> 00:15:59,800
﻿هل ترى ذلك الرجل هناك فى الكشك؟

284
00:15:59,801 --> 00:16:02,052
﻿بمجرد أن تصل إليه، سوف تتظاهر...ـ

285
00:16:02,053 --> 00:16:03,637
﻿أن (دارا) هى أمك

286
00:16:03,805 --> 00:16:05,722
اتفقنا ؟

287
00:16:05,890 --> 00:16:06,807
﻿لماذا؟

288
00:16:06,933 --> 00:16:08,141
﻿لانها لعبة

289
00:16:08,142 --> 00:16:11,979
﻿و إذا انفصلنا

290
00:16:12,021 --> 00:16:17,150
﻿سيكون علينا أن نتسابق لنرى
من سيعود أولاً، أليس كذلك؟

291
00:16:17,193 --> 00:16:19,194
 حسنا
 أجل

292
00:16:21,447 --> 00:16:22,364
﻿التالى

293
00:16:41,134 --> 00:16:41,967
﻿التالى

294
00:16:51,311 --> 00:16:51,727
﻿

295
00:17:03,197 --> 00:17:04,281
﻿التالى

296
00:17:07,452 --> 00:17:09,244
﻿ (غيرمو)، لقد تم إخلائك من واجباتك
حسنا

297
00:17:10,538 --> 00:17:12,289
﻿هل قمت بختم جواز السفر؟

298
00:17:29,098 --> 00:17:30,557
﻿لديك خياران

299
00:17:32,268 --> 00:17:34,436
﻿يمكننى الاتصال بمشرفى ليأتى ويتحقق من هذا

300
00:17:34,604 --> 00:17:36,104
﻿أو يمكنك الرحيل

301
00:17:36,147 --> 00:17:38,732
﻿استخدام وثيقة مزورة تعتبر جريمة فيدرالية

302
00:17:43,112 --> 00:17:45,947
امي امي

303
00:17:45,948 --> 00:17:48,033
امي امي

304
00:17:51,371 --> 00:17:54,373
المعذرة
امي

305
00:17:54,540 --> 00:17:58,794
امي امي

306
00:18:09,263 --> 00:18:11,723
﻿ماذا تفعلين في المكسيك بحق الجحيم؟

307
00:18:11,724 --> 00:18:13,016
﻿كيف تعرف ذلك؟

308
00:18:13,101 --> 00:18:14,851
﻿لنجرب هذا الأمر مرة أخرى، أليس كذلك؟

309
00:18:15,019 --> 00:18:18,021
﻿أنا العميل الخاص غاريت
ميلير مكتب التحقيقات الفدرالي

310
00:18:18,064 --> 00:18:20,190
﻿أنت تونى دي لا روزا, مخبرتى

311
00:18:20,191 --> 00:18:21,858
﻿ما يعني أنك لاتعبرين الشارع حتى

312
00:18:21,859 --> 00:18:24,194
﻿بدون أن أعرف حوله. ماذا تفعلين في المكسيك؟

313
00:18:24,278 --> 00:18:25,862
﻿جئت هنا للحصول على جراحة لإبنى

314
00:18:25,863 --> 00:18:27,197
﻿وكانت ناجحة

315
00:18:27,198 --> 00:18:29,116
﻿لذا لاتطلب منى الأعتذار حسناً؟

316
00:18:31,202 --> 00:18:32,744
﻿الآن أحتاج لمساعدتك بالعودة

317
00:18:32,870 --> 00:18:34,922
﻿لماذا لم يرجعك آرمان؟

318
00:18:34,989 --> 00:18:36,657
ذهبت معه صح ؟

319
00:18:36,825 --> 00:18:39,326
﻿هل يمكنك أن تعبرني الحدود أم لا؟

320
00:18:40,453 --> 00:18:42,579
﻿هل يحتاج لوكا للمساعدة بالعبور أيضاً؟

321
00:18:44,332 --> 00:18:46,166
﻿لا. فقط أنا

322
00:18:46,209 --> 00:18:47,626
﻿هل أنت بأمان؟

323
00:18:47,710 --> 00:18:50,420
﻿آجل, فقط أريد أن أذهب للمنزل

324
00:18:51,998 --> 00:18:52,998
﻿اتركيه يذهب بسرعة

325
00:18:54,651 --> 00:18:56,569
﻿حمنا, حمنا.

326
00:19:01,424 --> 00:19:03,175
﻿لا, ذلك...

327
00:19:03,518 --> 00:19:04,643
﻿حاولى ثانية

328
00:19:09,599 --> 00:19:11,600
﻿يا تونى, كيف حالك؟

329
00:19:11,835 --> 00:19:14,044
﻿مرحباً, أنا جيدة, أنا جيدة

330
00:19:15,714 --> 00:19:17,965
﻿لوكا و دارا في طريق عودتهم

331
00:19:18,049 --> 00:19:19,717
﻿ماذا تعنين ؟ لما لست معهم؟

332
00:19:19,968 --> 00:19:21,385
﻿هل تلك توني؟ دعيني أتكلم معها

333
00:19:21,511 --> 00:19:23,012
﻿حسنا, دارا لديها جواز سفر امريكي

334
00:19:23,013 --> 00:19:24,972
﻿لذا هى عبرت مع لوكا

335
00:19:25,223 --> 00:19:27,391
﻿لكن, عندما حان دوري... ـ

336
00:19:27,392 --> 00:19:28,809
﻿ياللهول هل أعتقلوك فى الحدود؟

337
00:19:28,810 --> 00:19:31,061
﻿لا يا "فى" دعينى أنتهى

338
00:19:31,062 --> 00:19:33,814
﻿غاريت سيجعلني أعبر ستكون الأمور على ما يرام

339
00:19:33,899 --> 00:19:35,274
﻿دعيني أتكلم معها

340
00:19:35,358 --> 00:19:36,584
﻿لايمكنني التكلم مع ماركو الآن

341
00:19:36,651 --> 00:19:37,902
﻿ماذا يجري, يا توني؟

342
00:19:38,069 --> 00:19:38,986
﻿كنت أتكلم مع فيونا

343
00:19:39,470 --> 00:19:40,888
﻿ضعها على مكبر الصوت

344
00:19:40,930 --> 00:19:42,264
ا﻿ين انت؟

345
00:19:42,557 --> 00:19:46,810
﻿مازلت في المكسيك لكن
لوكا في طريقه للبيت مع دارا

346
00:19:46,853 --> 00:19:49,313
اذا ستبقين معه في المكسيك..رئيسك ؟

347
00:19:49,355 --> 00:19:50,522
﻿ هل ذلك الأمر؟

348
00:19:50,648 --> 00:19:53,358
﻿أنا عالقة هنا لوحدي, حسناً؟

349
00:19:53,484 --> 00:19:54,902
﻿أعد فيونا على الخط

350
00:19:54,986 --> 00:19:57,112
﻿مهما يمكنك أخبارها, يمكنك أخباري

351
00:19:57,280 --> 00:19:58,447
﻿سأتصل بك لاحقاً

352
00:19:58,448 --> 00:20:00,115
﻿لا, لا تغلقى السماعة....ـ

353
00:20:00,241 --> 00:20:00,741


354
00:20:11,711 --> 00:20:12,211
﻿أي شيء؟

355
00:20:12,212 --> 00:20:13,378


356
00:20:13,379 --> 00:20:13,837


357
00:20:14,464 --> 00:20:16,924
﻿حسنا, شكرا

358
00:20:18,819 --> 00:20:19,944
﻿هم لايستطيعون مساعدتك

359
00:20:20,270 --> 00:20:21,520
﻿لم لا؟

360
00:20:21,521 --> 00:20:22,722
﻿لا أعرف, يا غاريت

361
00:20:22,823 --> 00:20:25,616
﻿ربما ناس أكثر مثلى متعبون من ألعابك

362
00:20:25,742 --> 00:20:28,702
﻿لدينا مخبر حاسم عالق في دولة أخرى

363
00:20:28,845 --> 00:20:30,930
﻿لا أحد في المكتب سيساعدة بجعلها تعبر؟

364
00:20:30,972 --> 00:20:33,098
﻿ليس للأمر علاقة بالمكتب

365
00:20:33,141 --> 00:20:34,558
﻿هي على قائمة مراقبة الأمن الداخلى

366
00:20:34,559 --> 00:20:36,560
﻿بعد ذلك العمل المثير الذي
قمت به بهجوم دائرة الهجرة

367
00:20:36,645 --> 00:20:38,646
﻿لدينا مكاتب قمر صناعي فى المكسيك

368
00:20:38,813 --> 00:20:41,398
﻿فقط قومي ببضعة أتصالات
لعينة أجعليهم يرافقونها للعبور

369
00:20:41,650 --> 00:20:42,691
﻿إنتهى, سهل

370
00:20:43,985 --> 00:20:45,235
﻿ماذا؟

371
00:20:45,403 --> 00:20:46,487
انت

372
00:20:46,571 --> 00:20:49,615
﻿إنه مثل مراقبة تطور عكسي

373
00:20:53,995 --> 00:20:55,496
﻿ماذا حول الحصول لها على
فيزا دخول مهاجرين مؤقتة؟

374
00:20:55,664 --> 00:20:58,832
ليست مؤهلة لها لانه تم
وضعها في قائمة المرحلين

375
00:21:00,418 --> 00:21:03,671
﻿أفسدت الأمر, حسنا؟ رسميا

376
00:21:03,755 --> 00:21:06,966
﻿الآن هل يمكنك رجاء تجاوزه و ساعديني؟

377
00:21:07,050 --> 00:21:09,885
﻿أنظري بدون مساعدة توني
يمكن أن نودع هذه القضية

378
00:21:10,011 --> 00:21:12,304
﻿إي. تي. إف تفوز بالأسلحة نحن لانحصل على شيء

379
00:21:12,472 --> 00:21:13,389
﻿يا غاريت

380
00:21:13,556 --> 00:21:16,183
﻿الحقائق, يا كايتى. أنا فقط أذكر الحقائق

381
00:21:17,727 --> 00:21:19,311
﻿أعنى ,لابد أنه لدينا إتصال حدود

382
00:21:19,312 --> 00:21:21,522
﻿يمكنه مساعدتنا على العبور

383
00:21:23,483 --> 00:21:27,820
﻿يا روسو. أنظري إلي هى مهمة لهذه القضية

384
00:21:27,904 --> 00:21:31,532
﻿بدون توني لن نمسك بهؤلاء الرجال

385
00:21:32,325 --> 00:21:33,575
﻿تعرفين ذلك

386
00:21:34,494 --> 00:21:36,578
﻿ساستمر بالقيام بالإتصالات

387
00:21:36,579 --> 00:21:39,540
﻿حسناً, لذا هل يمكن أن أنزل؟

388
00:21:40,542 --> 00:21:44,378
﻿كمدني لا شارة و لا مسدس

389
00:21:44,421 --> 00:21:45,963
﻿مفهوم ؟

390
00:21:46,089 --> 00:21:47,214
مفهوم

391
00:21:48,800 --> 00:21:51,385
﻿لا, لا أريدك ان تفعل هذا

392
00:21:51,553 --> 00:21:52,636
﻿هذه ليست طريقة للعيش, يا نادية

393
00:21:52,637 --> 00:21:55,389
﻿ليس لدينا مال. لايمكننا الذهاب للمنزل

394
00:21:59,060 --> 00:22:00,853
﻿يجب أن أواجه حايك

395
00:22:01,980 --> 00:22:03,605
﻿إنه خطر جدا

396
00:22:03,606 --> 00:22:04,148
﻿

397
00:22:04,149 --> 00:22:04,481


398
00:22:04,482 --> 00:22:05,941
﻿هو يعرف أنه لم يقتلني

399
00:22:07,444 --> 00:22:09,445
﻿لست بامان الان. حيثما نذهب

400
00:22:19,122 --> 00:22:20,289
﻿أبقى هنا سأعود

401
00:22:20,373 --> 00:22:22,958
﻿فكر حول ماتفعله

402
00:22:23,168 --> 00:22:24,752
فكرت بالفعل

403
00:22:29,716 --> 00:22:31,175


404
00:22:31,176 --> 00:22:33,177
﻿

405
00:22:38,516 --> 00:22:39,266


406
00:22:39,267 --> 00:22:39,641


407
00:22:55,742 --> 00:22:58,243
﻿كنت على الطريق لسبع ساعات

408
00:22:58,744 --> 00:22:59,969
﻿مازال لاشيء؟
لا أحد سيساعد؟

409
00:23:00,037 --> 00:23:03,105
﻿حاولت هناك
الكثير من العمل المكتبي

410
00:23:03,190 --> 00:23:04,608
لاي احد من اجل انجازه الان

411
00:23:06,010 --> 00:23:08,219
﻿حسنا, لذا ماذا؟ أنا أعمل لوحدي؟

412
00:23:09,463 --> 00:23:12,131
﻿لا, أنت تبقى مكانك

413
00:23:12,299 --> 00:23:15,468
﻿حتى أفعل هذا خلال القنوات الصحيحة

414
00:23:15,636 --> 00:23:17,887
﻿حسنا عظيم, شكرا

415
00:23:25,187 --> 00:23:28,022
﻿يخسر كل شىء

416
00:23:28,065 --> 00:23:29,982
﻿النظرة فى عيونه

417
00:23:29,983 --> 00:23:31,359
 يا حايك.
 كنت...ـ

418
00:23:34,780 --> 00:23:36,322
﻿ارمان

419
00:23:36,365 --> 00:23:38,449
﻿هل تمانع إذا تكلمنا؟

420
00:23:39,868 --> 00:23:42,787
﻿بالتأكيد, المعذرة

421
00:23:42,788 --> 00:23:43,996
استمتعوا بوقتكم

422
00:23:48,293 --> 00:23:49,585
﻿هل أنت بخير؟

423
00:23:50,629 --> 00:23:52,505
الحياة ، الأحفاد

424
00:23:52,631 --> 00:23:53,673
﻿ماذا يوجد للتحدث عنه؟

425
00:23:53,882 --> 00:23:55,341
﻿شخص ما حاول قتلي. يا حايك

426
00:23:55,384 --> 00:23:57,135
﻿ماذا؟

427
00:23:57,219 --> 00:23:59,512
﻿الآن أنا قلق أنهم يطاردونك تالياً

428
00:23:59,596 --> 00:24:01,722
﻿هل تعرف من كان؟

429
00:24:01,723 --> 00:24:03,015
﻿أعني لابد أنه كان لوس نورتيوس

430
00:24:03,100 --> 00:24:05,268
﻿أرادوا شراء مجموعة أسلحة منا

431
00:24:05,394 --> 00:24:07,562
﻿لكن عرضهم كان منخفض جداً فقط

432
00:24:07,604 --> 00:24:09,230
﻿لكن ليس لديك إثبات

433
00:24:09,273 --> 00:24:11,941
﻿لا لكنه يطابق عملهم مجموعة متهورين

434
00:24:12,025 --> 00:24:14,569
﻿لا يمكنهم القيام بعمل بسيط بشكل

435
00:24:16,864 --> 00:24:18,489
جيد..من حسن حظي

436
00:24:19,783 --> 00:24:21,450
﻿أجل

437
00:24:21,618 --> 00:24:23,870
﻿كيف حال نادية؟ هل هى بخير؟

438
00:24:23,954 --> 00:24:25,955
﻿أجل هي قلقة لكنها بخير

439
00:24:25,956 --> 00:24:26,289


440
00:24:26,290 --> 00:24:27,915
﻿ذلك فظيع

441
00:24:30,043 --> 00:24:33,129
﻿أتعلم, شيء جيد نتج منه, يا حايك

442
00:24:34,631 --> 00:24:36,632
﻿تمكنت من مفاوضة سعر أعلى للاسلحة

443
00:24:36,633 --> 00:24:38,384
﻿مشترى جديد

444
00:24:38,427 --> 00:24:40,344
﻿أعنى,حتى إذا بعت هذه الأشياء تدريجياً

445
00:24:40,470 --> 00:24:42,847
﻿لايمكنك أن تقترب حتى إلى 6 ملايين

446
00:24:43,932 --> 00:24:45,766
﻿هل ستحصل على 6؟

447
00:24:45,934 --> 00:24:48,102
﻿أجل أجل ذلك ما فاوضت من اجله

448
00:24:48,270 --> 00:24:51,105
﻿لم أكن أريد أخبارك حتى
يدقق "نواه" بهذا الرجل

449
00:24:51,106 --> 00:24:53,983
انه رجل قوي لكن تم التحقق منه

450
00:24:55,027 --> 00:24:56,944
﻿أين الأسلحة الآن؟

451
00:24:56,945 --> 00:24:59,155
﻿إنها في بيت ريفي هيكتر كان يراقبهم

452
00:25:00,449 --> 00:25:02,533
﻿لا يمكنني الأتصال بكارلوس

453
00:25:04,620 --> 00:25:07,204
﻿هل سمعت خبر منه؟

454
00:25:07,289 --> 00:25:08,456
﻿لا لم أفعل

455
00:25:13,921 --> 00:25:16,964
حسنا ساتصل بهكتر

456
00:25:17,007 --> 00:25:18,090
﻿و بعدها ساتصل ب "نواه"ـ

457
00:25:18,175 --> 00:25:20,343
﻿و أحرص أنه مازال معنا

458
00:25:20,510 --> 00:25:21,886
﻿يبدو جيد

459
00:25:24,598 --> 00:25:26,891
حمدا لله انك بخير بني

460
00:25:29,853 --> 00:25:33,522
﻿أتعلم بأمانة لم أشعر
بحال أفضل أبداً

461
00:25:36,344 --> 00:25:38,077
جيد

462
00:25:43,659 --> 00:25:45,242
﻿

463
00:25:52,918 --> 00:25:54,252
﻿لنذهب

464
00:25:56,088 --> 00:25:59,924
﻿أتعلمين ماذا؟ إنها العاشرة تقريباً

465
00:26:00,008 --> 00:26:01,175
﻿كنت أقود طوال النهار

466
00:26:01,176 --> 00:26:02,927
﻿لم لا نحصل على غرفتين في فندق؟

467
00:26:03,011 --> 00:26:04,512
﻿يمكن أن اقود

468
00:26:04,513 --> 00:26:08,182
﻿أو نغادر غداً

469
00:26:08,267 --> 00:26:10,685
﻿وستكونى فى البيت قبل وقت العشاء

470
00:26:10,686 --> 00:26:12,019
﻿لوك أجرى للتو عملية زرع كبد

471
00:26:12,104 --> 00:26:13,437
﻿هو يجب أن يراقب عن قرب

472
00:26:13,522 --> 00:26:16,107
﻿بواسطة طبيبة, تلك أنا لنذهب

473
00:26:21,071 --> 00:26:21,404
﻿

474
00:26:21,405 --> 00:26:22,488


475
00:26:24,783 --> 00:26:25,908
﻿اسفة, كان يجب ان أخبرك

476
00:26:26,034 --> 00:26:27,410
﻿حول مغادرة البلاد

477
00:26:27,494 --> 00:26:31,497
﻿حسناً دعينا لا نعيدها كلنا فعلنا بضعة أمور

478
00:26:31,540 --> 00:26:35,084
﻿لا, يمكن أن أبقى حقائبي بالأمام معي

479
00:26:37,170 --> 00:26:40,172
﻿لا , ليس لحقائبك

480
00:26:40,173 --> 00:26:42,508
﻿إنه لك

481
00:26:42,592 --> 00:26:44,593
 ماذا؟
اجل

482
00:26:44,678 --> 00:26:49,432
﻿أعنى, إذا أردت الذهاب
الآن. ذلك أفضل مايمكنني فعله

483
00:26:49,599 --> 00:26:52,018
﻿شارتي لاتعني شيء هنا

484
00:26:52,060 --> 00:26:54,103
﻿كنت أعمل على هذا طوال
النهار... كذلك مشرفتي

485
00:26:54,271 --> 00:26:56,272
﻿و بصراحة, سيتطلب أكثر من يوم

486
00:26:56,356 --> 00:26:58,649
﻿للمرور بالقنوات الرسمية لتعبري

487
00:26:58,692 --> 00:26:59,984
﻿مجموعة من الادارات

488
00:27:00,027 --> 00:27:02,945
﻿يجب أن توافق على أستعادتك, حسنا؟

489
00:27:02,946 --> 00:27:05,781
﻿لذا رجاء, فقط أصبرى

490
00:27:05,782 --> 00:27:07,241
﻿و أعطنى يومان

491
00:27:07,242 --> 00:27:09,910
﻿لأجعلك تعبري خلال القنوات الصحيحة

492
00:27:11,246 --> 00:27:13,581
﻿نظام مناعة لوكا مازال ضعيف

493
00:27:13,582 --> 00:27:14,915
﻿يجب أن آكون هناك معه

494
00:27:15,000 --> 00:27:18,002
﻿إذا حدث أي شيء خاطئ يجب أن أكون هناك

495
00:27:18,003 --> 00:27:20,087
لا يمكن لزوجك او قريبتك

496
00:27:20,255 --> 00:27:22,089
﻿أن يأخذوه للطبيب أذا حدث شيء؟

497
00:27:22,090 --> 00:27:25,843
ا﻿نت لاتفهم أنا الطبيبة

498
00:27:25,844 --> 00:27:28,095
 سأفعله
حسناً حسنا توقفى

499
00:27:28,180 --> 00:27:31,265
﻿تمهلى, حسنا فقط دعينى أفكر

500
00:27:34,770 --> 00:27:36,979
﻿سأفعله

501
00:27:37,064 --> 00:27:38,773
﻿حسناً أعرف

502
00:27:43,737 --> 00:27:46,405
﻿أتعلمين, كنت أتنقل بين الحدود

503
00:27:46,490 --> 00:27:50,576
﻿أكثر من عشرات المرات ولم اواجه اية مشكلة

504
00:27:50,660 --> 00:27:52,370
﻿لكن هذا جنوني حتى لي

505
00:27:54,582 --> 00:27:55,540
﻿إدخلى

506
00:28:15,227 --> 00:28:17,144
﻿ماذا ستقول إذا وجدونى؟

507
00:28:18,063 --> 00:28:21,774
﻿كيف دخلت هنا؟

508
00:28:28,907 --> 00:28:30,157
اسف حول الرائحة

509
00:28:30,242 --> 00:28:32,827
﻿ابقي ملابسي الرياضية هنا

510
00:28:37,499 --> 00:28:39,583
﻿توقف, جواز السفر

511
00:28:39,668 --> 00:28:41,085
﻿مرحبا

512
00:28:41,086 --> 00:28:42,920
﻿

513
00:28:44,673 --> 00:28:46,048
لا ترني شارتك

514
00:28:46,091 --> 00:28:47,758
﻿طلبت جواز سفرك

515
00:28:47,843 --> 00:28:50,219
﻿اسف, خطاي

516
00:28:53,014 --> 00:28:54,974
﻿أنت في المكسيك في مهمة
لمكتب التحقيقات الفدرالى؟

517
00:28:55,058 --> 00:28:57,184
﻿لا, لا, رحلة يوم واحد

518
00:28:57,185 --> 00:28:59,061
﻿فقط أحصل على بعض الماراكاس للأطفال

519
00:28:59,229 --> 00:29:02,398
﻿أكلت فى مقهى تي ماريا؟

520
00:29:02,566 --> 00:29:04,567
﻿فقط أحب المكان هنا

521
00:29:04,734 --> 00:29:05,818
﻿ذلك المكان يغش السياح

522
00:29:05,902 --> 00:29:06,902
﻿أجل حدث ولاحرج

523
00:29:07,070 --> 00:29:08,571
﻿لديك أي أسلحة نارية فى السيارة؟

524
00:29:08,572 --> 00:29:09,405
﻿لا يا سيدى

525
00:29:09,573 --> 00:29:11,365
ان لم يكن مسدس طفلي المائي

526
00:29:13,743 --> 00:29:16,370
﻿سيكون عليك التوقف للتفتيش

527
00:29:16,496 --> 00:29:17,746
﻿إنه هناك تماماً

528
00:29:17,747 --> 00:29:19,582
﻿أنظر يارجل يجب أن أبلغ

529
00:29:19,666 --> 00:29:21,125
المكتب الميداني

530
00:29:21,251 --> 00:29:23,544
﻿هل علينا حقا فعل كل هذا؟

531
00:29:23,670 --> 00:29:25,087
هيا انا زميل

532
00:29:25,255 --> 00:29:27,506
سييكون اجراء سريع توقف جانبا

533
00:29:28,925 --> 00:29:30,176
حسنا

534
00:29:38,477 --> 00:29:39,477
﻿هل يمكنك فتح الصندوق يا سيدى؟

535
00:29:42,147 --> 00:29:45,232
﻿معذرة, أيها الضابط هل
يمكنني التكلم مع مشرفك؟

536
00:29:50,322 --> 00:29:51,614
﻿

537
00:29:51,990 --> 00:29:54,241
﻿إهدأ, ياولد

538
00:29:54,284 --> 00:29:55,326
﻿أفتح الصندوق

539
00:29:55,493 --> 00:29:55,826


540
00:29:57,287 --> 00:29:58,996
﻿هل يمكنك الخروج من السيارة رجاء؟

541
00:30:13,220 --> 00:30:15,304
﻿لدينا إمرأة فى الخلف

542
00:30:18,141 --> 00:30:20,309
﻿يمكنني التوضيح

543
00:30:20,310 --> 00:30:23,062
﻿هل أنت بخير؟ هل تتكلمين الأنجليزية؟

544
00:30:23,063 --> 00:30:24,730
﻿هل أنت بخير؟

545
00:30:30,070 --> 00:30:31,320
﻿اجل

546
00:30:39,704 --> 00:30:41,205
 سيدي تقدم

547
00:30:41,414 --> 00:30:42,915
﻿توقف هنا

548
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
﻿هناك تماماً

549
00:30:48,547 --> 00:30:51,215
﻿ماذا سيحدث لى؟

550
00:30:51,299 --> 00:30:53,050
﻿أنا واثق أن رئيستي أو مهما في طريقه هنا

551
00:30:53,218 --> 00:30:55,469
﻿سيكفلوننا , ثم سنخرج

552
00:30:55,470 --> 00:30:57,054
متى ؟

553
00:30:57,138 --> 00:30:59,932
﻿غداً, آمل ذلك

554
00:31:00,267 --> 00:31:00,849


555
00:31:03,144 --> 00:31:04,436
﻿متى أحصل على إتصال؟

556
00:31:06,273 --> 00:31:07,648
﻿يا توني في حال لم تلاحظي

557
00:31:07,732 --> 00:31:09,942
﻿أنا وراء نفس مجموعة القضبان مثلك

558
00:31:09,943 --> 00:31:11,026
﻿

559
00:31:11,027 --> 00:31:13,070
﻿أحتاج لأخبار عائلتي ماذا يحدث

560
00:31:13,113 --> 00:31:15,239
﻿زوجك أيضاً؟

561
00:31:15,282 --> 00:31:16,073
﻿

562
00:31:16,533 --> 00:31:19,201
﻿كم أخبرته؟

563
00:31:19,286 --> 00:31:20,619
﻿أخبرته حول آرمان؟

564
00:31:20,620 --> 00:31:21,036


565
00:31:23,039 --> 00:31:25,457
﻿حولي؟

566
00:31:28,295 --> 00:31:31,380
﻿اجل, ذلك ما أعتقدته

567
00:31:52,928 --> 00:31:53,970
 نادية؟

568
00:31:56,048 --> 00:31:57,798
﻿نادية.

569
00:31:57,883 --> 00:32:01,385
﻿مرحبا, ماذا حدث؟ هل رأيت حايك؟

570
00:32:01,386 --> 00:32:03,471
﻿أجل
 و؟

571
00:32:03,555 --> 00:32:05,556
اخبرته اني اظن ان نوتانوس

572
00:32:05,557 --> 00:32:07,225
﻿الذي حاول قتلي

573
00:32:07,309 --> 00:32:09,560
﻿هل صدقك؟

574
00:32:09,561 --> 00:32:11,979
﻿حسنا , هو صدق انه
مازال هناك 6 مليون دولار

575
00:32:12,064 --> 00:32:14,857
ليكسبها ان لعنا تلك الاسلحة لنواه

576
00:32:14,900 --> 00:32:17,068
﻿حالما سمع ذلك, لاشيء آخر مهم

577
00:32:17,152 --> 00:32:20,488
﻿لذا كل المال الذي عملها
له يذهب إلى حايك؟

578
00:32:20,530 --> 00:32:21,989
﻿ثانية؟

579
00:32:22,074 --> 00:32:23,908
﻿يا للهول, ذلك ماتهتمى به؟

580
00:32:23,951 --> 00:32:25,159
﻿الأعتراف على هذه الصفقة

581
00:32:25,244 --> 00:32:26,786
﻿الشيء الوحيد الذي
يبقينى على قيد الحياة

582
00:32:31,458 --> 00:32:33,709
﻿كل شيء أفعله أفعله من اجلك

583
00:32:33,794 --> 00:32:36,796
﻿حتى بعدكل تلك لأكاذيب
حول ذهابك للمكسيك معها

584
00:32:39,633 --> 00:32:41,175
اسف

585
00:32:42,469 --> 00:32:45,137
﻿أنظري نقوم بهذه الصفقة مع نواه

586
00:32:45,222 --> 00:32:47,223
﻿سنغادر فيغاس كما خططنا

587
00:32:50,769 --> 00:32:52,228
﻿سنبدا حياة جديدة

588
00:32:58,902 --> 00:32:59,443
﻿

589
00:33:11,540 --> 00:33:13,958
﻿ياللهول, يا توني اين أنت؟

590
00:33:14,209 --> 00:33:15,710
محتجزة في الحدود

591
00:33:15,877 --> 00:33:17,795
﻿يا للهول...ـ

592
00:33:17,796 --> 00:33:20,631
﻿هل أنت بخير؟ ماذا حدث إلى غاريت؟

593
00:33:20,799 --> 00:33:22,216
﻿هو فى الزنزانة معى

594
00:33:22,217 --> 00:33:24,051
﻿ماذا ؟

595
00:33:24,052 --> 00:33:26,303
﻿كل شى ء سيكون بخير

596
00:33:26,388 --> 00:33:28,305
﻿نحن فقط لانعرف متى يطلق سراحنا

597
00:33:30,017 --> 00:33:31,934
﻿أريدك أن تتصلى بدارا  صباحا

598
00:33:32,060 --> 00:33:35,521
﻿فقط تاكدي انها بخير يا
فى, أنت أتصالى الوحيد

599
00:33:35,647 --> 00:33:37,481
﻿ماذا أخبر ماركو؟

600
00:33:37,607 --> 00:33:38,941
﻿لاشيء

601
00:33:39,026 --> 00:33:40,192
﻿ساتعامل مع ماركو عندما أكون في البيت

602
00:33:40,277 --> 00:33:42,611
﻿سأتصل بك حالما أخرج

603
00:33:42,738 --> 00:33:43,946
انا احبك

604
00:33:43,947 --> 00:33:45,990
﻿احبك حسناً؟ اعتنى بنفسك

605
00:33:49,786 --> 00:33:50,819
﻿تخبرينى ماذا؟

606
00:33:55,208 --> 00:33:56,625
﻿ماذا يجرى؟

607
00:33:56,793 --> 00:33:58,586
﻿لوكا ودارا سيكونان هنا هذا الصباح

608
00:33:58,712 --> 00:34:00,546
﻿و توني ما تزال تعمل على العودة

609
00:34:00,630 --> 00:34:02,381
﻿كل شيء سيكون بخير

610
00:34:02,466 --> 00:34:04,133
﻿لا, ليس كذلك

611
00:34:04,301 --> 00:34:05,885
﻿فقط رجاء فقط لا توقظ الأطفال

612
00:34:07,679 --> 00:34:09,180
﻿يجب ان تخبرينني ماذا يحدث

613
00:34:09,181 --> 00:34:11,515
﻿تونى قالت أنها ستكون فى البيت قريباً حسناً؟

614
00:34:11,641 --> 00:34:13,142
هذا ليس منزلها
فقط...ـ

615
00:34:13,143 --> 00:34:16,020
﻿البيت في مانيلا معي امي و ابي

616
00:34:16,021 --> 00:34:17,104
هل تتذكرينهم فيونا ؟

617
00:34:17,272 --> 00:34:19,357
﻿لا يمكنك المغادرة بسرعة

618
00:34:19,441 --> 00:34:21,275
﻿لكن لم تعطي والدينا
شيء ما عدا المشاكل

619
00:34:21,443 --> 00:34:22,693
﻿غادرت للكثير من الاسباب

620
00:34:22,694 --> 00:34:23,944
﻿و أحدها ابي تكلم معي

621
00:34:24,029 --> 00:34:25,362
﻿مثل الطريقة التي تتكلم بها معي الآن

622
00:34:25,363 --> 00:34:27,782
﻿الشرب و التجول مع الأولاد عندما

623
00:34:27,949 --> 00:34:29,200
﻿ كنت في عمر جاز
 لا, لا, توقف

624
00:34:29,367 --> 00:34:31,869
﻿غادرت منزلنا لحلمك الأمريكى الكبير

625
00:34:32,037 --> 00:34:33,954
﻿لكن أنظري لحياتك, يا في

626
00:34:34,206 --> 00:34:36,707
﻿إبنك مهاجر غير شرعي مثلك تماماً

627
00:34:36,708 --> 00:34:38,876
﻿لايمكنك أن تذهبي للمنزل لرؤية عائلتك

628
00:34:38,877 --> 00:34:40,169
﻿هذا ليس المنزل

629
00:34:40,212 --> 00:34:42,338
﻿إنه سجن, وأنت تستحقينه

630
00:34:42,464 --> 00:34:44,548
﻿اصمت. فقط آصمت, يا ماركو

631
00:34:44,591 --> 00:34:45,674
﻿فقط....ـ

632
00:34:45,884 --> 00:34:49,178
﻿هذا كلام بالغين يا كريس ليس لك علاقة

633
00:34:49,346 --> 00:34:52,515
﻿أجل, إنه كذلك أنت
لاتتكلم لها بتلك الطريقة

634
00:34:52,557 --> 00:34:53,891
﻿يا ماركو

635
00:34:53,934 --> 00:34:55,768
﻿ليس فى منزلنا

636
00:34:55,894 --> 00:34:57,186
﻿يا ماركور أذهب

637
00:35:09,241 --> 00:35:10,366
﻿هل أنت صاحية؟

638
00:35:13,912 --> 00:35:16,038
﻿أجل

639
00:35:17,916 --> 00:35:20,042
﻿هل نمت مطلقا؟

640
00:35:21,294 --> 00:35:22,920
﻿لا أدعو ذلك نوم لا

641
00:35:22,921 --> 00:35:23,337


642
00:35:23,338 --> 00:35:23,754


643
00:35:24,297 --> 00:35:27,508
﻿أعرف أنت و آرمان كنتم تعطوني معلومات خاطئة

644
00:35:29,427 --> 00:35:31,512
﻿إنها لعبة خطرة التى تلعبيها, يا تونى

645
00:35:31,596 --> 00:35:34,765
﻿مالذي تفعلينه؟ لم تفعلين كل هذا؟

646
00:35:35,851 --> 00:35:38,352
﻿و لاتخبريني ثانية لأنه ساعد طفلك

647
00:35:38,353 --> 00:35:40,062
﻿أعرف كل ذلك

648
00:35:46,862 --> 00:35:50,156
﻿فقط أريد المعرفة كيف لشخص جيد مثلك

649
00:35:50,365 --> 00:35:54,535
﻿أن يساعد طوعا رجل سيء مثل آرمان

650
00:35:55,454 --> 00:35:57,496
﻿لا أفهمه

651
00:35:57,622 --> 00:35:59,748
﻿هل تقول ذلك حقاً؟

652
00:35:59,875 --> 00:36:00,958
﻿رجل جيد؟ رجل سىء؟

653
00:36:02,502 --> 00:36:04,712
انها الصيغة كذلك

654
00:36:05,005 --> 00:36:08,257
﻿رجل مثل ارمان يهرب الأسلحة و يقتل الناس

655
00:36:08,258 --> 00:36:10,092
﻿إنه تعريف الرجل السىء

656
00:36:10,343 --> 00:36:13,596
﻿حسناً ,أعتقد أنه أكثر
تعقيداً من ذلك بكثير

657
00:36:15,098 --> 00:36:17,266
﻿لا, لا, ليس كذلك, بالحقيقة

658
00:36:17,350 --> 00:36:18,684
﻿آنت فقط آقنعت نفسك أنه كذلك

659
00:36:18,768 --> 00:36:20,978
لتبرري وجودك فيه

660
00:36:20,979 --> 00:36:22,938
﻿

661
00:36:24,274 --> 00:36:26,942
﻿لست جزء من أي شيء, حسنا؟

662
00:36:27,027 --> 00:36:29,904
﻿لم أطلب أي من هذا

663
00:36:29,905 --> 00:36:31,614
﻿جئت هنا لابنى

664
00:36:31,615 --> 00:36:35,826
﻿لا, افهم ذلك يا تونى  أنا والد أيضاً

665
00:36:35,952 --> 00:36:38,454
أجل
 أجل, لكن و كذلك ثيو

666
00:36:38,455 --> 00:36:40,748
﻿لكن الان ابنته بدون أب

667
00:36:40,790 --> 00:36:42,166
﻿لذا لا تتصرفى كأنك

668
00:36:42,250 --> 00:36:44,001
﻿كنت تاخذي الأرض العالية الأخلاقية هنا

669
00:36:44,002 --> 00:36:45,920
﻿ما تفعلينه خاطئ

670
00:36:49,007 --> 00:36:50,883
﻿حاولت فعل الأمور بالطريقة الصحيحة

671
00:36:52,594 --> 00:36:55,471
﻿بالقواعد لم توصلني لأي مكان

672
00:36:56,598 --> 00:36:58,641
كل ما يهتم به الناس هنا

673
00:36:58,683 --> 00:37:01,393
﻿إذا ولد إبنى هنا

674
00:37:01,436 --> 00:37:02,937
﻿

675
00:37:04,147 --> 00:37:06,357
﻿لأنه ليس أمريكى

676
00:37:06,399 --> 00:37:08,651
﻿ليس لديه نفس الفرص

677
00:37:08,777 --> 00:37:09,860
﻿لكن افهم أنه صعب قليلا لك

678
00:37:09,903 --> 00:37:11,570
﻿لتفهمه

679
00:37:11,696 --> 00:37:13,531
﻿ماذار تعتقدين انني نوع من...ـ

680
00:37:13,573 --> 00:37:15,824
﻿أمريكى أبيض صاحب أمتيازات؟

681
00:37:15,992 --> 00:37:17,034
﻿أجل, ألست كذلك؟

682
00:37:17,077 --> 00:37:19,578
﻿لاتعرفينى حسناً؟

683
00:37:19,663 --> 00:37:22,498
﻿لا تعرفين شيء عني

684
00:37:22,582 --> 00:37:25,084
﻿جئت من العدم

685
00:37:25,168 --> 00:37:26,919
مع اب حثالة

686
00:37:27,003 --> 00:37:29,421
﻿أطلق النار على موظف و قتله في محل وجبات سريعة

687
00:37:32,050 --> 00:37:34,260
﻿لذا في عمر مبكر كان يجب ان أختار

688
00:37:35,428 --> 00:37:39,098
﻿هل ساكون هو؟ او سأكون رجل جيد؟

689
00:37:41,184 --> 00:37:43,310
﻿أتعلمين ماذا, يا تونى؟

690
00:37:45,730 --> 00:37:47,940
﻿لم يكن خيار معقد جدا

691
00:38:10,005 --> 00:38:12,214
﻿تفضلى تفضلي

692
00:38:13,216 --> 00:38:14,008


693
00:38:17,178 --> 00:38:18,804


694
00:38:19,139 --> 00:38:20,472
﻿هل سنخرج؟

695
00:38:20,599 --> 00:38:24,685
﻿يبدو كذلك أخبرتك انهم
سيقومون بتسوية الأمر

696
00:38:24,746 --> 00:38:27,789
﻿ضع أيديك أمامك

697
00:38:33,922 --> 00:38:34,838
﻿

698
00:38:35,298 --> 00:38:35,714


699
00:38:37,634 --> 00:38:38,008


700
00:38:52,148 --> 00:38:53,315
﻿مرحبا

701
00:39:03,326 --> 00:39:05,118
﻿شكرا

702
00:39:05,203 --> 00:39:06,620
﻿يا روسو

703
00:39:08,665 --> 00:39:09,873
﻿ما الخطب؟

704
00:39:11,668 --> 00:39:13,085
﻿ماذا تفعلون؟

705
00:39:13,669 --> 00:39:16,504
﻿توني دي لاروزا لديك الحق للبقاء صامتة

706
00:39:16,672 --> 00:39:17,505
﻿ماذا؟

707
00:39:17,548 --> 00:39:19,007
 أي شيء تقولينه....ـ
 يا غاريت

708
00:39:19,049 --> 00:39:20,341
﻿يمكن ان يستعمل ضدك في المحكمة

709
00:39:20,426 --> 00:39:21,926
﻿لديك الحق لمحامى

710
00:39:21,927 --> 00:39:24,095
﻿إذا لم يكن لديك واحد, سيعين واحد لك

711
00:39:24,096 --> 00:39:26,598
انت متهمة بالتالي

712
00:39:26,640 --> 00:39:29,392
تزوير حقيقة جوهرية في مستند أو
الإدلاء ببيانات خاطئة ومضللة ماديًا

713
00:39:29,477 --> 00:39:30,560
كاثرين ماذا تفعلين؟

714
00:39:30,686 --> 00:39:32,420
﻿ماذا يجرى؟
﻿عرقلة العدالة

715
00:39:32,605 --> 00:39:33,980
﻿تحريض ومساعدة مجرم معروف...ـ

716
00:39:34,106 --> 00:39:35,815
 ماذا؟
 التآمر

717
00:39:35,900 --> 00:39:39,110
﻿هذا ديف ديبول يشرف على الأمن الداخلي

718
00:39:39,236 --> 00:39:40,570
﻿على حدود كاليفورنيا المكسيك

719
00:39:40,954 --> 00:39:42,872
﻿يا انسة دي لاروزا كنت في قائمة للترحيل

720
00:39:42,915 --> 00:39:44,791
﻿لكن أولاً ستواجهى هذه التهم

721
00:39:44,958 --> 00:39:48,878
دخول غير قانوني حسي الفصل 8 يو اس1326

722
00:39:48,962 --> 00:39:51,631
﻿بعد أن طلب أزالتك

723
00:39:51,799 --> 00:39:53,132
﻿الان, تمهل دقيقة
غاريت

724
00:39:53,133 --> 00:39:54,717
﻿يا غاريت
 هذا سخيف, يا كاتي

725
00:39:54,968 --> 00:39:58,137
﻿هيا ما هذا؟ لا

726
00:39:58,138 --> 00:40:00,640
﻿عليك توضيح هذا لى الان

727
00:40:00,766 --> 00:40:04,185
ا﻿نت تواجه العزل يا غاريت و آسفة

728
00:40:04,228 --> 00:40:06,229
﻿لكن بعد أن قررت تهريبها عبر الحدود

729
00:40:06,271 --> 00:40:07,897
الامر اصبح خارج صلاحياتي

730
00:40:07,940 --> 00:40:09,398
﻿و الآن أنا أسترد السيطرة

731
00:40:27,209 --> 00:40:28,876


732
00:40:28,877 --> 00:40:32,463


733
00:40:39,888 --> 00:40:40,221
﻿

734
00:40:56,655 --> 00:40:57,321
﻿

735
00:41:12,754 --> 00:41:13,504


736
00:41:51,627 --> 00:41:52,710
﻿ارمان

737
00:41:53,962 --> 00:41:55,713
﻿يا آرماندور رجاء تعال هنا

738
00:41:59,218 --> 00:42:00,301
﻿

739
00:42:09,436 --> 00:42:11,020
﻿كارلوس

740
00:42:28,205 --> 00:42:29,247
﻿

741
00:42:36,330 --> 00:42:37,873
﻿لوكا فى البيت

742
00:42:50,352 --> 00:42:51,811
﻿اين امى؟

743
00:43:03,657 --> 00:43:47,450
﻿      ﻿حسام بوقرة

