﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:06,820
YaMaPi Group
Shooly : ترجمة
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,690
الحلقة الخامسة

3
00:00:25,220 --> 00:00:27,030
هل تشعر بتحسن الان؟

4
00:00:27,230 --> 00:00:29,640
أجل, أنا بخير

5
00:00:29,860 --> 00:00:32,780
لنغادر الان الطائرة سوف تقلع قريباً

6
00:00:32,910 --> 00:00:35,450
سأذهب لأتحقق من ذلك

7
00:00:40,610 --> 00:00:42,840
(سو هيون) -
نعم؟ -

8
00:00:43,410 --> 00:00:46,160
جي ووا) عانت الكثير)

9
00:00:48,440 --> 00:00:51,810
فلا تجعلها أن تعاني أكثر من ذلك

10
00:01:13,430 --> 00:01:16,480
من فضلك

11
00:01:27,470 --> 00:01:31,740
<i>لن نلقي مرة أخرى</i>

12
00:01:32,000 --> 00:01:34,100
<i>كن سعيداً ياأبي</i>

13
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
<i>(آري)</i>

14
00:01:51,340 --> 00:01:52,560
مرحباً

15
00:01:52,770 --> 00:01:54,650
!مرحباً بعودتك

16
00:02:05,350 --> 00:02:07,310
لقد عدت

17
00:02:09,070 --> 00:02:12,650
لابد وأنك متعبه

18
00:02:12,980 --> 00:02:15,400
اذهبي وارتاحي قليلا

19
00:02:21,940 --> 00:02:24,200
أنا اسفه ياأبي

20
00:02:24,500 --> 00:02:27,300
...لأكون صادقة معك, لم أكن في رحلة عمل الى هونج كونج

21
00:02:27,540 --> 00:02:29,660
إنني أعرف ذلك

22
00:02:35,690 --> 00:02:37,340
...والدك

23
00:02:38,130 --> 00:02:41,070
هل قمتي بمقابلته؟

24
00:02:45,690 --> 00:02:47,420
نعم

25
00:02:55,410 --> 00:03:00,690
عندما أتينا الى كوريا, كان عمرك 12 عام تقريبا

26
00:03:00,870 --> 00:03:04,850
ولكن الان انتي كبيرة بما فيه الكفاية لتتزوجي

27
00:03:05,200 --> 00:03:09,210
لقد عشنا معاً لمدة طويلة

28
00:03:09,490 --> 00:03:11,880
أليس هذا صحيح؟

29
00:03:21,440 --> 00:03:26,260
كنتي فتاة جميلة جداً وطيبه

30
00:03:26,450 --> 00:03:32,090
لقد كنت سعيداً لأحصل على ابنة مثلك

31
00:03:33,860 --> 00:03:35,870
!أبي

32
00:03:36,720 --> 00:03:44,180
الان اذهبي الى والدك الحقيقي, فأنا لاأمانع ذلك

33
00:03:48,090 --> 00:03:50,890
لاأريد ذلك

34
00:03:53,750 --> 00:03:55,530
لقد أخبرتك بهذا

35
00:03:55,790 --> 00:03:59,560
ليس لدي أب غيرك

36
00:04:08,250 --> 00:04:10,640
لابأس بذلك الان

37
00:04:12,910 --> 00:04:18,790
أريد أن احتفظ بالذكريات كذكريات فقط

38
00:05:16,750 --> 00:05:19,740
...هذا الوقت من اليوم، في جبل نام

39
00:05:20,020 --> 00:05:22,610
جميل

40
00:05:23,030 --> 00:05:25,800
فقط أخبرني بماذا تريد

41
00:05:26,390 --> 00:05:31,860
شخصياً, انني أشعر انه مضيعة للوقت لأن أجعلك تذهب هكذا

42
00:05:32,210 --> 00:05:35,740
لهذا سأقوم بعرض صفقة عليك

43
00:05:35,940 --> 00:05:41,080
إذا قمت بإكمال هذه المهمه, فسوف تستعيد منصبك كعميل في المخابرات مرة أخرى

44
00:05:43,720 --> 00:05:46,970
وماهي المهمه؟

45
00:05:47,180 --> 00:05:48,460
عميل سري

46
00:05:48,590 --> 00:05:51,690
أن تصبح عميل متخفي

47
00:05:59,470 --> 00:06:03,290
منظمة (تشيوبانج) أكبر مما تتوقع

48
00:06:03,480 --> 00:06:09,620
اذا لم نستعد ونتأهب لهم, فانه من الصعب مكافحتهم

49
00:06:09,880 --> 00:06:12,400
لقد قمت بطردي من المجموعه؟

50
00:06:12,650 --> 00:06:17,040
(والان تريد أن تستغلني و تجعلني شريكا لــ(تشيوبانج

51
00:06:17,910 --> 00:06:21,510
أليس لديك دافع قوي؟

52
00:06:22,720 --> 00:06:25,780
ماأقصده, قضية أمك

53
00:06:26,460 --> 00:06:30,980
هذا النوع من الحقد الشخصي هو من الاسباب التي لم تؤهلك كعميل

54
00:06:31,100 --> 00:06:36,540
ولكن قد تكون حافز كبير لك في تنفيذ المهام الخطرة

55
00:06:36,700 --> 00:06:40,620
انها مهمه لايمكن انجازها اذا شعر الشخص بالمسؤولية

56
00:06:48,410 --> 00:06:52,730
وماذا اذا رفضت؟

57
00:06:54,730 --> 00:06:58,350
انني أعطيك فرصة الان

58
00:06:58,540 --> 00:07:04,210
اخر فرصة لتغير مصيرك

59
00:07:58,260 --> 00:08:00,960
(أنا (لي سو هيون

60
00:08:08,710 --> 00:08:10,900
ماهذا؟

61
00:08:15,520 --> 00:08:19,020
كيف أن يكون (لي سو هيون) جزء من هذه الخطه؟

62
00:08:19,330 --> 00:08:22,550
إنه الشخص المناسب لهذا العمل

63
00:08:22,760 --> 00:08:25,710
هو جزء من خطة وضعها فريق التقصي, سوف تتفهم هذا قريباً

64
00:08:25,900 --> 00:08:28,680
سو هيون) لايستطيع أن يفعل هذا)

65
00:08:28,950 --> 00:08:30,690
لايستطيع؟

66
00:08:30,800 --> 00:08:34,680
لاأدري عن أي شخص اخر, ولكنه لايستطيع

67
00:08:34,880 --> 00:08:38,350
انه الوحيد الذي يفكر بالانتقام لوالديه

68
00:08:38,580 --> 00:08:41,150
...اذا استولت مشاعره الشخصية عليه في هذه المهمه الخطيرة

69
00:08:41,360 --> 00:08:43,230
وماذا عنك أيها المدير (كانج)؟

70
00:08:43,440 --> 00:08:47,170
هل أنت تخالفني من دون مشاعر شخصية؟

71
00:08:47,310 --> 00:08:50,860
على مايبدو أنك لاتريد أن ترسل ابنك في مهمة خطيرة

72
00:08:51,130 --> 00:08:52,270
نعم

73
00:08:52,380 --> 00:08:54,150
لاأريد ذلك

74
00:08:54,330 --> 00:08:57,750
لانستطيع أن نستخدم غضبه هكذا

75
00:08:57,910 --> 00:08:59,670
(انظر, أيها المدير (كانج

76
00:08:59,800 --> 00:09:02,880
مع خبرتك الواسعة, كيف تقول ذلك؟

77
00:09:02,970 --> 00:09:07,160
هل تعتقد أن عملنا يُنفّذ تماما كما هو مشروح ؟

78
00:09:10,600 --> 00:09:16,240
قبل عدة أيام, أحد الموظفين أصدر وثيقة مصنفه

79
00:09:16,410 --> 00:09:18,830
هل تعلم عن ذلك؟

80
00:09:19,150 --> 00:09:24,320
لم تكن وثيقه حاسمة, لذا فقد أعطيت الاوامر لتجاهلها حالياً

81
00:09:24,550 --> 00:09:26,600
لقد كان العميل (كانج مين جي), أليس كذلك؟

82
00:09:26,810 --> 00:09:28,470
أعرف بشأن ذلك

83
00:09:28,690 --> 00:09:31,750
تستطيع الاهتمام به وفقاً لسياستنا

84
00:09:33,760 --> 00:09:36,070
هل حقاً نحتاج الى ذلك؟

85
00:09:36,210 --> 00:09:40,530
وأنا أيضا مستعد لأستقيل من هذا العمل

86
00:09:41,100 --> 00:09:45,370
دع (سو هيون) وشأنه

87
00:09:47,270 --> 00:09:49,330
لقد قال أنه سيقرر ذلك فيما بعد

88
00:09:49,540 --> 00:09:54,070
ولكن اذا غير رأيه, سأعيد النظر في ذلك الأمر

89
00:10:08,150 --> 00:10:09,940
أبي

90
00:10:13,450 --> 00:10:17,120
هل أنت متفاجئ بأنني أتيت بدلا من الرئيس؟

91
00:10:18,440 --> 00:10:23,890
لقد كنت سأخبرك بذلك

92
00:10:26,900 --> 00:10:29,180
لم يفت الاوان حتى الان

93
00:10:29,370 --> 00:10:33,800
اذا تخليت عن المهمه, ستُلغى الخطه

94
00:10:34,780 --> 00:10:38,050
ليس لدي الكثير من الوقت

95
00:10:38,130 --> 00:10:40,340
!(سو هيون)

96
00:10:40,920 --> 00:10:44,500
!سوف تتخلى عن كل شيء عشت لأجله

97
00:10:44,820 --> 00:10:49,160
!اسمك, ذكرياتك والاشخاص الذين تحبهم

98
00:10:49,340 --> 00:10:52,080
إن وجودك سيختفي كليا

99
00:10:52,230 --> 00:10:54,420
لن أذهب الى هناك لأموت

100
00:10:54,640 --> 00:10:58,710
سوف أعود بعد أن أقوم بإنهاء المهمه

101
00:10:58,930 --> 00:11:02,300
هل لديك أية فكرة على مدى صعوبة هذه المهمه؟

102
00:11:02,510 --> 00:11:05,490
بجب عليك أن تصبح صديقا لهؤلاء الذين تكرههم

103
00:11:05,620 --> 00:11:08,580
كيف ستتصرف اذا التقيت بالشخص الذي قتل أمك

104
00:11:08,720 --> 00:11:11,600
يجب أن تكون تابع مخلص لهم

105
00:11:11,870 --> 00:11:16,870
هل تعتقد أنك تستطيع ذلك؟

106
00:11:25,370 --> 00:11:28,640
تستطيع أن تساعدني -
ماذا؟ -

107
00:11:32,040 --> 00:11:34,990
لكي لاأقوم بتخريب المهمه بسبب الانتقام

108
00:11:35,180 --> 00:11:38,300
ولكي لاأعاني عندما ألتقي به

109
00:11:38,580 --> 00:11:40,480
تستطيع ان تقوم بتهدئتي

110
00:11:40,620 --> 00:11:41,730
!(سو هيون)

111
00:11:41,820 --> 00:11:48,290
أبي, انها الطريقة الوحيدة التي لدي الان

112
00:11:51,690 --> 00:11:57,590
بعد أن أرسلك الى دولة أخرى, تريد مني الاعتناء بك هناك أيضا؟

113
00:11:58,090 --> 00:12:00,900
أنا ابن سيء, أو لا؟

114
00:12:03,890 --> 00:12:06,620
سأعود اليكم بسلام

115
00:12:06,900 --> 00:12:09,520
سأعود

116
00:12:18,920 --> 00:12:20,970
...هذا

117
00:12:23,050 --> 00:12:26,930
أريد أن أعطي هذا لشخص ما

118
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
<i>الأوقات التي قضيتها معك</i>

119
00:12:47,080 --> 00:12:49,880
<i>الايام التي قضيتها في محبتك أنت فقط</i>

120
00:12:49,880 --> 00:12:54,580
<i>السبب الوحيد انني على قيد الحياة لوجودك</i>

121
00:12:54,580 --> 00:12:57,180
<i>والان علي أن أدعك</i>

122
00:12:57,180 --> 00:12:59,980
<i>أحتاج أن اجعلك ترحل</i>

123
00:12:59,980 --> 00:13:04,380
<i>لن أقوم بالنظر الى الوراء</i>

124
00:13:04,380 --> 00:13:07,080
<i>قلب أحمق</i>

125
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
<i>ذكريات غامضه</i>

126
00:13:09,480 --> 00:13:14,580
<i>الرجاء أخبروني أن هذا ليس الحب</i>

127
00:13:14,580 --> 00:13:20,200
<i>أن أبعد ناظري بعيدا عنك كي لاأراك</i>

128
00:13:20,200 --> 00:13:24,850
<i>حتى ولو كان علي العيش في الألم</i>

129
00:13:24,850 --> 00:13:27,280
<i>أحاول أن اوقف دموعي</i>

130
00:13:27,280 --> 00:13:29,880
<i>اعض شفاتي</i>

131
00:13:29,880 --> 00:13:34,880
<i>ورغم أنني قلت كلام قاسي بأن لادخل لكم بذلك</i>

132
00:13:34,880 --> 00:13:37,380
<i>في النهاية اتوق لكم</i>

133
00:13:37,380 --> 00:13:40,480
<i>حتى اليوم الذي اغلق فيه عيناي</i>

134
00:13:40,480 --> 00:13:45,080
<i>سوف اندم على هذا اليوم الذي تركتك فيه ترحل</i>

135
00:13:45,680 --> 00:13:54,630
<i>...لاتبحث عني مرة اخرى, أرجوك</i>

136
00:12:48,440 --> 00:12:50,970
حسنا, هل تستطيع فعل ذلك؟

137
00:13:07,690 --> 00:13:10,300
!امسكها بقوة

138
00:13:15,850 --> 00:13:18,370
دعني اخذ من هذا

139
00:13:19,440 --> 00:13:22,010
شكرا لاأريد ذلك, تناوله

140
00:14:02,300 --> 00:14:04,620
أكمل المشاهدة من فضلك

141
00:14:07,610 --> 00:14:09,530
مرحبا؟

142
00:14:11,390 --> 00:14:13,400
ماذا؟

143
00:15:22,450 --> 00:15:24,630
!(سو هيون)

144
00:15:25,370 --> 00:15:31,070
سو هيون), كيف ستعيش أمك من دونك؟)

145
00:15:41,470 --> 00:15:45,320
<i>(قبر (لي سو هيون</i>

146
00:16:38,710 --> 00:16:41,380
<i>بعد مرور سنتين</i>

147
00:17:02,790 --> 00:17:04,740
لقد سمعت بأنك مخرجه فنية

148
00:17:04,970 --> 00:17:07,740
وذلك له علاقة بالرسم, أليس هذا صحيح؟

149
00:17:07,960 --> 00:17:11,530
أجل, هل تحب الرسم؟

150
00:17:11,750 --> 00:17:15,080
انه ليس مجال اختصاصي, ولكني مهتم به

151
00:17:15,250 --> 00:17:21,020
هل تعرفين لوحة فان جوخ (عباد الشمس)؟ وكم تكلف تماما؟

152
00:17:21,890 --> 00:17:23,230
بكم؟

153
00:17:23,470 --> 00:17:28,590
لقد جنيت الكثير من الارباح من (اي ال دبليو) في استثمارات الاونه الاخيرة

154
00:17:28,730 --> 00:17:31,900
لذا سأبدأ بتجميع مجموعه فنية

155
00:17:32,070 --> 00:17:34,220
أرى ذلك

156
00:17:34,310 --> 00:17:36,700
ذهبت الى مزاد "سوثبي" السنة الماضية

157
00:17:36,990 --> 00:17:41,710
تعرفينه أليس كذلك؟ مزاد "سوثبي" في بريطانيا

158
00:17:43,160 --> 00:17:49,190
...ذهبت الى هناك ووجدت

159
00:17:50,140 --> 00:17:54,100
قطعة فنية جديرة بالاستثمار

160
00:17:56,710 --> 00:17:58,800
نعم

161
00:18:01,270 --> 00:18:04,620
سوه جي ووا) أنت معتقله بسبب الاحتيال)

162
00:18:04,830 --> 00:18:07,280
مالذي تعتقد أنك تفعله؟

163
00:18:07,330 --> 00:18:08,660
لقد كنت ستقع في مشكلة كبيرة

164
00:18:08,780 --> 00:18:12,400
هل اشتريت منها أي لوحه؟

165
00:18:12,690 --> 00:18:14,640
ليس بعد

166
00:18:14,750 --> 00:18:15,430
هذا جيد

167
00:18:15,570 --> 00:18:20,870
انها تحتال على الرجال في بيع القطع الفنية المزيفة خلال المواعيد

168
00:18:21,050 --> 00:18:23,750
!أنا لست هكذا

169
00:18:25,050 --> 00:18:26,890
!لنغادر

170
00:18:27,030 --> 00:18:29,930
!لقد تخرجت من جامعة لي

171
00:18:30,780 --> 00:18:33,470
!انها ليست أنا

172
00:18:39,640 --> 00:18:42,470
!هذا مضحك جدا

173
00:18:42,630 --> 00:18:43,920
!لقد كنت جيدا

174
00:18:44,160 --> 00:18:47,370
نحن في المخابرات نعمل جيدا للناس

175
00:18:47,590 --> 00:18:52,450
لم أرى شيئا كهذا من قبل

176
00:18:52,670 --> 00:18:55,990
لو تأخرت دقيقه, لقلبت الطاولة عليه

177
00:18:56,010 --> 00:18:58,210
على أي حال لماذا تخرجين الى مواعيد مدبرة؟

178
00:18:58,430 --> 00:19:01,350
لقد خدعني أبي

179
00:19:01,460 --> 00:19:04,200
وماذا عن البحث عن حبيب؟

180
00:19:04,500 --> 00:19:08,640
يجب علي ذلك, لكي لااعاني من غضب ابي

181
00:19:11,570 --> 00:19:13,430
وماذا عني؟

182
00:19:13,710 --> 00:19:14,610
ماذا؟

183
00:19:14,860 --> 00:19:17,650
حبيب, اقصد كحبيب

184
00:19:17,920 --> 00:19:21,150
توقف عن التصرف بسخف واطلق سراحي

185
00:19:22,210 --> 00:19:25,390
لااستطيع ان اطلق سراحك مجانا

186
00:19:25,640 --> 00:19:27,990
اذا قبلتيني سأطلق سراحك

187
00:19:29,510 --> 00:19:31,970
!توقف عن المزاح, اسرع

188
00:19:35,250 --> 00:19:40,100
هل ترين في عيناي انني امزح؟

189
00:19:49,210 --> 00:19:50,930
اخرج

190
00:19:57,060 --> 00:19:59,000
هل مازلتي غاضبه؟

191
00:19:59,230 --> 00:20:02,440
سامحيني, لقد كنت امزح

192
00:20:02,770 --> 00:20:05,130
لدي مشروع كبير الشهر القادم

193
00:20:05,320 --> 00:20:07,990
وانا قلقة نوعا ما

194
00:20:08,630 --> 00:20:11,030
الا تعتقدين انك اصبحتي مدمنة على العمل؟

195
00:20:11,340 --> 00:20:12,520
ماذا؟

196
00:20:12,740 --> 00:20:16,570
لاشهر وانتي تعملين بوقت كامل وتذهبين في رحلات العمل

197
00:20:16,720 --> 00:20:18,370
وتعملين ايضا في العطل من دون راحه

198
00:20:18,570 --> 00:20:22,020
اذا عشتي مدفونه بعملك هكذا, سوف تصبحين عذراء كبيرة في السن من دون ان تلاحظي

199
00:20:22,250 --> 00:20:26,780
لاتندمي على ذلك, وارتاحي قليلا

200
00:20:27,290 --> 00:20:30,060
انك تتكلم مثل والدي

201
00:20:30,300 --> 00:20:33,780
الناس الذين يقلقون لديهم التفكير نفسه

202
00:20:33,960 --> 00:20:37,340
سأتذكر ذلك

203
00:20:37,780 --> 00:20:41,610
لنذهب الى مطعم تايلند ونأكل بعضا من طعامك التايلندي المفضل

204
00:20:41,810 --> 00:20:44,060
على حسابي

205
00:20:44,710 --> 00:20:47,040
انني سأنتقل الى ادارة جديدة الاسبوع المقبل

206
00:20:47,280 --> 00:20:49,100
لقد تقرر ذلك بالفعل؟

207
00:20:49,200 --> 00:20:53,230
ماذا تقصدين بالفعل؟ لقد كنت انتظر منذ ستة أشهر

208
00:20:53,780 --> 00:20:58,210
لقد قلت انها الادارة التي عمل بها (سو هيون) أليس هذا صحيح؟

209
00:20:59,770 --> 00:21:01,830
نعم

210
00:21:03,370 --> 00:21:07,390
انها ادارة صارمه, لذا لن استطيع أن العب معك كثيرا

211
00:21:07,500 --> 00:21:10,770
سوف اشتري طعاما يكفي لشهر, لنذهب معا

212
00:21:11,900 --> 00:21:15,160
...(مين جي)

213
00:21:15,550 --> 00:21:22,020
أريد الذهاب الى المنزل الان, انني متعبة من ذلك الموعد

214
00:21:25,140 --> 00:21:27,130
هل حقا انتي متعبه؟

215
00:21:27,290 --> 00:21:30,760
أو انك لاتريدين الذهاب الى مطعم تايلند معي؟

216
00:21:32,370 --> 00:21:34,470
كيف لك أن تقول هذا؟

217
00:21:34,690 --> 00:21:37,260
انني فقط متعبة قليلا

218
00:21:37,430 --> 00:21:39,610
أنا اسفه

219
00:21:38,080 --> 00:21:41,780
<i>أنا, الذي لم يعرف الحب</i>

220
00:21:41,780 --> 00:21:45,280
<i>لقد تعلمت الحب</i>

221
00:21:45,280 --> 00:21:48,780
<i>منك أنتي الغاليه</i>

222
00:21:48,780 --> 00:21:51,580
<i>سأحميك</i>

223
00:21:51,580 --> 00:21:55,780
<i>سنكون أحباء للأبد</i>

224
00:21:55,780 --> 00:22:02,680
<i>ونتشارك الحب عندما نتقابل</i>

225
00:22:02,680 --> 00:22:08,380
<i>اعدك من الان وصاعدا</i>

226
00:22:01,730 --> 00:22:03,430
شكرا على التوصيلة

227
00:22:05,100 --> 00:22:07,410
الى اللقاء

228
00:22:19,500 --> 00:22:22,080
من هذا؟

229
00:22:24,750 --> 00:22:26,350
صديق

230
00:22:26,540 --> 00:22:28,730
حبيبك؟

231
00:22:32,530 --> 00:22:34,320
انه صديق فقط

232
00:22:34,510 --> 00:22:40,370
لذا, عصيتي والدك لانك تريدين اللعب مع صديقك؟

233
00:22:41,190 --> 00:22:43,320
لقد قمت بوضع الموعد من دون أن تخبرني

234
00:22:43,520 --> 00:22:45,430
لقد قلت لك انني لن اخرج الى مواعيد مدبره

235
00:22:45,590 --> 00:22:48,040
انني أفعل ذلك لأجلك

236
00:22:48,260 --> 00:22:49,580
لاتفعل ذلك

237
00:22:49,730 --> 00:22:52,120
حتى وان لم تفعل ذلك سأكون سعيده

238
00:22:52,300 --> 00:22:55,710
لذا لاتفعل ذلك مجددا

239
00:23:22,270 --> 00:23:25,470
اغتسل واذهب الى فراشك اذا كنت ثملا, لماذا دخلت هذه الغرفه؟

240
00:23:25,710 --> 00:23:29,050
هل تنظفين هذه الغرفة كل يوم؟

241
00:23:31,610 --> 00:23:37,310
حتى ولو كانت غرفة فارغه, فإنني أشعر بالذنب اذا تركتها

242
00:23:40,500 --> 00:23:47,110
لماذا! لماذا تفعلين ذلك؟ (سوهيون) مات! مات! لماذا؟

243
00:23:48,290 --> 00:23:50,430
!(مين جي)

244
00:24:05,910 --> 00:24:09,460
!ان (سو هيون) شخص سئ

245
00:24:14,240 --> 00:24:18,610
!أمي, ان (سو هيون) شخص سيء جدا

246
00:24:23,080 --> 00:24:26,990
أجل, اعلم ذلك

247
00:24:27,880 --> 00:24:37,980
!أريد أن اراه أكثر لانه شخص سيء وقاسي

248
00:24:38,370 --> 00:24:42,200
اعلم ذلك أيضا

249
00:24:57,420 --> 00:25:00,160
!شكرا ياأخي

250
00:25:00,360 --> 00:25:03,470
هيونج) هل تلقيت المال؟)

251
00:25:05,160 --> 00:25:06,500
هذا هو؟

252
00:25:06,760 --> 00:25:07,610
انظر

253
00:25:07,800 --> 00:25:09,110
انني اعتمد بكل شي عليك

254
00:25:09,310 --> 00:25:12,250
"هذا مايسمونه الناس "الذين يتحملون يقومون بالمهمه والمال يأتي اليّ

255
00:25:12,370 --> 00:25:13,420
توقف

256
00:25:13,530 --> 00:25:15,680
لماذا لاتصبح لاعبا؟

257
00:25:15,780 --> 00:25:21,620
أليس ذلك أفضل من ان تعمل في نهاية طرف( تشيوبانج)؟

258
00:25:21,970 --> 00:25:24,500
!هيونج) انتظرني)

259
00:25:38,330 --> 00:25:40,670
هل تعاركت جيدا؟

260
00:25:40,840 --> 00:25:43,650
!كاي) فاز مجددا)

261
00:25:46,540 --> 00:25:48,520
!أخي. انها حالة طارئة! ساعدني

262
00:25:48,700 --> 00:25:49,210
ماذا؟

263
00:25:49,300 --> 00:25:50,900
!اسرع

264
00:25:59,120 --> 00:26:01,210
أريد أن العب هنا طوال الليل, هل لديك مشكله؟

265
00:26:01,440 --> 00:26:04,650
نريد أن نكمل عملنا أيضا

266
00:26:05,830 --> 00:26:07,260
هل تعرفني؟

267
00:26:07,420 --> 00:26:09,970
من أنت؟

268
00:26:12,480 --> 00:26:16,110
(لم أراك منذ فترة طويله (كاي

269
00:26:16,510 --> 00:26:19,530
لقد أخبرتك ألا تظهر في هذه المنطقه, أليس كذلك؟

270
00:26:19,670 --> 00:26:26,400
لم أكن أريد ذلك ولكن أخي أراد القدوم هنا

271
00:26:37,100 --> 00:26:40,650
اذهب الى مكان اخر والعب

272
00:26:51,440 --> 00:26:55,580
هيونج) هناك شجار في "بينك لايدي", ويريدونك هناك)

273
00:27:29,450 --> 00:27:32,260
لقد أخبرتني بذلك من قبل

274
00:27:32,840 --> 00:27:39,980
عندما تأتي الى هنا, فانك تشعر بتحسن أفضل لسبب ما

275
00:27:42,580 --> 00:27:47,600
من قبل, كنت اعتقد أنك تمزح

276
00:27:49,390 --> 00:27:52,160
ولكنك محق

277
00:27:53,570 --> 00:27:55,090
!لقد كنت هنا

278
00:27:55,200 --> 00:27:59,060
لقد كنت ابحث عنك, هل تريد أن تكون متأخرا في أول يوم؟

279
00:28:00,470 --> 00:28:02,470
لنذهب

280
00:28:12,220 --> 00:28:16,560
مرحبا, أنا (كانج مين جي) وأنا في فريق الشؤون الدولية ابتداء من اليوم

281
00:28:16,700 --> 00:28:18,770
سعيد بلقائكم

282
00:28:19,000 --> 00:28:21,810
سعيد بلقائك أيضا

283
00:28:25,310 --> 00:28:28,000
أين مكاني ياسيدي؟

284
00:28:40,350 --> 00:28:45,040
(لقد كان هذا مكان (سو هيون

285
00:28:51,410 --> 00:28:52,200
ماذا نفعل؟

286
00:28:52,360 --> 00:28:55,940
بما أننا انتهينا من التحية, الجميع قابلوني في غرفة المؤتمر

287
00:29:07,490 --> 00:29:12,120
الملف الذي حصلت عليه من هونج كونج يساوي 3 ملايين دولار

288
00:29:12,330 --> 00:29:19,790
!اذا قمت ببيعه على منافسهم بسنغافورا, سيكون بخمسة ملايين على الاقل

289
00:29:20,060 --> 00:29:23,850
لقد خرجت من الفندق, وصعدت في طائرة تلك الليلة

290
00:29:24,060 --> 00:29:29,400
...ولقد كنت

291
00:29:29,530 --> 00:29:33,340
اجاشي) لقد اخبرتني بذلك من قبل)

292
00:29:33,580 --> 00:29:35,340
هل تعلم من أنا؟

293
00:29:35,510 --> 00:29:39,040
"محطم المعلومات الذي تحكم في جنوب شرق اسيا"

294
00:29:39,250 --> 00:29:42,960
"Roadrunner"
بسبب ذلك حصلت على هذا اللقب

295
00:29:45,510 --> 00:29:48,710
أليس ذلك يصبح ذلك أكثر اهتماما عندما تسمعه أكثر؟

296
00:29:49,020 --> 00:29:52,230
....على أي حال, صعدت الى الطائرة الى سنغافورا و

297
00:29:52,310 --> 00:29:54,800
سيد (كانج) هل أنت قلق؟

298
00:29:54,920 --> 00:29:57,650
موقفك اليوم من قصتي غير مرضي

299
00:29:57,790 --> 00:30:01,210
هل تعتقد أنني دائما اضحك على كل شيء؟

300
00:30:04,450 --> 00:30:06,870
هل (جي ووا) تأتي دائما الى هنا؟

301
00:30:06,970 --> 00:30:08,730
جي وو)؟)

302
00:30:10,220 --> 00:30:18,110
حسنا.. انها دائما عندما يكون لها وقت فارغ تأتي الى هنا تشرب القهوه وترحل

303
00:30:26,580 --> 00:30:28,400
بصحتك

304
00:30:33,150 --> 00:30:34,860
هذا جيد

305
00:30:35,000 --> 00:30:37,540
جي ووا) مازلتي ترسمين, أليس كذلك؟)

306
00:30:37,720 --> 00:30:40,280
هل تتذكرين الرسمة التي رسمتيها لي منذ وقت طويل؟

307
00:30:40,420 --> 00:30:45,010
ارسمي واحده اخرى لي... يكون فيها انا و (مين جي) معا

308
00:31:08,500 --> 00:31:12,950
هواء الليلة بارد, ماذا لو أصبتي بالزكام؟

309
00:31:16,830 --> 00:31:19,110
أبي, لماذا لم تفكر بالزواج مرة أخرى؟

310
00:31:19,320 --> 00:31:20,690
ماذا؟

311
00:31:22,100 --> 00:31:25,460
لقد أصبحت الان حوالي العشر سنوات منذ أن توفيت أمي

312
00:31:25,620 --> 00:31:28,860
أليس هذا بسبب أنك لم تنساها؟

313
00:31:29,520 --> 00:31:32,370
...لهذا مازلت تعيش وحيدا

314
00:31:32,590 --> 00:31:35,340
أكنت تحبها كثيرا؟

315
00:31:38,370 --> 00:31:44,810
في عمري الان, متى يكون لديّ الوقت لاواعد شخصا ما وأتزوج؟

316
00:31:45,290 --> 00:31:50,640
عندما تصبحين بعمري, سيكون مزعجا قليلا وتريدين فقط أن تكوني مستقله ببساطة

317
00:31:55,610 --> 00:31:59,390
هل أمي ستتذكرك أيضا؟

318
00:32:01,140 --> 00:32:03,830
...في اللحظة التي يرحل فيها أحدهم الى العالم الاخر

319
00:32:04,040 --> 00:32:08,040
أتسائل اذا كان سينسى ماحدث هنا؟

320
00:32:08,370 --> 00:32:14,610
...فقط الناس الذين مازالوا أحياء, يتمسكون في هذه الذكريات

321
00:32:50,660 --> 00:32:52,690
أبي

322
00:32:54,160 --> 00:32:57,850
هل مازلت تريد أن تذهب الى ملاكمة "مواي تاي"؟

323
00:32:58,590 --> 00:32:59,870
لقد ربحت

324
00:33:00,030 --> 00:33:05,740
وماذا لو أصابك مكروه منها؟ أريدك أن تنسحب

325
00:33:06,280 --> 00:33:09,070
مالذي أتى بك فجأة الى بانكوك؟

326
00:33:09,200 --> 00:33:14,370
...لقد كنت ذاهبا الى سنغافورا في رحلة عمل, وفكرت أن اتي لرؤيتك

327
00:33:14,650 --> 00:33:18,790
كيف حال أمي و (مين جي)؟

328
00:33:20,750 --> 00:33:26,090
حسنا... (من جي) انتقل الى الفريق الدولي

329
00:33:26,490 --> 00:33:29,440
لقد كان دائما يريد ذلك الموقع

330
00:33:29,630 --> 00:33:32,790
ومن الواضح أنه قُبل هذه المرة

331
00:33:32,920 --> 00:33:36,950
...لشخص يعبث في كل مكان ليصبح جزء من الفريق الدولي

332
00:33:37,160 --> 00:33:40,930
لقد أصبح (مين جي) رجل, لابد أنه تغير

333
00:33:41,800 --> 00:33:46,890
من الممكن أنه اراد فقط أن يأخذ مكانك

334
00:34:00,350 --> 00:34:03,020
اذا انها مجرد مسألة عمل أن أقوم بمهمتي

335
00:34:03,230 --> 00:34:04,570
ماذا؟

336
00:34:04,770 --> 00:34:07,280
(لقد أصبحت الان سنة منذ أن أتيت الى (تشيونجبانج

337
00:34:07,320 --> 00:34:09,760
ومازلت في رتبة منخفظه

338
00:34:10,090 --> 00:34:14,550
...مشغولا لأتعامل مع قطّاع الطرق والسكارى

339
00:34:16,850 --> 00:34:19,730
هذا هو الوضع الذي أعيشه

340
00:34:22,430 --> 00:34:24,530
لايوجد داعي للعجله

341
00:34:24,770 --> 00:34:26,320
...لاتتصرف بعجله, كن صبورا

342
00:34:26,440 --> 00:34:28,100
الى متى؟

343
00:34:28,210 --> 00:34:31,240
الى متى علي أن أتعامل مع البارات؟

344
00:34:31,380 --> 00:34:36,960
!بالرغم من عمل كل هذا, لم أرى وجهه ولو مرة واحدة

345
00:34:42,300 --> 00:34:45,110
"لقد سمعت أن (ماو) يحب ملاكمة "مواي تاي

346
00:34:45,330 --> 00:34:48,180
لذا سأذهب الى المبارايات

347
00:34:48,800 --> 00:34:52,250
وفي أحد الأيام, سأجعله يلاحظني

348
00:34:52,440 --> 00:34:54,050
!(سو هيون)

349
00:34:54,210 --> 00:34:57,700
لقد تعبت من الحياة في العمل بالحياة المنخفضة

350
00:34:57,990 --> 00:35:03,080
فعندما تحين الفرصة, ان أقوم بتفويتها

351
00:35:06,960 --> 00:35:12,040
سلامتك تأتي قبل المهمه

352
00:35:13,400 --> 00:35:17,560
تذكر كلماتي

353
00:35:20,430 --> 00:35:24,320
(في 2001, واحد من شركات الدفاع لنا, (سيون جونجون

354
00:35:24,450 --> 00:35:28,790
وضع في 4 متر تحت الماء دبابات باستخدام التكنولوجيا الكورية

355
00:35:29,460 --> 00:35:31,610
وهذا سيعزز بالتأكيد العلاقة مع القوات البرية

356
00:35:31,780 --> 00:35:36,870
من الان, هذه التكنولوجيا يعتقد أنها ستكون بـ 10 ترليون ون

357
00:35:38,570 --> 00:35:43,020
(هذا (جو هيونج شيك) رئيس فريق البحث في (سيون جونجونج

358
00:35:43,220 --> 00:35:49,080
انه يشعر أنه لم يُقيّم بما فيه الكفاية ولديه صراعات مع الشركة

359
00:35:49,250 --> 00:35:51,940
من الواضح انه سيكون الهدف للجاسوس

360
00:35:52,060 --> 00:35:54,910
لذا من توصل الى اتصال معه؟

361
00:35:55,030 --> 00:35:59,210
(رجلنا في هذه القضية سيكون كوري امريكي, اسمه (ستيف كيم

362
00:35:59,370 --> 00:36:04,030
بعدما عبر هونج كونج الى طوكيو, أكد انه دخل البلاد في 13 مايو

363
00:36:04,230 --> 00:36:07,430
(لديه خمس مقابلات مع (جو هيونج شيك

364
00:36:07,670 --> 00:36:11,490
وهم الان في مرحلة وضع اللمسات الاخيرة في الصفقه

365
00:36:17,770 --> 00:36:21,440
سيدتي, أستكون مسألة اذا قبضنا عليهم في موقعهم؟

366
00:36:21,730 --> 00:36:24,050
...مازلت لاأرى ماهي المشكله

367
00:36:24,530 --> 00:36:26,940
منذ متى وأنت تعمل هنا؟

368
00:36:29,170 --> 00:36:31,470
...منذ سنتان

369
00:36:31,630 --> 00:36:34,950
ومازلت لاتعرف من هو (ستيف كيم)؟

370
00:36:36,660 --> 00:36:40,920
حتى ولو قبضنا على هذا الشخص, ستكون محاكمته في الولايات المتحدة

371
00:36:41,170 --> 00:36:46,800
سيحصل على محامي جيد والقضية ستكون طويله, وفي نهاية المطاف سيطلق سراحه بكفاله

372
00:36:47,110 --> 00:36:51,850
هكذا خسرنا الشخص في عام 1999 بقضية المواصلات

373
00:36:51,980 --> 00:36:54,520
والشئ عينه حدث لشخص ياباني

374
00:36:54,790 --> 00:36:59,480
...قضية 2001 مع البرنامج الذي تسرب لقوة الدفاع الجوي

375
00:36:59,810 --> 00:37:03,360
القبض على (ستيف كيم) سهلا

376
00:37:03,940 --> 00:37:07,160
ولكن المشكله بما سيحدث بعد ذلك

377
00:37:08,690 --> 00:37:13,410
(على الاقل علينا أن نقوم بخطوتنا قبل أن يتحرك (جو هيونج شيك

378
00:37:13,670 --> 00:37:15,340
نعم

379
00:37:17,020 --> 00:37:19,040
...الملف

380
00:37:19,170 --> 00:37:21,190
لنفعل ذلك

381
00:37:25,160 --> 00:37:27,280
...أتعرفون

382
00:37:28,830 --> 00:37:29,990
ماذا؟

383
00:37:30,100 --> 00:37:33,510
بما أننا سنخسر (ستيف كيم) عندما يدخل الى الولايات المتحده

384
00:37:33,640 --> 00:37:38,760
لماذا لانضع خطة من البداية ليقبض عليه الامريكيون؟

385
00:37:39,410 --> 00:37:40,810
هل تقول لنا أن نقوم بعكس التكتيكات؟

386
00:37:41,090 --> 00:37:44,720
نحتاج أن نقدم له عرض لايستطيع أن يرفضه

387
00:37:44,880 --> 00:37:48,540
...على الاقل لو ظهر بصفقه -
هذه مخاطرة كبيرة -

388
00:37:48,720 --> 00:37:52,360
(ليس لدينا شيء يستحق أن نقوم بعرض صفقة لـ (ستيف كيم

389
00:37:52,500 --> 00:37:58,260
...وأيضا, نحتاج الى شخص بمستواه ليعقد الصفقه

390
00:37:58,460 --> 00:38:01,020
!لدينا الرجل المناسب

391
00:38:01,460 --> 00:38:04,240
الرجل المناسب!... من هو؟

392
00:38:04,470 --> 00:38:08,640
من قبل؟"Roadrunner"هل سمعت بـ

393
00:38:24,910 --> 00:38:27,880
بيون دونج سوك)... لقد نسيته)

394
00:38:28,070 --> 00:38:33,420
وهو متقاعد وقد عمل كمخبر سري

395
00:38:33,690 --> 00:38:36,100
ليست بفكرة سيئة ابدا

396
00:38:37,020 --> 00:38:41,730
ولكن من الممكن أن لايوافق على عمل ذلك

397
00:38:42,010 --> 00:38:43,730
لم لا؟

398
00:38:44,050 --> 00:38:47,040
لقد تم الضغط عليه ليتقاعد من دون تشريف

399
00:38:47,180 --> 00:38:49,520
فهل يريد ذلك؟

400
00:38:50,420 --> 00:38:53,420
ونحن نحتاج أن نعطي لجنه لكي لايشعر بخيبة الامل

401
00:38:53,600 --> 00:38:56,880
ذلك الشخص يحب المال, وانت تعرف ذلك

402
00:39:00,380 --> 00:39:02,500
اوه, من الممكن أن تستطيعين أن تأتين به, فلقد كنتم شريكان في العمل

403
00:39:02,760 --> 00:39:05,580
عليك أن تكوني قادره أن تأتين به

404
00:39:11,480 --> 00:39:15,260
نعم, لقد راجعت قائمة الشحنات

405
00:39:16,500 --> 00:39:21,580
لا, سأذهب الى الرصيف في اليوم الذي ستصل به وأشرف عليها

406
00:39:21,730 --> 00:39:23,080
...نعم, نعم

407
00:39:23,380 --> 00:39:26,540
هل الأغراض التي طلبتها تم الأهتمام بها كما طلبت؟

408
00:39:28,050 --> 00:39:33,260
ماذا تقصد؟ لقد وضعت ملاحظة في المكتب

409
00:39:35,250 --> 00:39:41,330
انني أفهم ذلك, سأكلمك لاحقا بعد أن أرى وصول القطعه, حسنا

410
00:39:52,620 --> 00:39:56,810
...سوه جي ووا) خذي الامر بسهوله)

411
00:39:57,130 --> 00:40:00,560
اذا أصابك الانهيار, يجب علينا اغلاق الشركه

412
00:40:01,000 --> 00:40:04,070
ومن هو الموظف الذي يجبرني على العمل كثيرا؟

413
00:40:04,250 --> 00:40:06,520
مااشاهده هو أنك تبحثين عن العمل حتى وان لم يوجد

414
00:40:06,690 --> 00:40:09,480
في الليل والنهار انتي هكذا

415
00:40:10,380 --> 00:40:15,690
اوه... انظري هنا لقد قطعتيني

416
00:40:15,880 --> 00:40:18,090
ياله من أمر مخيف

417
00:40:25,860 --> 00:40:27,690
مرحبا

418
00:40:27,880 --> 00:40:34,110
أنا اسف ان هذا محجوز, من فضلكم اجلسوا هناك

419
00:40:38,970 --> 00:40:41,340
مرحبا

420
00:40:41,620 --> 00:40:42,980
كيف حالك؟

421
00:40:43,110 --> 00:40:45,990
أنتي تعرفينني, كل يوم  هو يوم سعيد

422
00:40:47,330 --> 00:40:51,010
اوه, انه فارغ؟

423
00:40:51,350 --> 00:40:54,560
هذا المقعد يكون فارغا دائما اذا دخلت هنا

424
00:40:54,810 --> 00:40:58,630
...بالنسبة لك, كل يوم هو يوم محظوظ

425
00:40:58,900 --> 00:41:02,040
ماذا تريدين؟ حليب جوز الهند بالشاي؟

426
00:41:02,230 --> 00:41:03,570
نعم

427
00:41:03,660 --> 00:41:05,490
تفضلي بالمقعد

428
00:41:20,830 --> 00:41:22,870
لنرى

429
00:41:23,320 --> 00:41:24,670
ماذا؟

430
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
لماذا شخص مثلي ذكي, جميل, ومثالي

431
00:41:27,400 --> 00:41:33,940
يريد أن يقابل شخص ممل مثلك؟

432
00:41:37,820 --> 00:41:41,270
اوه... فهمت ذلك

433
00:41:41,440 --> 00:41:46,260
أنت وسيم, وسيم جدا

434
00:41:48,020 --> 00:41:49,170
هذا فقط؟

435
00:41:49,370 --> 00:41:51,120
نعم

436
00:41:51,440 --> 00:41:55,950
انني فقط أقيّم مظهر الشاب

437
00:41:58,280 --> 00:42:02,080
<i>كعادة سيئة لاتنكسر</i>

438
00:42:02,080 --> 00:42:04,780
<i>كالغبي</i>

439
00:42:04,780 --> 00:42:11,480
<i>لاأعرف ماذا أفعل بنفسي الان</i>

440
00:42:13,280 --> 00:42:17,280
<i>لاتقلق بعد الان</i>

441
00:42:26,780 --> 00:42:30,280
<i>تُرِكت في التذكر, تُركت في الذكريات</i>

442
00:42:30,280 --> 00:42:34,280
<i>يمكنني أن أضحك بالرغم من دموعي</i>

443
00:42:42,280 --> 00:42:45,580
<i>ولكن وداعا أيها الحب, وداعا أيتها الدموع</i>

444
00:42:45,980 --> 00:42:49,880
<i>سوف أبعد نفسي عن جانبك</i>

445
00:42:49,880 --> 00:42:55,880
<i>اذا بقيت هنا, سوف تتلاشىء ابتساماتك</i>

446
00:42:57,180 --> 00:43:00,880
<i>أمامي الذي يقف ورائك</i>

447
00:43:00,880 --> 00:43:05,080
<i>هل ستكونين أسعد من أي شخص اخر</i>

448
00:43:05,080 --> 00:43:12,180
<i>بعكس ماتظهرين به في أحلامي</i>

449
00:43:12,480 --> 00:43:16,780
<i>مع الحب, مع الدموع</i>

450
00:42:17,710 --> 00:42:23,610
هل تتذكر عندما قلت لي أنك ستنهيها؟

451
00:42:24,200 --> 00:42:27,430
ولكن لاأستطيع الانتظار أكثر

452
00:42:33,960 --> 00:42:35,750
...(جي ووا)

453
00:42:36,040 --> 00:42:41,120
يجب عليك أن تجعلها أجمل, انني انتظر ذلك

454
00:42:54,770 --> 00:42:59,450
اهتمي بنفسك, وداعاً

455
00:43:01,070 --> 00:43:05,410
حسنا, وداعاً

456
00:43:35,780 --> 00:43:38,030
لقد كان هاربا رائعا

457
00:43:38,190 --> 00:43:41,690
ولكن بسبب الحوادث انتهى الامر به أن يبقى في السجن التايلندي لمدة سنة

458
00:43:41,820 --> 00:43:46,930
وبعد ذلك, بدأ بعمل أعمال كثيرة في شوارع بانكوك

459
00:43:47,760 --> 00:43:49,360
ليس معنى ذلك أنني أعرف كل شيء

460
00:43:49,470 --> 00:43:52,290
....وقبل مدة ليست بالطويلة, كان مخبرا جيدا لوالدي

461
00:43:52,450 --> 00:43:53,920
لهذا السبب انني أعرف القليل عنه

462
00:43:54,110 --> 00:43:55,780
لندخل

463
00:43:58,810 --> 00:44:01,200
اجاشي) لقد أحضرت ضيفا معي)

464
00:44:01,460 --> 00:44:03,480
...هذا الشخص الذي تكلمت عنه

465
00:44:03,660 --> 00:44:05,910
لم اراك منذ مدة طويلة

466
00:44:06,500 --> 00:44:10,880
ياألهى, مالذي أحضرك الى هذا المكان المتواضع؟

467
00:44:11,510 --> 00:44:13,160
هل تعرفان بعضكما؟

468
00:44:13,340 --> 00:44:14,980
ليس تماما

469
00:44:15,110 --> 00:44:19,950
ولكن أراه في كل مرة والدك يقوم بإحدى العمليات

470
00:44:20,790 --> 00:44:27,510
هل مازلتي تعيشين حياتك بجمود كالعادة؟

471
00:44:28,010 --> 00:44:35,090
ليس لك شأن بكيفية عيشي, لقد أتيت إلى هنا لعمل رسمي

472
00:44:39,180 --> 00:44:45,310
ماهو العمل الرسمي الذي له علاقة بالمتقاعد؟

473
00:45:01,700 --> 00:45:05,010
اوه, (مين جي)؟ مالذي... اتى بك الى هنا؟

474
00:45:05,120 --> 00:45:07,960
لدي بعض الاعمال هنا, وأنتي؟

475
00:45:08,180 --> 00:45:11,550
اوه, انا... لقد مررت من هنا وقررت أن أشرب الشاي

476
00:45:11,780 --> 00:45:13,730
تستطيعين البقاء, لاتقلقي بشأني

477
00:45:13,900 --> 00:45:17,750
لا, لقد كنت سأغادر على أي حال

478
00:45:18,740 --> 00:45:21,060
اذهب الى عملك

479
00:45:26,390 --> 00:45:28,140
....(جي ووا)

480
00:45:30,160 --> 00:45:31,750
ماذا بك هذه الأيام؟

481
00:45:32,090 --> 00:45:33,320
هاه؟

482
00:45:33,660 --> 00:45:35,340
ماذا تقصد؟

483
00:45:36,180 --> 00:45:37,830
كلما أراك, دائما تتهربين

484
00:45:37,940 --> 00:45:40,200
والان من الواضح انك تتجنبين رؤيتي

485
00:45:40,490 --> 00:45:43,610
اوه, هل كنت كذلك؟

486
00:45:43,720 --> 00:45:48,030
انا اسفه, بسبب مشروعي أصبحت مشغوله هذي الايام

487
00:45:48,250 --> 00:45:51,000
...عليّ ان ادير المعرض, احضر القطع الفنية

488
00:45:51,220 --> 00:45:56,260
اذا لم انتبه لكل ذلك, فالعمل سيصبح سيئا

489
00:45:57,650 --> 00:46:03,080
بسبب كل هذه الاشياء, فانني اتسائل أحيانا من الافضل ان اتزوج

490
00:46:04,380 --> 00:46:09,320
مين جي) من الواضح أنك تمر بأيام صعبة أيضا)

491
00:46:10,110 --> 00:46:13,330
!دع معنوياتك مرتفعه

492
00:46:13,610 --> 00:46:16,760
في المرة المقبله سأقوم بالدفع

493
00:46:17,890 --> 00:46:21,600
حسنا... عليّ الذهاب الان, الى اللقاء

494
00:46:48,780 --> 00:46:50,960
سوف ندعمك

495
00:46:51,150 --> 00:46:53,460
كل ماعليك فعله هو أن تقوم بالصفقه

496
00:46:53,670 --> 00:46:57,730
بجانب ذلك, أنت و (ستيف كيم) تعرفان بعضكما

497
00:46:58,740 --> 00:47:01,030
هذه مشكلة تتعلق بالامن الوطني

498
00:47:01,270 --> 00:47:03,560
أريد مساعدتك

499
00:47:03,770 --> 00:47:10,290
ماذا! هل الرئيس (جونج) وراء هذا؟

500
00:47:10,410 --> 00:47:13,430
هل قال ارموا المال عليّ ليحاول أن يستعيدني؟

501
00:47:13,520 --> 00:47:14,250
...(دونج سوك)

502
00:47:14,410 --> 00:47:18,790
بلاد؟ فكري بما فعلته جمهورية كوريا بي؟

503
00:47:18,950 --> 00:47:23,430
أنتي من كل الناس يجب أن تعرف هذا, لايجب عليك فعل هذا بي

504
00:47:23,690 --> 00:47:26,350
اخبري السيد (جونج) بهذا

505
00:47:26,640 --> 00:47:29,390
...الهارب الذي كان في السجن

506
00:47:29,540 --> 00:47:35,210
العميل السابق (بيون دونج سوك) لقد مات, هل فهمتي ذلك؟

507
00:47:56,420 --> 00:47:59,480
هل تتذكر عندما ذهب وفدنا الى موسكو؟

508
00:47:59,660 --> 00:48:02,320
انا التي قمت بإنقاذك عندما انقلبت السيارة في الطريق الجليدي

509
00:48:02,580 --> 00:48:05,270
وعندها قلت لي

510
00:48:05,620 --> 00:48:07,810
"أنا مدين لك في هذه المرة"

511
00:48:07,950 --> 00:48:14,790
"فعندما تحتاجين أي شيء مني, فقط أخبريني"

512
00:48:17,890 --> 00:48:21,810
(أريد أن احتفظ بهذا الوعد (بيون دونج سوك

513
00:48:27,600 --> 00:48:30,170
هل توجد أية تحركات من (جو هيونج شيك)؟

514
00:48:30,340 --> 00:48:33,660
لم يقم بتسليم المعلومات للطرف الاخر حتى الان

515
00:48:33,960 --> 00:48:36,980
وكيف سير العمل؟

516
00:48:37,160 --> 00:48:40,760
بيون دونج سوك) في منتصف الصفقه في هذه اللحظه)

517
00:48:57,230 --> 00:49:00,950
ياإلهي... لقد كان وقتا طويلا

518
00:49:09,260 --> 00:49:11,570
لقد قلت أنك تريد رؤيتي؟

519
00:49:11,840 --> 00:49:16,410
...اعتقدت أنك توقفت عن العمل

520
00:49:16,710 --> 00:49:19,500
اذا ماذا تفعل الان؟

521
00:49:19,800 --> 00:49:23,260
انها عودة ضعيفة نوعا ما

522
00:49:23,650 --> 00:49:25,760
عن ماذا تتحدث؟

523
00:49:25,910 --> 00:49:29,560
بما أننا مشغولان, سأدخل الى الموضوع بدون مقدمات

524
00:49:29,710 --> 00:49:32,340
(عن (هيونج شيك) من شركة (سيون جونجونج

525
00:49:32,590 --> 00:49:35,320
لقد توصلت إليه, أليس كذلك؟

526
00:49:36,840 --> 00:49:38,880
انها كانت سنة واحدة بالنسبة لي

527
00:49:39,030 --> 00:49:43,850
لهذا السبب أقول لك إنني من توصل الى المعلومات أولا

528
00:49:43,980 --> 00:49:48,290
اذا استمر هكذا الوضع بين الزملاء ستصبح الامور صعبه

529
00:49:48,460 --> 00:49:55,330
في أي قضية, كمية المعلومات تعتمد على الشخص المتمسك بها

530
00:49:55,530 --> 00:49:57,400
!ماذا

531
00:50:00,620 --> 00:50:02,420
اذا كان هكذا فسوف يخسر نفوذه

532
00:50:02,530 --> 00:50:07,050
انتظر فقط, فهو لم يُسقط الطُعم حتى الان

533
00:50:14,100 --> 00:50:18,350
خمس ملايين دولار, هل ستكون كافيه؟

534
00:50:18,580 --> 00:50:22,370
سأعطيك 10 ملايين دولار, لذا لماذا لاتترك ذلك؟

535
00:50:22,720 --> 00:50:24,530
ستة ملايين دولار

536
00:50:25,610 --> 00:50:28,080
سبعة ملايين دولار

537
00:50:36,160 --> 00:50:38,510
متى سيكون موعدنا التالي؟

538
00:50:39,100 --> 00:50:41,790
يجب أن تغادر قريبا

539
00:50:47,540 --> 00:50:49,240
حسنا

540
00:50:49,970 --> 00:50:54,440
ثمانية ملايين دولار, لاأستطيع أن أعطيك أكثر

541
00:50:56,150 --> 00:50:59,370
ومارأيك بهذا؟

542
00:50:59,540 --> 00:51:02,880
بدلا من المال, انا مهتم أكثر بالمعلومات

543
00:51:03,950 --> 00:51:11,010
مثل مستندات عن استراتيجية اسطول المحيط الهادئ

544
00:51:12,060 --> 00:51:17,620
هل أنت تطلب مني أن أعطيك معلومات عن القوات الأمريكيه؟

545
00:51:17,890 --> 00:51:20,650
كل ماأقوله هو أن تعطيني المعلومات التي سأستفيد منها وأعطيك المعلومات التي ستستفيد منها

546
00:51:20,870 --> 00:51:24,460
بمهارتك هذه, أعتقد أن الامر سهل بالنسبة لك

547
00:51:26,620 --> 00:51:31,260
اعتقد أنك لم يعجبك اقتراحي

548
00:51:33,640 --> 00:51:39,050
...حسنا اذا سأحتاج ان ارفع القيمة

549
00:51:50,130 --> 00:51:53,990
لننهي هذا الامر, لايوجد عرض نقدمه الان

550
00:52:11,660 --> 00:52:15,810
ماذا حدث؟ من قال أنك تستطيع إلغاء الصفقه؟

551
00:52:15,940 --> 00:52:18,710
ألم تكن اشارة منكم أن أقوم بذلك؟

552
00:52:20,250 --> 00:52:22,930
...لقد قلت لي أن أتوقف

553
00:52:23,930 --> 00:52:25,500
لقد قلت له أن يلغي الصفقه

554
00:52:25,700 --> 00:52:27,770
ماذا! يارجل

555
00:52:28,040 --> 00:52:30,680
!لماذا أنت هكذا؟ اهدأ

556
00:52:30,820 --> 00:52:32,440
اهدأ!؟

557
00:52:32,630 --> 00:52:37,460
(جو هيونج شيك) أغلق فمه ولقد وضعنا الكثير من الجهد لكي نحصل على (ستيفن كيم)

558
00:52:37,830 --> 00:52:41,330
هيه! هل تعتقد أنك فرصة كبيرة لنا؟

559
00:52:41,440 --> 00:52:45,340
تعامل زملائك كالقذارة وتقوم بتوقيف الاشياء لوحدك؟

560
00:52:45,640 --> 00:52:47,600
!اخرس

561
00:52:49,970 --> 00:52:52,600
كانج مين جي) اشرح لنا السبب)

562
00:52:52,800 --> 00:52:56,750
لابد وأن هناك سبب لتقم بقطع الصفقه

563
00:52:56,980 --> 00:52:59,140
!يجب أن تكون مسؤولا عن تصرفاتك

564
00:52:59,310 --> 00:53:04,050
انه فقط... لو بقينا هناك أكثر سنكون في موضع الشبهه

565
00:53:04,290 --> 00:53:05,760
مستنداً الى؟

566
00:53:05,940 --> 00:53:07,980
لقد فعلت هذا فقط

567
00:53:08,150 --> 00:53:13,360
حتى ولو كان هو سيقوم بقطع الصفقه

568
00:53:21,260 --> 00:53:23,800
صحيح, صحيح, صحيح

569
00:53:24,180 --> 00:53:28,890
...لقد كان ذلك قبل وقت طويل منذ أن قمت بصفقه كهذه, لقد نسيت أيضا

570
00:53:29,090 --> 00:53:30,090
هذا صحيح

571
00:53:30,230 --> 00:53:33,390
اذا قمت بتقديم عرض أكثر, سيشك بالامر

572
00:53:33,560 --> 00:53:36,090
ماقاله صحيح

573
00:53:50,320 --> 00:53:51,680
نعم

574
00:53:53,170 --> 00:53:57,320
انني اصدق سمعتك, لذا سأقوم بذلك

575
00:53:57,500 --> 00:54:02,670
لاأستطيع أن أعدك متى سيكون ذلك, ولكن أمهلني

576
00:54:04,360 --> 00:54:07,410
انه من الجيد أن تعرف الأصدقاء القدامى

577
00:54:08,190 --> 00:54:11,230
حسنا سأصدق كلامك

578
00:54:17,680 --> 00:54:20,750
لقد أكل الطُعم

579
00:54:24,430 --> 00:54:31,340
كانج مين جي) عمليتنا لاتتوقف على شعور شخص واحد أو قرارات شخصية)

580
00:54:31,550 --> 00:54:33,350
من حسن الحظ أن مافعلته اليوم نجح

581
00:54:33,510 --> 00:54:35,900
ولكن كقائدة للفريق, فهذا شيء لاأسمح به

582
00:54:36,220 --> 00:54:37,420
مفهوم

583
00:54:37,600 --> 00:54:41,050
أريدك أن تعود وتكتب تقرير عن ذلك

584
00:54:41,860 --> 00:54:43,740
والبقية كونوا مستعدين لننتقل الى النقطة التالية

585
00:54:44,050 --> 00:54:45,530
نعم

586
00:54:48,420 --> 00:54:50,720
أحسنت عملا

587
00:55:00,580 --> 00:55:03,250
"مركز المنظمات الإجرامية في آسيا"

588
00:55:06,330 --> 00:55:08,070
ماهذا؟

589
00:55:08,320 --> 00:55:09,640
عفوا؟

590
00:55:09,810 --> 00:55:12,770
مركز المنظمات الإجرامية في آسيا

591
00:55:12,880 --> 00:55:15,370
لماذا تايلند فارغه؟

592
00:55:15,700 --> 00:55:19,670
لقد أرسلناك لتقابل العميل, يجب أن يكون هنا بعض المعلومات؟

593
00:55:19,880 --> 00:55:26,130
انه في منتصف مهمته, لو كتبنا تقريرا عنه سيعرضه ذلك للخطر

594
00:55:26,350 --> 00:55:28,280
(انظر الى هنا أيها المدير (كانج

595
00:55:28,400 --> 00:55:31,310
اذا أرسلنا عميلا الى هناك, يجب أن نكتسب المعلومات منه

596
00:55:31,560 --> 00:55:35,240
هل تعتقد أنني أرسلتك الى هناك لترى ابنك؟

597
00:55:36,720 --> 00:55:40,160
أنا لاأقول ذلك كأب

598
00:55:40,370 --> 00:55:45,190
ولكن كمسؤول عن سلامة العميل

599
00:55:52,260 --> 00:55:55,590
؟"Roadrunner" أسمعت عن صفقة

600
00:55:56,100 --> 00:55:57,100
نعم

601
00:55:57,210 --> 00:55:59,820
لم يكن منذ وقت طويل عندما قام بتغيير الادارة

602
00:56:00,080 --> 00:56:02,680
انه مختص بذلك

603
00:56:05,370 --> 00:56:08,000
بسبب انه فعل ماعليه فعله

604
00:56:08,170 --> 00:56:10,860
اذا ماذا عن (لي سو هيون)؟

605
00:56:11,410 --> 00:56:15,270
متى تعتقد انه سيفعل ماعليه فعله؟

606
00:56:54,890 --> 00:56:57,270
!جيد! جيد

607
00:58:08,390 --> 00:58:10,900
لماذا لاترد على مكالماتي هذه الايام؟

608
00:58:11,880 --> 00:58:13,510
هل تعتقدين انك الشخص الوحيد المشغول؟

609
00:58:13,710 --> 00:58:15,870
انني مشغول أيضا

610
00:58:16,270 --> 00:58:17,560
ماذا؟

611
00:58:17,640 --> 00:58:22,140
حتى أنت, الذي يشعر باليأس من المال الذي ضاع من الضرائب, لقد كنت مشغولا أيضا؟

612
00:58:22,330 --> 00:58:27,050
توقفي, لدي الكثير الاشياء أفكر بها

613
00:58:35,970 --> 00:58:40,800
يبدو أن كلانا لديه أيام سيئه

614
00:58:41,290 --> 00:58:43,740
هل سقطت أحد الاطارات؟

615
00:58:43,900 --> 00:58:50,340
كيف يحدث شيء سيء في تجارة الفن الجميل؟

616
00:58:51,190 --> 00:58:53,890
أما زلت غاضب؟

617
00:58:54,380 --> 00:58:55,750
ماذا؟

618
00:58:55,940 --> 00:59:00,320
لقد قلت أنني أتجنبك, وتجعل نفسك غاضب

619
00:59:01,670 --> 00:59:04,950
سو جي ووا) لماذا أنتي هكذا؟)

620
00:59:05,380 --> 00:59:07,660
(بمكالمة واحده من (مين جي

621
00:59:07,820 --> 00:59:09,540
...السيدات سيأتين مسرعات حافيات القدمين

622
00:59:09,670 --> 00:59:15,710
(وسيملأن الشوارع من (سيول دونجديمون) الى تقاطع (تشيونان

623
00:59:15,960 --> 00:59:17,890
...نعم, صحيح

624
00:59:18,300 --> 00:59:23,570
وأين كل هؤلاء السيدات الان وأنت تشرب السوجو لوحدك في هذه الليله الوحيده؟

625
00:59:25,300 --> 00:59:29,650
هذا مايسمى وحدة الرجل

626
00:59:29,860 --> 00:59:32,660
وكيف ستعلمين ذلك؟

627
00:59:36,470 --> 00:59:40,070
لماذا تستمرين في أخذ شرابي؟

628
00:59:53,520 --> 00:59:56,350
!واحد, اثنان, ثلاثه

629
01:00:37,820 --> 01:00:40,680
!(مين جي)

630
01:01:15,980 --> 01:01:19,420
شكرا (مين جي)... لكونك صديقي

631
01:01:19,730 --> 01:01:21,700
ماذا؟ أنا لست صديقك

632
01:01:21,990 --> 01:01:25,200
أنا حبيبك, حبيبك

633
01:01:28,280 --> 01:01:31,320
توقف عن كلام الهراء ودعنا نذهب مرة أخرى

634
01:01:33,280 --> 01:01:35,320
من السهل الذهاب في جولة أخرى

635
01:01:44,660 --> 01:01:47,430
ماذا؟ هل أضعتي شيئا؟

636
01:01:54,230 --> 01:01:56,820
ماهو؟ هل فقدتي شيئا؟

637
01:01:59,730 --> 01:02:02,040
...ساعتي

638
01:02:03,780 --> 01:02:06,430
...لقد اختفت ساعتي

639
01:02:09,350 --> 01:02:11,760
...لقد كانت هنا منذ قليل

640
01:02:13,350 --> 01:02:16,040
لابد وأن يد الساعة انقطع

641
01:02:16,410 --> 01:02:18,880
أين يمكن لي أن اسقطها؟

642
01:02:18,910 --> 01:02:21,830
لقد ضاعت, انسي امرها

643
01:02:27,370 --> 01:02:30,240
...انسي امرها, ان الساعه لاتعمل على أي حال

644
01:02:30,480 --> 01:02:33,530
سو هيون) أعطاني هذه الساعه)

645
01:02:37,780 --> 01:02:41,140
!سو هيون) مات! انه ميّت)

646
01:02:42,650 --> 01:02:49,640
تعتقدين أنني لاأعرف أنك تشعرين بالبؤس من ذكريات تايلند؟

647
01:02:49,850 --> 01:02:54,530
بالرغم من ذلك, لم تذهبي ولو مره واحده لقبر (سو هيون), لماذا؟

648
01:02:55,460 --> 01:02:58,680
انك ترفضين أن تصدقي أنه مات, أليس هذا صحيح؟

649
01:02:58,820 --> 01:03:01,280
ترفضين أن تعتقدي أنه ليس بجانبك؟

650
01:03:01,500 --> 01:03:02,380
دعني

651
01:03:02,450 --> 01:03:06,480
دعيه, انسي أمر ذلك الوغد الذي لاقيمة له

652
01:03:06,590 --> 01:03:08,620
!دعني

653
01:03:27,470 --> 01:03:30,850
وأنت تستطيع أن تنساه؟

654
01:03:31,940 --> 01:03:35,680
إن رحيله مثل الكذبه

655
01:03:37,240 --> 01:03:41,680
...حتى الان, وانا أشعر بأنه مازال حيّا في مكان ما

656
01:03:43,370 --> 01:03:47,170
كيف لي أن ادع (سو هيون) يذهب؟

657
01:03:47,430 --> 01:03:49,780
...كيف لي

658
01:04:08,220 --> 01:04:13,700
هذه الترجمه مجانية

659
01:04:14,040 --> 01:04:21,400
ولا يسمح بيعها أو تأجيرها

660
01:04:21,630 --> 01:04:25,650
لمشاهدة مزيد من الحلقات

661
01:04:25,980 --> 01:04:32,890
زورونا في ساحة الاقلاع

662
01:04:33,130 --> 01:04:39,210
YaMaPi Group For Translations

663
01:04:41,600 --> 01:04:46,670
<i>شخص جيد سيعزك</i>

664
01:04:46,670 --> 01:04:53,430
<i>لابد وأنه ليس أنا, اسف</i>

665
01:04:53,430 --> 01:04:55,690
<i>قلب أحمق</i>

666
01:04:55,940 --> 01:04:58,630
<i>ذكريات غامضه</i>

667
01:04:58,630 --> 01:05:03,810
<i>أرجوكم أخبروني أن هذا ليس الحب</i>

668
01:05:03,810 --> 01:05:09,510
<i>أن أبعد عيناي بعيدا كي لاأراك</i>

669
01:05:09,510 --> 01:05:13,810
<i>حتى ولو كان علي العيش في الألم</i>

670
01:05:13,850 --> 01:05:16,480
<i>أحاول أن لاأبكي</i>

671
01:05:16,480 --> 01:05:19,080
<i>اعض شفاتي</i>

672
01:05:19,080 --> 01:05:24,080
<i>ورغم أنني قلت كلام قاسي بأن لادخل لكم بذلك</i>

673
01:05:24,080 --> 01:05:26,580
<i>عندما تجف الدموع</i>

674
01:05:26,580 --> 01:05:29,680
<i>القلب أصبح ثابتاً</i>

675
01:05:29,680 --> 01:05:34,080
<i>ساعديني كي لاأتألم أكثر</i>

676
01:04:40,860 --> 01:04:43,820
<i>هل حقا سيأتي؟</i>

677
01:04:44,010 --> 01:04:49,570
<i>انه من المزعج أن تثير اسم الحكومة في كل وقت</i>

678
01:04:50,750 --> 01:04:52,300
<i>أرى وجهه في كل وقت</i>

679
01:04:52,440 --> 01:04:56,860
<i>لاأعلم الى متى استطيع أن اتحمل هذا</i>

680
01:05:04,940 --> 01:05:07,330
<i>ماو) سوف يدخل الى الحلبه)</i>

681
01:05:07,510 --> 01:05:09,930
<i>لاتفوّت هذه الفرصه</i>

682
01:05:10,170 --> 01:05:14,310
<i>الان, لن أطلب منك أن ترتدي هذه الساعة</i>

683
01:05:14,550 --> 01:05:16,440
<i>(بعد أن توفي (سو هيون</i>

684
01:05:16,640 --> 01:05:21,270
<i>عندما توقف الوقت</i>

685
01:05:21,540 --> 01:05:24,230
<i>...دعني أرى هذه الساعه</i>

