﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,630
ترجمة: ظبية الحمى
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:09,270 --> 00:00:11,270
<i>تستطيع أن تأتي معي</i>

3
00:00:11,300 --> 00:00:12,370
<i>في رحلة ميدانية</i>

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,340
<i> سمعت أنك واجهت صفقة مخدرات كبيرة</i>

5
00:00:16,490 --> 00:00:19,760
<i>سأكون تعيسة دائماٍ إذا عشت مع أبيك</i>

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,250
<i>أرملة!</i>

7
00:00:21,410 --> 00:00:22,990
<i>ساواتي!</i>

8
00:00:26,620 --> 00:00:29,290
<i>أريد أن أنفصل عن جيونغ بانغ,</i>

9
00:00:29,330 --> 00:00:30,140
<i>هذا هو</i>

10
00:00:30,160 --> 00:00:31,590
<i>هذا أبيك</i>

11
00:00:48,140 --> 00:00:48,830
الحلقة الثانية

12
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
عزيزي

13
00:00:49,850 --> 00:00:53,210
لماذا علي أن أربي إبن دانق جو ?

14
00:00:53,270 --> 00:00:55,620
عزيزي ، أوقف هذا الآن

15
00:00:55,640 --> 00:00:57,950
كيف تستطيع فعل هذا بهذه الأنانية?

16
00:00:57,960 --> 00:01:00,790
أنا أقصد، هل طرحت علي أية أسإلة?

17
00:01:00,810 --> 00:01:04,920
إذاٍ، كيف أستطيع التخلي عن طفل
ليس له مكان ليذهب إليه?

18
00:01:04,950 --> 00:01:08,070
و ماذا عن وضعنا?

19
00:01:08,170 --> 00:01:11,210
هل تعتقد أن التبني مثل
شراء كلب أو شيء?

20
00:01:11,230 --> 00:01:12,310
عزيزي!

21
00:01:12,320 --> 00:01:15,320
لا أعلم! تستطيع فعل ما تريده!

22
00:01:15,510 --> 00:01:17,130
عزيزي!

23
00:01:18,160 --> 00:01:19,780
أمي!

24
00:01:28,680 --> 00:01:30,010
أبي!

25
00:01:31,080 --> 00:01:33,710
مين جي!

26
00:01:34,810 --> 00:01:36,380
كيف حالك?

27
00:01:37,070 --> 00:01:39,170
تعال هنا

28
00:01:39,330 --> 00:01:44,120
هذا سوهيون، إبن صديقي

29
00:01:44,630 --> 00:01:48,050
سيعيش معنا من الآن فصاعداً

30
00:01:51,640 --> 00:01:53,730
عاملا بعضكما بلطف!

31
00:02:58,380 --> 00:03:05,860
<i>أنا آسف لعدم إهتمامي بك
هذا فقط لأني كنت مشغول</i>

32
00:03:15,140 --> 00:03:17,610
أعطني إياه!

33
00:03:17,640 --> 00:03:19,080
بسرعة!

34
00:03:26,040 --> 00:03:27,810
لي سو هيون!

35
00:03:35,880 --> 00:03:38,110
هل تريد أن تلعب معي بالكرة?

36
00:03:42,230 --> 00:03:46,240
إذا كنت تذهب إلى أي مكان
ممتع ، فخذني معك

37
00:03:46,300 --> 00:03:51,570
لا أستطيع الكذب على المعلم
بأنك مريض في البيت

38
00:03:52,410 --> 00:03:54,780
هل طلبت منك الكذب لأجلي?

39
00:03:54,810 --> 00:03:56,780
إذا علم أبي ، ستقع في مشكلة

40
00:03:56,820 --> 00:04:01,340
أنت لا تعرف كيف يصبح أبي مخيفاً
عندما يغضب ، أليس كذلك?

41
00:04:01,370 --> 00:04:03,260
و إن يكن

42
00:04:03,570 --> 00:04:05,940
ألا ترى أنهم
قلقين عليك?

43
00:04:05,960 --> 00:04:08,840
ألم ترى أمي و أبي
يتشاجران بسببك?

44
00:04:09,130 --> 00:04:10,820
هل طلبت منهم أن يقلقون بشإني?

45
00:04:10,840 --> 00:04:12,090
هل أنا متشرد?

46
00:04:12,150 --> 00:04:15,280
هم يفعلون ذلك
بدافع الشفقة فقط!

47
00:04:44,300 --> 00:04:45,900
أيها الأولاد

48
00:04:45,930 --> 00:04:47,900
لماذا تتشاجران?

49
00:04:48,670 --> 00:04:51,590
مين جي ، أخبرني أنت

50
00:04:53,070 --> 00:04:54,910
فقط كنا

51
00:04:55,070 --> 00:04:56,800
أثناء لعبنا بالكرة

52
00:04:57,950 --> 00:05:00,680
يجب عليك أن تعتني بأخيك أكثر
بإعتبارك أنت الكبير!

53
00:05:00,690 --> 00:05:04,750
هل تشعر بالفخر  عندما تتعارك
مع أخاك الصغير?

54
00:05:05,140 --> 00:05:06,750
أنتم

55
00:05:07,300 --> 00:05:09,490
أنتم الآن إخوة

56
00:05:09,530 --> 00:05:13,710
الأخوة يخففون من آلام بعض
ويغطي كل منهما خطأ الآخر

57
00:05:13,780 --> 00:05:16,120
لماذا يتوجب علي هذا?

58
00:05:16,520 --> 00:05:17,850
ماذا قلت?

59
00:05:17,870 --> 00:05:20,210
أنا  لست  أخيه حتى

60
00:05:20,240 --> 00:05:22,830
و لست أيضاً عضواً في هذه العائلة!

61
00:05:29,090 --> 00:05:31,450
أعد ما قلت لتوك

62
00:05:35,310 --> 00:05:40,450
أنا إبن أمي و أبي ، ولستُ إبنكم!

63
00:05:44,950 --> 00:05:47,720
لماذا أتيت بي إلى هنا ?

64
00:05:47,740 --> 00:05:53,150
كان عليك أن تدعني لوحدي
لأفعل  أي شئ أريده!

65
00:05:54,190 --> 00:05:55,510
توقف عن هذا!

66
00:05:55,530 --> 00:05:56,480
تحرك!

67
00:05:56,500 --> 00:05:58,480
لا  أريد!

68
00:06:04,160 --> 00:06:06,690
تذكر شئ واحد

69
00:06:07,930 --> 00:06:10,370
هذا منزلك

70
00:06:10,410 --> 00:06:13,160
و نحن عائلتك

71
00:06:20,100 --> 00:06:21,290
مرحبا سيدي!

72
00:06:21,310 --> 00:06:23,290
مرحبا!

73
00:06:37,050 --> 00:06:39,710
أنت معاقب مرة أخرى?

74
00:06:39,730 --> 00:06:42,630
أنت بحاجة أن تجلس هكذا ليخف الألم

75
00:06:44,530 --> 00:06:47,640
و ضع قطعة ثلج على أنفك ثلاث مرات

76
00:06:48,570 --> 00:06:51,900
آجما ، أعطنا   2  من الآيسكريم

77
00:06:53,800 --> 00:06:55,720
أأنت معاقب مرة أخرى?

78
00:06:55,760 --> 00:06:57,720
من هذا ?

79
00:06:57,750 --> 00:06:59,430
أخي الصغير

80
00:06:59,470 --> 00:07:01,430
أخاك الصغير?

81
00:07:04,670 --> 00:07:06,860
نحن في نفس العمر

82
00:07:06,880 --> 00:07:08,860
أنتما قارب ، أليس كذلك?

83
00:07:09,120 --> 00:07:11,060
ستبقى أنت الأكبر
حتى و إن كنتما  بنفس العمر

84
00:07:11,080 --> 00:07:14,010
هذا صحيح

85
00:07:26,060 --> 00:07:29,540
على أية حال، أين كنتما ذاهبان?

86
00:07:29,620 --> 00:07:31,250
ماذا?

87
00:07:31,310 --> 00:07:35,200
وأين سأذهب كل يوم ؟
إلى المدرسة القديمة بالطبع

88
00:09:03,930 --> 00:09:08,980
على حسب المعلومات ، فنحن نواجه إرهابي
يشتبه  بحوزته على مادة متفجرة

89
00:09:09,040 --> 00:09:14,660
سأقول هذا مرة أخرى ، تحركوا بحذر
بدون ملاحظة زبائن المطار بذلك

90
00:09:14,750 --> 00:09:16,350
مرحباً?

91
00:09:16,380 --> 00:09:18,050
كيف هي حركة التفتيش?

92
00:09:18,080 --> 00:09:19,710
ليست هنالك مشكلة

93
00:09:19,740 --> 00:09:24,140
حتى لو كانت قنبلة صغيرة الحجم جداً
يمكن أنت تسبب الفزع و الرعب ، لذا تحذروا

94
00:09:24,160 --> 00:09:25,450
نعم

95
00:09:43,830 --> 00:09:46,700
نحن خلف رجل يبدو في منتصف الثلاثينات,

96
00:09:46,720 --> 00:09:50,190
تذكروا أنه مُكَلَّف
للموت في سبيل بلده

97
00:09:50,250 --> 00:09:53,610
و أيضا، ضعوا في الحسبان
أنه هناك شريك في الجريمة

98
00:10:10,600 --> 00:10:12,190
لي سو هيون?

99
00:10:13,090 --> 00:10:15,840
لي سو هيون!كيف يبدو قسم المغادرة?

100
00:10:16,620 --> 00:10:19,710
أنا أبحث، ولكن لم أجد دليل

101
00:10:39,160 --> 00:10:40,830
أنا آسف سيدي

102
00:10:47,050 --> 00:10:48,420
آسف

103
00:10:56,670 --> 00:10:57,310
هنا

104
00:10:57,340 --> 00:10:59,870
المشتبه به بملابس رسمية،
لاحقه فوراً

105
00:11:09,320 --> 00:11:10,760
كانج مين جي

106
00:11:10,890 --> 00:11:12,290
كانج مين جي ، أين أنت?

107
00:11:12,310 --> 00:11:14,060
لماذا  إختفيت من الموقع?

108
00:11:14,080 --> 00:11:16,060
ماذا تقصد  بأني إختفيت?

109
00:11:16,480 --> 00:11:18,130
إني لا أراك في الكاميرا

110
00:11:19,050 --> 00:11:22,990
أنا أتحرك بخفية، كما أمرت

111
00:11:38,030 --> 00:11:39,810
نقل المواقع

112
00:11:48,670 --> 00:11:51,280
كاميرا رقم 5 ، تتبع المشتبه به

113
00:12:10,060 --> 00:12:13,290
كاميرا رقم 3، ركز الآن

114
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
نعم?

115
00:12:27,610 --> 00:12:30,010
أنا سأذهب للعمل قريباً

116
00:12:30,070 --> 00:12:32,010
نعم

117
00:12:59,700 --> 00:13:02,430
إنتباه، هناك إمرأه مغادرة لوحدها

118
00:13:07,160 --> 00:13:08,800
المعذرة

119
00:13:08,830 --> 00:13:10,650
معك التحقيق الوطني(التحريات)

120
00:13:11,100 --> 00:13:13,520
حالة طواريء!طواريء!

121
00:13:17,510 --> 00:13:21,300
حالة طارئة! تأثر من التحذير المرعب

122
00:13:21,330 --> 00:13:24,390
أيها العملاء، إستعدوا للبدء في التمثيل

123
00:14:09,670 --> 00:14:11,480
للتحقق من المشتبه به

124
00:14:25,910 --> 00:14:28,150
سيكون هناك بحث صغير

125
00:15:01,200 --> 00:15:02,860
إنحنوا جميعاً!

126
00:15:48,130 --> 00:15:51,530
هذا فقط تدريب،
لا داعلي لأن نبذل الكثير من الجهد

127
00:15:51,600 --> 00:15:55,950
إذا كنت أنت المشتبه به في المرة القادمة,
فضع نظارة طبية أولاً

128
00:15:56,180 --> 00:15:58,410
لقد رأيتك طوال الوقت

129
00:16:02,730 --> 00:16:04,330
إذهب

130
00:16:22,570 --> 00:16:24,990
لقد سقط هذا منك

131
00:16:28,790 --> 00:16:30,450
أنت مخطئ

132
00:16:30,490 --> 00:16:34,820
لا يمكن هذا ، ألم تكوني  معي
بنفس الطائرة الآتية من لوس أنجلوس?

133
00:16:34,840 --> 00:16:37,370
أنا آتية من نيويورك

134
00:16:37,430 --> 00:16:40,230
انا آسف ، لابد أني كنت مخطئاً

135
00:16:41,340 --> 00:16:43,370
إنتظري لحظة!

136
00:16:43,580 --> 00:16:47,280
أنا مشغول الآن ، ولكن هل لديك وقت فارغ الليلة?

137
00:16:50,780 --> 00:16:52,380
عادةً

138
00:16:52,420 --> 00:16:55,260
إذا كنت ملفت للإنتباه هكذا, فهل يقعون في حبك?

139
00:16:55,450 --> 00:16:57,450
حوالي سبعة من عشرة أشخاص

140
00:16:57,490 --> 00:16:59,780
إذاً  من المؤكد أنني من الثلاثة أشخاص الآخرين

141
00:16:59,790 --> 00:17:01,780
و تلك المجلة

142
00:17:02,090 --> 00:17:04,750
أستطيع القول أنك إشتريتها من هنا

143
00:17:06,330 --> 00:17:09,610
إنتهى التدريب ، لقد قمتم بعمل رائع جميعكم

144
00:17:09,670 --> 00:17:12,860
كل شخص يعطني التقرير

145
00:17:24,810 --> 00:17:26,200
مين هو يونغ

146
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
نعم!

147
00:17:27,250 --> 00:17:29,220
هل نسيت أن تلغي القنبلة?

148
00:17:29,250 --> 00:17:30,730
سيدتي ،أنا آسف!

149
00:17:30,770 --> 00:17:34,800
لم تكن هناك الكثير من المشاكل
لأن سوهيون قبض على المشتبه به

150
00:17:34,830 --> 00:17:39,190
و لكن على أرض الواقع ،
لا تتهاون  و توقع أكثر من المحتمل ,

151
00:17:39,250 --> 00:17:41,190
و إلا ستقع في مشكلة

152
00:17:41,880 --> 00:17:43,820
أين كانج مين جي?

153
00:17:43,910 --> 00:17:45,820
أنا هنا !

154
00:17:48,600 --> 00:17:50,770
إين كنت ، تتمشى في الجوار?

155
00:17:50,790 --> 00:17:52,600
سيدي، عن ماذا تتحدث?

156
00:17:52,610 --> 00:17:55,730
لقد رأيتك تدردش مع  فتاة

157
00:17:56,860 --> 00:18:00,880
كنت أحسب أن المشتبه به لم يكن لوحده
فكنت أبحث عن شريكه

158
00:18:00,920 --> 00:18:03,540
هل أخبرته عن شريكه في الجريمه?

159
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
لا سيدي

160
00:18:05,130 --> 00:18:08,050
لماذاإعتقدت أن الفتاه ممكن أن تكون هي الشريكه في الجريمة?

161
00:18:09,160 --> 00:18:13,950
لقد إعتقدت أنها كانت تخفي مادة
سائلة من المتفجرات في حقيبتها

162
00:18:29,520 --> 00:18:31,800
كيف كانت نيويورك?

163
00:18:33,740 --> 00:18:37,040
لقد زرت الإستوديو الفني
و قليل من المعارض، أشعر بالتعب بعد كل هذا

164
00:18:37,370 --> 00:18:43,740
أنا أحسدك، لو ذهبت معك لكان بإستطاعتنا
رؤية مسرحية موسيقية أو شيء من هذا القبيل

165
00:18:43,770 --> 00:18:48,490
أيها الرئيس، ألا ترى كدمات ساقي?

166
00:18:48,510 --> 00:18:52,610
لقد طلبت منك أن تستمتع بإقامتك هنا
لماذا تعمل بجد?

167
00:18:52,630 --> 00:18:55,790
نعم ، لقد ندمت على هذا

168
00:19:03,730 --> 00:19:06,780
جين ووا، ماذا ستفعل الآن?

169
00:19:07,090 --> 00:19:08,650
ماذا?

170
00:19:08,740 --> 00:19:10,540
ذاك المعرض الذي كنا نخطط له

171
00:19:10,760 --> 00:19:13,540
لا أريد ذلك، لا أستطيع حقاً!

172
00:19:13,550 --> 00:19:14,740
يوجد ملف هناك

173
00:19:14,760 --> 00:19:18,750
لا، لا أستطيع، سآخذ إستراحة اليوم!

174
00:19:18,770 --> 00:19:21,840
و غداً و ما بعده سأكون في عطله

175
00:19:21,890 --> 00:19:23,560
لو لم أستطع،فوظفني فقط

176
00:19:23,580 --> 00:19:25,560
أريد أن أوظفك

177
00:19:26,250 --> 00:19:28,760
و لكني لا أعرف في الفن?

178
00:19:42,520 --> 00:19:45,580
هيه ، من رسم هذه?

179
00:19:45,610 --> 00:19:48,110
لا تعجبهم هذه النوعية من الخلفيات

180
00:19:48,120 --> 00:19:52,060
لقد أخبرتك أننا لا نستطيع فعل هذا بدونك

181
00:19:54,810 --> 00:19:57,750
كنت أعرف أنه كان فخأً

182
00:20:01,240 --> 00:20:04,890
يجب علي لبس هذا

183
00:20:04,950 --> 00:20:08,980
هل منظري سيء اليوم ،أم أنني أبدو جيداً

184
00:20:09,230 --> 00:20:10,920
لقد تم رفضك، أليس كذلك?

185
00:20:10,960 --> 00:20:12,260
ماذا?

186
00:20:12,280 --> 00:20:15,270
ذاك التعاون، كان كله عذر أليس كذلك?

187
00:20:15,600 --> 00:20:17,110
هل حصلت على رقم هاتفها?

188
00:20:17,130 --> 00:20:19,110
ماذا تقول?

189
00:20:19,310 --> 00:20:22,740
يجب أن تكون أحد الثلاثة من العشرة

190
00:20:22,880 --> 00:20:26,400
أنت تعرف الكثير، هذا خطر!

191
00:20:26,410 --> 00:20:29,580
هذا خطئي لأني عشت معك 13 سنة

192
00:20:29,810 --> 00:20:33,790
تلك المعلومات سرية للغاية

193
00:20:33,810 --> 00:20:38,910
تحتاج أن تموت في سبيل الأمن الوطني!

194
00:20:39,850 --> 00:20:41,750
هل أنت مجنون?

195
00:20:42,380 --> 00:20:44,770
هذا مضحك!

196
00:20:54,530 --> 00:20:57,490
مين جي، هل يمكن أن تساعدني في التقديم?

197
00:20:57,520 --> 00:20:58,920
لقد قدمت الطعام لسو هيون

198
00:20:58,950 --> 00:21:01,260
انت لا تساعد في أي شيء

199
00:21:07,080 --> 00:21:09,090
شكراً على الطعام

200
00:21:10,300 --> 00:21:13,160
يجب أن نجد شخصاً لنستأجره

201
00:21:14,390 --> 00:21:20,200
أنت هنا الآن ،
ولكن كان من الصعب إيجادك منذ وهلة

202
00:21:20,230 --> 00:21:25,090
على ما يبدو سيقضي أولادنا
وقت أطول خارج المنزل أيضاً

203
00:21:25,150 --> 00:21:28,540
لقد إختلف الوضع هذه الأيام

204
00:21:28,760 --> 00:21:29,960
هل هذا صحيح?

205
00:21:29,980 --> 00:21:33,920
هناك المزيد من المطالب هذه الأيام
و الكثير من الأشياء لدراستها

206
00:21:33,940 --> 00:21:35,110
ألا تعتقد ذلك?

207
00:21:35,140 --> 00:21:38,620
لا أدري، لا أستطيع قول ذلك
بمجرد النظر إلى مين جي

208
00:21:38,650 --> 00:21:42,250
هو لا يعرف أسراري في التدريب
ذاك هو السبب

209
00:21:42,280 --> 00:21:44,190
مضايقة الفتيات?

210
00:21:44,210 --> 00:21:49,260
العمل في وكالة المعلومات كله يعتمد
على مقابلة أشخاص جدد وإقامة العلاقات

211
00:21:50,020 --> 00:21:54,600
ألم يكن اليوم هو آخر أيام التدريب?

212
00:21:54,890 --> 00:21:59,360
أجل ، سيتم تعيننا في الداائرة
متى ما ظهرت نتيجة التقييم

213
00:22:00,330 --> 00:22:05,610
أنا لست قلقاً عليك يا سو هيون,
و لكن مين ي كان يتمشى كثيراً

214
00:22:05,640 --> 00:22:08,110
أمي ، إبن من أنا?

215
00:22:08,120 --> 00:22:10,700
هذه هي المشكلة

216
00:22:10,730 --> 00:22:15,590
أمي، عمل المجموعه كلها
لا يعتمد على الكثير من الجهد

217
00:22:15,630 --> 00:22:18,120
ليس من الجيد أن أظهر كثيراً
منذ البداية كما فعل سو هيون

218
00:22:18,160 --> 00:22:20,830
أنت تتكلم كثيراً

219
00:22:21,030 --> 00:22:23,070
عزيزي ، هل تريد بعض الخمر?

220
00:22:23,090 --> 00:22:26,550
أنا أيضاً! أنا أيضاً!

221
00:22:54,760 --> 00:22:56,370
أبي

222
00:23:10,590 --> 00:23:12,160
سو هيون

223
00:23:13,170 --> 00:23:14,530
نعم

224
00:23:15,120 --> 00:23:17,820
شكرا على تربيتي بشكل جيد

225
00:23:20,580 --> 00:23:22,810
كنت أفكر فقط

226
00:23:23,530 --> 00:23:25,290
في ذاك الوقت,

227
00:23:25,330 --> 00:23:29,900
لو لم آتي معكم إلى كوريا
ماذا كان سيحصل لي?

228
00:23:31,020 --> 00:23:33,840
أستيقظ مذعوراً من الكوابيس كل يوم,

229
00:23:33,890 --> 00:23:39,500
لكن , إذا لم أعرف مين جي
و أبي و أمي و الآخرون

230
00:23:40,840 --> 00:23:43,300
لما كنت أنا موجود حالياً

231
00:23:43,360 --> 00:23:48,190
لأصبحت مثل أولئك الذين أحتقرهم

232
00:23:55,410 --> 00:24:00,260
والديك اللذان إنتقلا من هذه الحياة
لا شك أنهم فخورون بك أيضاً

233
00:24:23,640 --> 00:24:25,450
جين ووا!

234
00:24:27,720 --> 00:24:29,750
أبي!

235
00:24:37,930 --> 00:24:40,650
انت أيضاً يجب أن تأخذ بعضاً من هذا

236
00:24:40,740 --> 00:24:43,740
لقد تناولت الطعام مع الزبائن

237
00:24:44,890 --> 00:24:47,150
كيف هو العمل هنا?

238
00:24:47,180 --> 00:24:49,150
جيد، لقد أعجبني

239
00:24:50,080 --> 00:24:52,680
ألم يكن من الصعب الحصول على هذا?

240
00:24:52,710 --> 00:24:58,360
إنه منتجع أحلامك,كان علي
على الأقل أن أعمل بذاك الجهد

241
00:24:58,640 --> 00:25:04,290
إبتداءاً من الإسبوع المقبل
سأكون متواجد هناك شخصياً

242
00:25:04,330 --> 00:25:08,310
من الجيد أن تعمل ،
و لكن بدون حذف وجبات طعامك

243
00:25:08,330 --> 00:25:09,340
على أية حال

244
00:25:09,360 --> 00:25:14,510
تلك الإضافات التي إشتريتها لك
ما زالت هناك ، هل أخذتها?

245
00:25:16,830 --> 00:25:18,250
هل إنتهيت?

246
00:25:18,270 --> 00:25:19,750
مازال هناك المقطع الثاني

247
00:25:19,760 --> 00:25:22,660
أنت تريدني أن أتزوج

248
00:25:22,880 --> 00:25:25,440
أنتي تعرفين ذلك، فلماذا تترددين في هذا?

249
00:25:25,460 --> 00:25:30,420
هل حقاً بأنك لا تريد رؤيتي بعد الآن?

250
00:25:30,490 --> 00:25:32,970
أريد منك أن تقابلين
شخصاً أفضل مني بكثير,

251
00:25:33,000 --> 00:25:36,900
و تكوني سعيدة بما فيه الكفاية لتنسيني

252
00:25:38,570 --> 00:25:41,210
إذا فعلتها ستكون حزيناً حينها

253
00:25:41,460 --> 00:25:47,000
لا بأس يذلك، و لكن هذا ما سيجعل
أمك المتوفية  سعيدة

254
00:25:52,020 --> 00:25:57,230
مهما حصل، لقد وعدتها
أنني سأعتني بك بشكل جيد

255
00:26:03,970 --> 00:26:05,940
كُلي

256
00:26:06,390 --> 00:26:08,330
حاضر أبي

257
00:26:35,720 --> 00:26:37,480
جين ووا

258
00:26:38,210 --> 00:26:41,690
إنتظر قليلاً ،لقد قاربت على الإنتهاء

259
00:26:46,490 --> 00:26:51,010
عديني بشيء واحد

260
00:26:54,770 --> 00:26:56,830
عندما أموت

261
00:26:56,850 --> 00:26:58,830
لا

262
00:26:59,050 --> 00:27:01,020
لا تقولي ذلك

263
00:27:01,140 --> 00:27:04,820
أعرف أنك لا تودين سماع هذا ،
لكن إسمعي

264
00:27:05,060 --> 00:27:08,140
بعد أن أرحل,

265
00:27:09,610 --> 00:27:14,510
تذكري أنه لديك والد واحد فقط في هذا العالم

266
00:27:14,730 --> 00:27:19,960
أنت تفهمين ما أعني ، أليس كذلك?

267
00:28:06,070 --> 00:28:08,120
كيم مين جي ، غرفة 305

268
00:28:13,430 --> 00:28:16,310
مين ساك جي ، غرفة 403

269
00:28:18,810 --> 00:28:20,520
لي سو هيون، غرفة 301

270
00:28:20,560 --> 00:28:21,480
شكرا

271
00:28:21,520 --> 00:28:23,280
كانج مين ي ، إذهب لغرفة رقم 503

272
00:28:23,300 --> 00:28:24,450
شكراً

273
00:28:26,820 --> 00:28:28,180
دائرة تحليل المعلومات?

274
00:28:29,070 --> 00:28:31,080
سيكون هذا محبط حقاً

275
00:28:31,120 --> 00:28:33,880
إنه مجال شاق للغاية

276
00:28:34,290 --> 00:28:35,640
العلاقات الدولية

277
00:28:35,670 --> 00:28:39,080
سيد جانج، لقد سمعت شيئاً عن سيدك

278
00:28:39,180 --> 00:28:40,160
حظاً موفق!

279
00:28:40,190 --> 00:28:41,180
و أنت كذلك!

280
00:28:43,920 --> 00:28:45,150
إبذل جهدك!

281
00:28:57,720 --> 00:28:59,860
تحقق من ذلك

282
00:29:15,070 --> 00:29:17,100
سو هيون

283
00:29:19,490 --> 00:29:20,560
سيد جانج ووا

284
00:29:20,580 --> 00:29:22,940
هذا عضو متخصص في عصابة ساما
يدعى كيم كانج ووا

285
00:29:22,970 --> 00:29:24,330
يسرني التعرف إليك

286
00:29:24,380 --> 00:29:25,760
سيد إل دو

287
00:29:25,800 --> 00:29:27,240
هذا إل دو ،عضو في عصابة (شواي)

288
00:29:27,260 --> 00:29:29,240
هل أنا رجل عصابة?

289
00:29:29,330 --> 00:29:32,040
وهذا عضو مهم في المافيا الروسية
يدعى (جو جانج هي)

290
00:29:32,070 --> 00:29:35,040
لقد سمعت الكثير عنك، لذا أملنا فيك عالي

291
00:29:35,080 --> 00:29:36,920
يسرني التعرف إليك

292
00:29:36,970 --> 00:29:43,080
نحن نقوم بتقارير دقيقة عن الوضع , و نقوم بتحليلات
عن طريق الدوائر, و لكن نتحرك سوياً وقت التمثيل

293
00:29:43,130 --> 00:29:46,600
سو هيون و هاه دانج،أنتما ستكونان
معي في مهمة جنوب شرق آسيا

294
00:29:46,640 --> 00:29:50,470
إذا كانت لديكما أية أسإلة
بإمكانكما أن تسألاني أو الجندي

295
00:29:50,550 --> 00:29:51,320
نعم

296
00:29:51,370 --> 00:29:54,070
و سيو هيون ، مكانك أنت سيكون هنا

297
00:29:54,260 --> 00:29:55,480
إل دو

298
00:29:55,530 --> 00:29:56,000
نعم?

299
00:29:56,040 --> 00:29:57,510
لنذهب فوراً إلى الإجتماع

300
00:29:57,770 --> 00:30:01,220
أولاً سيشتبك الجندي ما بين
بين عصابة ياماجوتشي و عصابة سنج هي ووتشي

301
00:30:01,250 --> 00:30:05,010
هناك معلومات تقول بأن عصابة ياماجوتشي
تخطط لتوسيع نطاق قوتها

302
00:30:05,050 --> 00:30:10,490
الشيء الذي علينا معرفته و القلق بشإنه
هو سبب زيارتهم لكوريا

303
00:30:10,520 --> 00:30:12,960
هذا الملف يحتوي على
كل تفاصيل الوضع

304
00:30:14,300 --> 00:30:16,580
سأشرح الآن ماهية الضرر

305
00:30:41,270 --> 00:30:44,080
واو، هذا ما يعجبني!

306
00:30:44,130 --> 00:30:46,080
هاديء جداً!

307
00:30:51,310 --> 00:30:53,650
هل غيرت رأيك?

308
00:30:54,530 --> 00:30:57,320
أنت محق، المكان هنا هاديء

309
00:30:57,360 --> 00:30:59,060
أنا آسف ، سيدي

310
00:30:59,150 --> 00:31:01,660
هناك الكثير من العمل

311
00:31:11,270 --> 00:31:14,110
لا تدفع هذا بعنف

312
00:31:14,140 --> 00:31:17,230
على الأقل يجب عليك أنت تعرفني على زميلك في العمل

313
00:31:17,270 --> 00:31:20,460
هيه ماينج جاي، إذهب ماينج جاي!

314
00:31:25,800 --> 00:31:27,500
تسرني معرفتك

315
00:31:28,810 --> 00:31:31,070
انت تعرف مكان مكتبك ، أليس كذلك?

316
00:31:31,120 --> 00:31:34,240
إذا إحتجت لأي شيء إسأل ماينج جاي

317
00:31:35,270 --> 00:31:39,400
أيها الرئيس ، ماذا تريد مني أن أفعل بهذا?

318
00:31:39,730 --> 00:31:43,160
العمل الذي نقوم به يتطلب عدة خطوات
ولكنها بسيطة

319
00:31:43,190 --> 00:31:47,590
عليكم إستخراج معلومات مفيدة
من  آلاف الملفات التي بحوزتكم

320
00:31:47,620 --> 00:31:54,020
الملعوما ت التي ستقومون بإستخراجها
ستكون مفيدة لبلدنا

321
00:31:54,050 --> 00:31:58,330
يبدو عليك الضعف?

322
00:31:58,380 --> 00:32:00,330
لا ، لايبدو ذلك

323
00:32:01,570 --> 00:32:04,680
ما المضحك ?

324
00:32:18,370 --> 00:32:19,710
أنت

325
00:32:19,750 --> 00:32:21,710
ألم يكن ذاك أباك?

326
00:32:21,960 --> 00:32:24,790
كيف يعقل أن لا يقول حتى كلمة مرحباً لنا?

327
00:32:31,260 --> 00:32:35,720
أبنائك هناك أيضاً، إن لم أكن مخطئاً

328
00:32:35,810 --> 00:32:39,330
نعم، لي سو هيون في مكتب العلاقات الدولية
و كانج مين جي في تحليل المعلومات

329
00:32:39,380 --> 00:32:42,710
هل هذا الموظف إبن لي الحقيقي?

330
00:32:42,760 --> 00:32:45,280
أجل، وهو رجل ذكي

331
00:32:45,340 --> 00:32:47,780
يبدو عليه ذلك،
ويبدوان متشابهان

332
00:33:01,740 --> 00:33:06,970
في هذه اللحظه، هذا يشير
إلى جميع الذين ماتوا في سبيل وطننا

333
00:33:06,990 --> 00:33:10,230
كيف يعقل أن لا تكون هناك أسماء?

334
00:33:10,280 --> 00:33:14,530
هذا لأنهم أخذوا جزء من العمل
من المحتمل أنه يحتوي على باقي  السر

335
00:33:17,780 --> 00:33:20,590
حسناً إذاً، هل تريدون الذهاب
إلى بيت السفير الآن?

336
00:33:20,620 --> 00:33:22,590
نعم!

337
00:33:54,420 --> 00:33:57,110
زرنا  مرة أخرى!

338
00:34:06,560 --> 00:34:08,050
كيف هو?

339
00:34:08,110 --> 00:34:12,090
أليس طعم هذا الحساء رائعاً
كالذي في تايلند?

340
00:34:12,090 --> 00:34:15,660
و كيف لي أن أعرف ذلك?

341
00:34:19,730 --> 00:34:23,070
على أية حال ،يبدو هذا المكان أنه
شيد مؤخراً على نحو جميل

342
00:34:23,100 --> 00:34:28,410
ماذا تقصد بذلك؟ أنا بالكاد جمعت
المال لأسدد به الديون

343
00:34:28,440 --> 00:34:32,480
مظهرك الآن يبدو أفضل مما كنت
عليه في تايلند عند ممارستك للأعمال القذرة

344
00:34:34,630 --> 00:34:36,070
كانج هاينج،كيف حالك?

345
00:34:36,100 --> 00:34:41,230
هل العمل في المكتب يناسبك?
ألا تريد العمل الميداني؟

346
00:34:41,320 --> 00:34:45,910
جسمي لا يساعدني على ذلك
أستطيع أن أقوم بالأعمال المكتبية فقط

347
00:34:46,570 --> 00:34:49,340
هل ما زلت تعمل في جنوب شرق آسيا?

348
00:34:49,480 --> 00:34:52,830
لماذا تسأل، هل تريد أن تعرف خططنا أيضاً؟

349
00:34:52,870 --> 00:34:55,080
كيف ستبيع إن لم تكتشف ذلك?

350
00:34:56,620 --> 00:34:58,870
إنني لا أذهب لتلك المنطقة بتاتاً في هذه الأيام

351
00:35:01,550 --> 00:35:04,970
لقد سكرت بما فيه الكفاية، سأغادر الآن

352
00:35:05,060 --> 00:35:06,970
تغادر بهذه السرعة ?

353
00:35:08,110 --> 00:35:09,490
كم الحساب?

354
00:35:09,680 --> 00:35:12,540
ماذا تفعل ؟ ليس عليك أن تدفع

355
00:35:12,570 --> 00:35:14,750
هل تعرف لماذا

356
00:35:14,790 --> 00:35:17,330
وظيفتي لا تسمح لي
بأن أقبل بخدمة مجانية

357
00:35:17,350 --> 00:35:19,240
كيف أن تكون هذه خدمة مجانية?

358
00:35:19,280 --> 00:35:22,670
حتى لو قبلت كوباً من الماء
ستحسب كخدمة مجانية

359
00:35:22,700 --> 00:35:23,650
لا تحاول حتى

360
00:35:25,340 --> 00:35:27,780
كانج هاينج، لو كان رئيسي مثلك,

361
00:35:27,810 --> 00:35:30,890
لما إستقلت من وظيفتي

362
00:35:32,130 --> 00:35:33,810
شكراً

363
00:35:33,850 --> 00:35:35,030
إلى اللقاء سيدي

364
00:35:35,050 --> 00:35:37,030
سوف نلتقي مرة أخرى

365
00:35:37,160 --> 00:35:38,750
لا ترهق نفسك في العمل

366
00:35:38,870 --> 00:35:40,640
إعمل بجد

367
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
إلى اللقاء

368
00:35:43,100 --> 00:35:46,070
وداعاً

369
00:36:06,870 --> 00:36:08,670
من هذا?

370
00:36:08,930 --> 00:36:11,230
سنبدأ في الخطة غداً

371
00:36:13,030 --> 00:36:18,840
و لهذا السبب لا تستطيع النمل جمع النقود

372
00:36:19,320 --> 00:36:23,900
لنتقاسم بعضاً من النقود القذرة

373
00:37:18,040 --> 00:37:19,600
أنت

374
00:37:20,830 --> 00:37:23,350
عذراً للمقاطعة، ولكن

375
00:37:23,380 --> 00:37:27,230
هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا من أجلي
يخبرني أنه غير مسموح بالدحول"

376
00:37:30,300 --> 00:37:35,090
أحتاج لمعرفة كيفية إستخدام هذا
رجاءاً إشرح لي

377
00:37:37,610 --> 00:37:39,340
خذ الرخصة من المدير

378
00:37:39,380 --> 00:37:43,320
إنه غير موجود
و لهذا السبب سألتك أنت

379
00:37:43,350 --> 00:37:45,320
أنا مستعجل

380
00:37:45,840 --> 00:37:47,610
ما هذا?

381
00:37:47,690 --> 00:37:50,180
إنه يتعلق بالبحث الذي أقوم به

382
00:37:50,210 --> 00:37:52,180
على ما يبدو أن هذا الشخص
يحمل مفتاح حل مشكلتي

383
00:37:52,220 --> 00:37:54,180
إذاً ما هذا?

384
00:37:54,460 --> 00:37:57,820
هذه أوقات مغادرة  ووصول الطائرات

385
00:38:07,020 --> 00:38:08,520
لم أعتقد قط

386
00:38:08,550 --> 00:38:10,680
أنك ستأتي إلى معرض فني

387
00:38:10,730 --> 00:38:11,430
أنتِ

388
00:38:11,460 --> 00:38:15,840
لا تستعجل في العمل هكذا
يجب عليك أن  تتمتع بالحفلة

389
00:38:15,910 --> 00:38:18,450
شكراً لك أخي الكبير

390
00:38:22,660 --> 00:38:25,630
لم أكن أعرف أنك تحب الرسم

391
00:38:32,970 --> 00:38:36,510
سو هيون إنظر ،علي أن أقابل شخص ما

392
00:38:36,560 --> 00:38:38,050
من هو?

393
00:38:38,200 --> 00:38:42,460
إنظر فقط، لابد أن هناك معنى خفي

394
00:38:55,060 --> 00:38:58,270
أنا أريد ذلك فقط لأنني أعرف قدراتك

395
00:38:58,320 --> 00:39:03,980
أنت جيد في إستثمار العمل الفني
حتى في المباني العادية

396
00:39:04,010 --> 00:39:05,980
شكراً لك

397
00:39:06,020 --> 00:39:08,160
عندما يفتح المنتجع
سأكون هناك لمقابلتك بالتأكيد

398
00:39:08,190 --> 00:39:10,160
من هذا?
لم أدرك أنه مر وقت طويل

399
00:39:10,280 --> 00:39:12,140
مرحباً سيدي

400
00:39:12,180 --> 00:39:13,850
من هذا?

401
00:39:13,910 --> 00:39:17,580
لم أذكرك

402
00:39:17,620 --> 00:39:20,040
زمن الكلب و الذئب

403
00:39:21,140 --> 00:39:24,760
لم أرى هذا منذ السنة الماضية
في معرض نيويورك الفني

404
00:39:24,850 --> 00:39:28,850
هل رأيت معرض نيويورك الفني?

405
00:39:28,910 --> 00:39:32,980
لقد زرته أثناء ذهابي
في رحلة عمل إلى نيويورك

406
00:39:33,210 --> 00:39:37,890
إنني أذكره، لأن العمل و الخلفية
كان رائعاً مع بعضهما

407
00:39:38,030 --> 00:39:39,740
عندما تتلاشى الشمس,

408
00:39:39,790 --> 00:39:42,650
كل شيء يتحول إلى أحمر

409
00:39:42,910 --> 00:39:46,290
و الظل مقتربة من التلال,

410
00:39:46,410 --> 00:39:49,010
سواء أكان الكلب الذي قمت بتشييده,

411
00:39:49,040 --> 00:39:51,680
أو الذئب الذي أتى ليجرحني

412
00:39:51,710 --> 00:39:54,330
هذا ما لا أستطيع قوله

413
00:39:55,470 --> 00:40:00,330
الوقت الذي يأكل فيه الكلب الذئب

414
00:40:01,210 --> 00:40:04,470
أنت

415
00:40:05,150 --> 00:40:06,470
هاه?

416
00:40:06,540 --> 00:40:09,190
تلك المرة في المطار

417
00:40:09,670 --> 00:40:11,190
مطار?

418
00:40:13,050 --> 00:40:16,720
آه، تسرني رؤيتك
لم أعتقد أبداً أني سأراك هنا

419
00:40:16,740 --> 00:40:18,720
أجل

420
00:40:19,170 --> 00:40:22,180
لا بد أنكِ تعملين في مصنع للأعمال الفنية

421
00:40:22,220 --> 00:40:22,990
أجل

422
00:40:23,020 --> 00:40:28,930
هذا يد، و أنا من شركة تقنية معلومات
فالعالم صغير على ما يبدو

423
00:40:43,040 --> 00:40:48,790
بما أنك تحب الأعمال الفنية مثلي
سأسئلك بعض الأسئلة

424
00:40:48,810 --> 00:40:50,530
نعم، بصراحة

425
00:40:50,540 --> 00:40:54,590
إتصل بي على هذا الرقم،
سأحاول أن آخذ موعد إستشارة معك

426
00:40:54,610 --> 00:40:56,590
شكراً لك

427
00:40:56,680 --> 00:40:58,590
هذه بطاقة عملي

428
00:41:00,430 --> 00:41:03,260
بطاقتك فريدة من نوعها

429
00:41:03,290 --> 00:41:07,740
هذه بطاقتي يالشخصية، و لذلك السبب
هناك الكثير من الأسماء

430
00:41:07,790 --> 00:41:09,740
هكذا إذاً

431
00:41:18,600 --> 00:41:20,630
حسناً إذاً

432
00:41:28,310 --> 00:41:35,660
<i>هذا الهدف الوحيد في إيجاد المحلات، و لا يعود بالربح الكبير</i>

433
00:41:35,700 --> 00:41:42,670
كوروشامي قال أنه يوجد فقط في هذه المحلات
ولكن الربح ليس بالقليل

434
00:41:42,820 --> 00:41:45,140
لكن ،ألا تعتقد أنه غالي الثمن?

435
00:41:45,180 --> 00:41:46,910
غالي الثمن?

436
00:41:47,050 --> 00:41:52,120
على أية حال، أليست آتية من المحلات السوداء
في جنوب شرق أسيا?

437
00:42:12,080 --> 00:42:14,110
مرحباً

438
00:42:14,430 --> 00:42:16,040
ماذا قال الرئيس جان?

439
00:42:16,060 --> 00:42:19,820
على ما يبدو أن عصابة العنكبوت
لديها نقص في الأموال

440
00:42:19,950 --> 00:42:22,700
باي سانج شيك، يحاول إقناع
الرئيس جان

441
00:42:23,420 --> 00:42:26,750
نشاطه تلقائي، و هو ذكي جداً

442
00:42:26,820 --> 00:42:29,680
كيف بإستطاعة شخص عادي
مثله أن ينهي هذا الإفساد?

443
00:42:29,730 --> 00:42:30,860
و ماذا عن عملاء ياماجوتشي?

444
00:42:30,890 --> 00:42:34,960
يبدو عليهم التعاون،
و لكن لا يبدو أنهم يريدون التفاوض

445
00:42:35,080 --> 00:42:38,730
بالطبع, بعد نيل التمويل

446
00:42:38,780 --> 00:42:40,730
بكل تأكيد سيرفضون

447
00:42:40,820 --> 00:42:43,500
ماذا تقصد بقولك 70%?

448
00:42:45,020 --> 00:42:47,980
نريد على الأقل 90% منه

449
00:43:15,820 --> 00:43:20,630
كيف يمكن لعصابات محلية كعصابة العنكبوت
أن تتعامل مع جماعات خارجية?

450
00:43:22,320 --> 00:43:23,790
هل قرأت محتويات الملف?

451
00:43:25,750 --> 00:43:29,210
لقد ألقيت نظرة عليه

452
00:43:30,420 --> 00:43:35,290
من الواضح أنهم يفتقرون للمعدات
التي تساعدهم لإطلاق المخدرات للسوق العالمية

453
00:43:35,380 --> 00:43:37,590
هناك طلب محلي ، ولكن,
ولكن من دون تموينها كفاية,

454
00:43:37,610 --> 00:43:42,090
من المحتمل أن عصابة العنكبوت ليس لديها خيار
و لكنها على إتصال بالعصابات الأجنبية

455
00:43:42,120 --> 00:43:47,500
هناك إشاعة تقول بأن جميع الأموال
ذهبت للبورصة

456
00:43:49,240 --> 00:43:55,360
هناك إحتمال بأنهم يحاولون الإرتباط
إما مع الصين أو هونج كونج

457
00:43:55,410 --> 00:43:57,380
جانج ووا، إحرص على التأكد من ذلك

458
00:43:57,420 --> 00:43:58,650
حاضر

459
00:43:58,700 --> 00:44:01,390
حسناً، لنذهب

460
00:44:18,800 --> 00:44:20,220
هذا (كانج مين جي)

461
00:44:20,250 --> 00:44:24,440
مرحباً, هذه سوه جي ووا,
من ذاك المعرض سابقاً

462
00:44:25,960 --> 00:44:27,100
مرحبا، جي ووا!

463
00:44:27,130 --> 00:44:28,380
هل لديكِ بعض الوقت?

464
00:44:28,410 --> 00:44:30,380
بالطبع

465
00:44:30,420 --> 00:44:33,660
لا أعرف لماذا، ولكنني
أريد سماع صوتك

466
00:44:33,700 --> 00:44:35,060
بصراحة

467
00:44:35,100 --> 00:44:40,680
بخصوص ما أخبرتني به في المرة الماضية,فأنا عدت
و أشتريت بعضاً منه بما أنني مارة بطريق شركتكم

468
00:44:40,720 --> 00:44:43,530
أنا قريبه من مكان عملك الآن

469
00:44:46,270 --> 00:44:50,010
أنا لست موجوداً حالياً، و على ما يبدو
أنني سأحتاج بعض الوقت إلى أن أصل هناك

470
00:44:50,040 --> 00:44:53,650
هل تريد مني أن أضعه في مكتبك إذاً?

471
00:44:53,680 --> 00:44:57,430
لا، لا ، أنا أفضل أن أستلمه شخصياً

472
00:44:57,450 --> 00:45:00,020
ليس عليك أن تأتي إذا كنت مشغولاً

473
00:45:00,040 --> 00:45:01,540
إنتظريني 10 دقائق فقط

474
00:45:01,560 --> 00:45:03,540
أو 15 دقيقة

475
00:45:09,140 --> 00:45:10,300
ما هذا?

476
00:45:10,440 --> 00:45:12,300
ألا تستطيع أن ترى?

477
00:45:12,870 --> 00:45:15,140
سأعود حلاً

478
00:45:17,450 --> 00:45:19,280
إلى أين أنت ذاهب خلال وقت عملك?

479
00:45:19,820 --> 00:45:24,100
سأقابل شخصاً ما
للحصول على معلومات مهمة

480
00:45:24,360 --> 00:45:26,740
لماذا تتجسس أنت?

481
00:45:26,870 --> 00:45:29,380
انت من يتجسس

482
00:45:30,110 --> 00:45:33,440
توقف عن التظاهر بجدية
و إجلس مكانك

483
00:45:36,940 --> 00:45:37,930
لا أستطيع

484
00:45:37,950 --> 00:45:39,930
توقف عن الأعذار و إذهب فقط

485
00:45:39,950 --> 00:45:42,020
إستلمها في وقتٍ لاحق

486
00:45:42,050 --> 00:45:45,650
و لكن حصل أمر طاريء للتو ،
إني أرجوك

487
00:45:45,690 --> 00:45:47,650
و لماذا الصداقة إذاً?

488
00:45:47,910 --> 00:45:49,890
في وقت الحاجة فقط?

489
00:45:49,930 --> 00:45:52,930
في سنتنا الأولى في الكلية
عندما كنت سكراناً في الحفلة

490
00:45:52,950 --> 00:45:54,950
من الذي حملك طوال الطريق إلى المنزل
هرباً من جانج روو?

491
00:45:54,970 --> 00:45:56,060
و ليس هذا فقط

492
00:45:56,080 --> 00:45:59,470
من الذي كان يصطاد الفتيات الجميلات
في كل مره نذهب بها إلى النادي الليلي?

493
00:45:59,510 --> 00:46:01,470
أنت تدفعني للذهاب

494
00:46:01,890 --> 00:46:03,470
حسناً

495
00:46:03,520 --> 00:46:05,150
فقط إعمل بجد

496
00:46:05,200 --> 00:46:06,840
هل ستفعل هذا لأجلي?

497
00:46:06,880 --> 00:46:08,840
أحتاج فقط لإستلامه حالاً?

498
00:46:09,410 --> 00:46:13,070
أخي ، أنت حقاً سنداً لي

499
00:46:13,110 --> 00:46:14,610
لو أنني فتاة لكنت

500
00:46:59,990 --> 00:47:03,080
هل أنتي هنا لمقابلة كانج مين جي ?

501
00:47:03,960 --> 00:47:07,560
سيد كانج مشغول، لذا أتيت أنا بدلاً منه

502
00:47:07,890 --> 00:47:10,530
أها،حسناً

503
00:47:10,700 --> 00:47:13,980
يريد مني إستلام شيء منكِ

504
00:47:14,110 --> 00:47:17,920
أوه، هذا هو

505
00:47:22,500 --> 00:47:27,160
ألم نتقابل من قبل، تبدو مؤلوفاً لي

506
00:47:31,390 --> 00:47:33,630
لا أعتقد ذلك

507
00:47:35,220 --> 00:47:37,160
المعذرة

508
00:47:44,600 --> 00:47:46,120
كم هو حساب تلك الطاولة?

509
00:47:46,150 --> 00:47:48,120
7 دولارات سيدي

510
00:47:51,710 --> 00:47:53,330
تفضلي

511
00:47:54,710 --> 00:47:56,250
لا بأس بذلك، أنا سأدفع

512
00:47:56,320 --> 00:47:58,250
لا بأس

513
00:48:07,600 --> 00:48:09,320
<i>آري? (إسم جن ووا التايلندي)</i>

514
00:48:12,340 --> 00:48:14,010
شكراً

515
00:48:14,310 --> 00:48:16,010
إلى اللقاء

516
00:48:39,840 --> 00:48:42,510
يبدو أنه سيتوقف قريباً، أليس كذلك?

517
00:48:58,140 --> 00:49:00,060
أنا سأوصلك

518
00:49:05,130 --> 00:49:06,880
ألن تأتي?

519
00:49:11,120 --> 00:49:12,420
حسناً إذاً

520
00:49:12,900 --> 00:49:15,300
على الأقل إلى محطة القطار

521
00:50:20,380 --> 00:50:22,230
شكراً لك

522
00:50:22,910 --> 00:50:24,480
آري!

523
00:50:46,580 --> 00:50:48,410
مرحباً

524
00:50:53,680 --> 00:50:55,780
مرحباً

525
00:51:08,170 --> 00:51:10,400
شركة كمبيوتر?

526
00:51:11,770 --> 00:51:15,140
لم أعتقد أنك ستصبح موظفاً براتب

527
00:51:15,290 --> 00:51:18,700
لقد إعتقدت أنك ستصبح رساماً

528
00:51:19,710 --> 00:51:23,360
مالذي كنت تحبه؟
و ماذا أصبحت الآن

529
00:51:23,400 --> 00:51:26,310
لقد غيرت تخصصي مؤخراً
و أصبحت رسامة فنية

530
00:51:26,350 --> 00:51:28,310
و لقد درست في الخارج أيضاً

531
00:51:29,880 --> 00:51:33,850
دائماً كنت أفكر فيك، و أتخيل

532
00:51:33,850 --> 00:51:37,250
كيف أصبحت الآن

533
00:51:37,320 --> 00:51:43,460
لقد إعتقدت أنك ستصبح رياضياً
بالنظر إلى طفولتك الغبية

534
00:51:44,110 --> 00:51:46,660
هل أنت مصدوم?

535
00:51:46,960 --> 00:51:48,490
لا على الإطلاق

536
00:51:48,530 --> 00:51:52,200
بصراحة، لقاد تفاجئت قليلاً

537
00:51:53,150 --> 00:51:55,660
تبدو أفضل من ما كنت أتوقع

538
00:51:56,370 --> 00:51:57,660
حقاً?

539
00:51:59,540 --> 00:52:05,600
حسناً، لقد مرت عشرسنوات، وتلك فترة طويلة

540
00:52:19,040 --> 00:52:20,900
مين جي!

541
00:52:30,780 --> 00:52:32,810
ماذا حصل?

542
00:52:42,780 --> 00:52:44,720
سو هيون، إتصل بي

543
00:52:44,740 --> 00:52:46,720
حسناً يا آري

544
00:52:47,880 --> 00:52:49,700
أراك مرة أخرى

545
00:52:49,950 --> 00:52:54,650
جي ووا ، بما أنني صديق صديقك
سنكون أصدقاء في المرة القادمة

546
00:52:58,160 --> 00:53:00,190
إنه من الجيد رؤيتك

547
00:53:00,270 --> 00:53:02,060
أنا أيضاً

548
00:53:02,870 --> 00:53:05,300
تبدو بخير

549
00:53:05,370 --> 00:53:06,480
إلى اللقاء

550
00:53:06,520 --> 00:53:08,010
حسناً

551
00:53:23,690 --> 00:53:25,080
لنذهب

552
00:53:25,100 --> 00:53:26,730
حسناً

553
00:53:31,490 --> 00:53:33,560
أصدقاء?

554
00:53:34,330 --> 00:53:37,130
من تايلند?

555
00:53:37,260 --> 00:53:39,130
لقد أخبرتك

556
00:53:40,930 --> 00:53:42,440
ما رأيك?

557
00:53:42,850 --> 00:53:43,670
بماذا?

558
00:53:43,700 --> 00:53:46,190
ما  رأيك بجي ووا?

559
00:53:46,300 --> 00:53:49,760
ماذا تقصد بقولك هذا؟
نحن مجرد أصدقاء طفولة

560
00:53:50,340 --> 00:53:52,630
أحقاً أنك لا تكن لها أية مشاعر?

561
00:53:56,240 --> 00:53:58,290
خذ هذا فقط

562
00:53:58,450 --> 00:54:02,010
قلبك لا ينبض أبداً،هل هذا صحيح?

563
00:54:02,040 --> 00:54:03,420
ما الذي تريد معرفته?

564
00:54:03,440 --> 00:54:04,840
الكثير من الأشياء

565
00:54:04,870 --> 00:54:07,970
من الآن فصاعداً، أعطني تقرير
بكل ما يتعلق بجي ووا

566
00:54:08,010 --> 00:54:10,280
كل شيء، إبتداءاٍ من لونها المفضل
إلى الطعام الذي لا تحبه

567
00:54:10,320 --> 00:54:12,280
أي شيء تستطيع تذكره

568
00:54:13,570 --> 00:54:15,690
لماذا لا تجاوبني?

569
00:54:16,410 --> 00:54:19,560
هل تعتقد أن جي ووا ستقع في غرامك
فقط لأنك فعلت ذلك?

570
00:54:19,580 --> 00:54:21,130
ماذا إذا رفضت?

571
00:54:21,150 --> 00:54:25,320
جي ووا  مختلفة عن تلك
الفتيات اللاتي قابلتهن من قبل

572
00:54:25,600 --> 00:54:27,120
الأمر ليس بهذه السهولة

573
00:54:27,140 --> 00:54:31,730
و لهذا السبب أنا أخترتها لتكون زوجة أخيك
و لماذا إذاً سألاحقها?

574
00:54:32,180 --> 00:54:34,990
حسناً، حظاً موفق

575
00:54:35,110 --> 00:54:37,730
بالرغم أنني لا أضمن لك ذلك

576
00:54:40,840 --> 00:54:41,650
أنت!

577
00:54:41,680 --> 00:54:43,650
هل هذا صعباً للغاية?

578
00:54:44,540 --> 00:54:45,920
لا تضربني

579
00:54:45,960 --> 00:54:47,520
لا تلحق بي

580
00:54:47,560 --> 00:54:49,520
ساعدني، هذه المرة فقط

581
00:54:54,330 --> 00:54:55,730
أبي

582
00:55:01,320 --> 00:55:05,820
هل حدث شيء جيد
أراك تتبسمين

583
00:55:06,430 --> 00:55:07,970
أوه

584
00:55:08,130 --> 00:55:10,910
لقد قابلت صديق قديم

585
00:55:10,940 --> 00:55:13,400
لقد تفاجئت كثيراً، و شعرت بالسرور

586
00:55:16,310 --> 00:55:21,970
عندما كنا في تايلند، كان
أسمر اللون و مضحك

587
00:55:27,690 --> 00:55:31,940
أنا آسفة، أنت لا تحب التحدث عن تايلند

588
00:55:31,990 --> 00:55:33,940
لقد نسيت ذلك

589
00:55:36,550 --> 00:55:40,040
كيف تعرفينه?

590
00:55:42,300 --> 00:55:44,650
مجرد أصدقاء

591
00:55:50,170 --> 00:55:53,530
هل تريدين مقابلة أباك الحقيقي?

592
00:55:57,770 --> 00:55:59,350
حقاً

593
00:55:59,820 --> 00:56:02,610
إنها رابطة الدم

594
00:56:03,490 --> 00:56:09,570
إذا كنتي تريدين رؤيته الآن
بصفتي ماذا لأمنعك من ذلك?

595
00:56:14,510 --> 00:56:15,770
أبي

596
00:56:16,750 --> 00:56:19,310
لا تقلق

597
00:56:19,700 --> 00:56:22,670
ليس لدي أبٌ سواك

598
00:57:23,340 --> 00:57:29,300
حالياً، على ما يبدو من عصابة العنكبوت
فإنهم يحاولون  الإرتباط بجماعة هوجينج في هونج كونج

599
00:57:29,330 --> 00:57:32,920
الأسبوع الماضي ، لقد ثبت أن أحد
الزعماء زار هونج كونج

600
00:57:32,940 --> 00:57:37,440
ليس هناك مجرمين مؤلوفين
هل يحاولون تخريب الملفات?

601
00:57:37,470 --> 00:57:40,680
على ما يبدو أنهم لن يستسلموا بهذه السهولة

602
00:57:40,760 --> 00:57:43,920
إبدء البحث من هونج كونج

603
00:57:43,940 --> 00:57:45,920
نعم، سنفعل ذلك

604
00:57:46,830 --> 00:57:49,140
و المدير كانج

605
00:57:49,160 --> 00:57:53,190
هل تستطيع البحث في تايلند أيضاً?

606
00:57:54,030 --> 00:57:56,690
هل تقصد جيونج بانج?

607
00:57:57,130 --> 00:58:01,020
ليس لديهم أية تحركات مؤخراً
أليس كذلك?

608
00:58:01,080 --> 00:58:02,710
هل يوجد سبب لتطلب مني ذلك

609
00:58:02,750 --> 00:58:06,690
أطلب منك مراقبتهم فقط،
فلطالما كانوا خطرين

610
00:58:06,740 --> 00:58:10,600
فريق التحليل أتى
بتقارير مشابهة

611
00:58:10,630 --> 00:58:16,500
من نتيجة التقارير ،إن عصابة كانج التايلندية
تفضل سوق كوريا للمخدرات

612
00:58:16,520 --> 00:58:17,870
هل هذا رأيك?

613
00:58:17,900 --> 00:58:21,480
لا، هذه المعلومات من عضو فريقنا كانج مين جي

614
00:58:24,760 --> 00:58:32,840
كنت أعتقد أن هذا ليس له معنى لأنه
كان يمولنا، وكان هذا الإحتمال بعيد

615
00:58:32,900 --> 00:58:38,230
و لكن هناك بعض المعلومات
تشير إلى خطر

616
00:58:38,270 --> 00:58:41,200
الأبن مثل أبيه كما أراى

617
00:58:41,250 --> 00:58:44,990
أيها المدير كانج، لابد أنك فخور

618
00:58:45,420 --> 00:58:49,220
حسناً إذاً، لنستوجب  أعضاء
عصابة كانج التايلندية أيضاً

619
00:58:49,250 --> 00:58:53,880
التالي هو السانج إل
في حال تسرب معلومات المشاريع

620
00:59:06,430 --> 00:59:07,910
أنت!

621
00:59:09,250 --> 00:59:15,050
كيف تشعر النساء عند مقابلة
صديق طفولتها مرة أخرى?

622
00:59:15,300 --> 00:59:18,960
أما تزال عواطف الطفولة كما هي?

623
00:59:19,610 --> 00:59:22,190
أم يبدء قلبها بالخفقان و أمور مشابهة?

624
00:59:22,220 --> 00:59:23,330
ماذا?

625
00:59:23,350 --> 00:59:25,810
كنت أقصد أنه

626
00:59:30,020 --> 00:59:31,810
هل تريدين فنجان قهوة?

627
00:59:31,860 --> 00:59:33,730
أنا  لا أشرب قهوة

628
00:59:33,750 --> 00:59:36,030
لماذا لا تحب شراباً رائعاً كهذا?

629
00:59:36,060 --> 00:59:40,740
بعض المنتجات كالقهوة و السيجارة
تجعلك مدمناً لها

630
00:59:41,890 --> 00:59:45,520
أنتي تعيشين حياة مملة

631
00:59:48,540 --> 00:59:50,740
في صحتك!

632
00:59:50,830 --> 00:59:53,530
إنها بيئة جميلة!

633
00:59:53,600 --> 00:59:59,710
هذا خاص بمنزلنا، إنه حساء ا(توم يوم)!

634
01:00:00,600 --> 01:00:03,620
بما أنه لدينا فتاة جميلة في خدمتنا!

635
01:00:04,240 --> 01:00:05,480
شكراً لك

636
01:00:05,500 --> 01:00:06,740
تمتع بوقتك!

637
01:00:06,780 --> 01:00:08,740
شكراً

638
01:00:09,140 --> 01:00:12,960
إنهم حقاً جديرين بالثقة

639
01:00:13,000 --> 01:00:15,080
كيف إكتشفت هذا المكان?

640
01:00:15,170 --> 01:00:18,060
لقد لحقت بأبي عدة مرات إلى هنا
فأصبح مؤلوفاً

641
01:00:18,080 --> 01:00:22,870
مالك هذا المطعم من تايلند
ويعرف جيداً كيف يطبخ

642
01:00:22,890 --> 01:00:25,050
لقد إعتقدت أنك لا تحب الطعام التايلندي

643
01:00:25,090 --> 01:00:28,370
ألا تحبين الباستا وهذه الأشياء?

644
01:00:28,910 --> 01:00:30,370
أنا?

645
01:00:30,400 --> 01:00:33,300
أنت تعرف بأنني آكل أي شيء

646
01:00:34,820 --> 01:00:37,540
الرائحة شهية

647
01:00:38,600 --> 01:00:41,730
هل تعجبك (الباكجي)?

648
01:00:41,930 --> 01:00:42,950
هاه?

649
01:00:42,990 --> 01:00:44,950
تلك من الأعشاب

650
01:00:45,760 --> 01:00:47,320
اوه، الباكجي!

651
01:00:47,360 --> 01:00:51,370
طعمه فريد من نوعه حقيقةً، لذلك هناك
أشخاص يجدون صعوبة في تناوله

652
01:00:51,770 --> 01:00:57,470
إذا كان ليس بإستطاعتك تناول (الباكجي)
فلا يمكنكِ القول بأنكِ تحبين الطعام التايلندي

653
01:00:57,660 --> 01:00:59,470
لنأكل

654
01:01:00,170 --> 01:01:00,980
االطبق

655
01:01:02,940 --> 01:01:04,800
تمتع بالطعام

656
01:01:29,020 --> 01:01:32,190
أنا بحاجة لأذهب إلى الحمام

657
01:01:49,350 --> 01:01:51,640
إني أتذكر دائماً في ذاك الوقت

658
01:01:52,870 --> 01:01:55,960
عندما كنا نذهب إلى المعبد معاً

659
01:01:56,690 --> 01:02:00,100
و أتذكر أيضاً عندما تبللنا بالماء
و رحنا نجفف ملابسنا معاً

660
01:02:01,580 --> 01:02:05,790
عندما أتيت لكوريا أول مرة
و لم يكن لدي أية أصدقاء,

661
01:02:05,840 --> 01:02:08,610
ففكرت فيك

662
01:02:19,830 --> 01:02:21,500
ماذا?

663
01:02:22,360 --> 01:02:26,570
لقد كنت جميلاً في الصغر
و لكني الآن أجمل أليس كذلك?

664
01:02:26,690 --> 01:02:28,650
أنا متفاجئة

665
01:02:30,060 --> 01:02:31,490
ماذا?

666
01:02:31,590 --> 01:02:36,390
لم أكن أعتقد أبداً أننا
سنلتقي مرة أخرى

667
01:02:38,780 --> 01:02:41,330
أعلم

668
01:02:43,100 --> 01:02:48,430
أتذكر عندما إنفصلنا، و ذهبنا إلى المعبد?

669
01:02:49,300 --> 01:02:50,780
أجل

670
01:02:53,570 --> 01:02:56,650
لقد كنت أصلي

671
01:02:56,920 --> 01:02:59,660
لنلتقي  مرة أخرى يوماً ما

672
01:03:20,520 --> 01:03:24,020
أنا و هاه يونج سنعمل
لفترة مؤقتة في المطار

673
01:03:24,150 --> 01:03:26,720
أعتقد أنه سيكون مملاً

674
01:03:27,490 --> 01:03:29,710
يجب أن تذهب بدلاً مني

675
01:03:29,730 --> 01:03:31,710
هناك الكثير من العملاء

676
01:03:53,300 --> 01:03:55,010
ما الأمر?

677
01:03:55,160 --> 01:03:56,780
ماذا?

678
01:03:57,310 --> 01:03:59,960
انت لا تتكلم مؤخراً

679
01:04:00,010 --> 01:04:01,700
هل أنت غاضبٌ مني?

680
01:04:01,990 --> 01:04:05,090
لا تمزح معي، فإنني أملك رصاصة

681
01:04:47,860 --> 01:04:50,700
هل تريد المراهنة في المرة المقبلة?

682
01:04:51,980 --> 01:04:57,820
في سجلي 14 مباراة، فزت بأربعة منها
بدون و لا خسارة،هل تتحداني?

683
01:04:59,180 --> 01:05:00,850
صحيح

684
01:05:01,150 --> 01:05:04,540
لطالما كنت أفضل مني في كل شيء,

685
01:05:04,630 --> 01:05:07,850
تخرجك من المدرسة بدرجات عالية
و إجتيازك إمتحان قبول العمل بإمتياز

686
01:05:08,640 --> 01:05:13,250
لم أشعر أبداً بسوء حيال ذلك

687
01:05:15,060 --> 01:05:18,520
لقد كنت فخوراً فقط بكونك صديقي

688
01:05:18,680 --> 01:05:22,470
ماذا تفعل؟
لقد أصبحت جدياً مؤخراً

689
01:05:23,020 --> 01:05:29,590
ولكن مؤخراً، أصبحت
أرغب في منافستك

690
01:05:31,880 --> 01:05:34,130
منافسة ماذا?

691
01:06:12,450 --> 01:06:15,680
<i>إنتباه, إلى جميع الزبائن</i>

692
01:06:15,700 --> 01:06:21,690
<i>نريد فقط إعلامكم بأن تم تشديد الأمن في المطار
ما نجم عنه حالات الهلع و الخوف</i>

693
01:06:21,760 --> 01:06:30,220
<i>مواد هلامية سائلة و غازية
وصلت للبلد،وإتخذنا القوانين الصارمة</i>

694
01:06:30,250 --> 01:06:34,400
<i>لذا توخوا الحذر، وشكراً</i>

695
01:07:40,280 --> 01:07:46,470
هذه المرة الأولى التي أحصل فيها على الزهور
منذ تخرجي من المدرسة الثانوية

696
01:07:48,520 --> 01:07:50,930
أشعر بالخجل

697
01:07:51,420 --> 01:07:53,740
هل تخرجتي حقاً من المدرسة الثانوية?

698
01:07:53,980 --> 01:07:55,480
كم أنت لئيم

699
01:07:55,520 --> 01:07:57,040
توقف فقط

700
01:07:57,070 --> 01:07:59,040
لا أعرف حتى شكله

701
01:08:36,990 --> 01:08:40,840
إستمر في  المشي، هناك من يلاحق

702
01:09:08,120 --> 01:09:12,570
<i>إذا كان رئيس عصابة العنكبوت أتى لإستقباله بنفسه,
فلابد بأنه شخصٌ مهم</i>

703
01:09:12,600 --> 01:09:16,160
<i>جي ووا، إني أحبكِ، ليس كصديق إنما كرجل</i>

704
01:09:16,190 --> 01:09:19,010
<i>إنتقل لأجلنا</i>

705
01:09:22,510 --> 01:09:24,060
<i>لقد راودني حلم</i>

706
01:09:24,290 --> 01:09:28,830
<i>أننا كنا نلعب في المعبد</i>

707
01:09:28,960 --> 01:09:32,070
<i>لقد مر وقت طويل منذ ذلك الوقت</i>

708
01:09:32,650 --> 01:09:37,020
<i>محلل المعلومات في الدائرة العميل كانج مين جي
وجد بعض المعلومات المخيفة</i>

709
01:09:37,920 --> 01:09:41,790
<i>هل هذا بسبب حقدك شخصياً على جيونج بانج?</i>

710
01:09:41,820 --> 01:09:43,790
<i>هل ذلك خطأ?</i>

711
01:09:48,550 --> 01:09:52,880
<i>أتعتقد بأنني لا أعرف أنك تخطط لشيء ما?</i>

712
01:09:52,910 --> 01:09:55,550
<i>انا فقط تراودني الكثير من الأفكار</i>

713
01:09:55,550 --> 01:09:57,550
<i>شكراً لتلك المرة!</i>

714
01:09:57,730 --> 01:10:02,110
<i>إنتهىذلك</i>

715
01:10:03,780 --> 01:10:06,010
<i>أخرج!</i>

716
01:09:03,940 --> 01:09:07,740
ترجمة: ظبية الحمى

717
01:09:07,940 --> 01:09:13,780
قروب يامابي

