﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,510
YaMapi Group
ترجمه : ظبيه الحمى
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:09,020 --> 00:00:11,350
الحلقة  6

3
00:00:25,220 --> 00:00:26,650
!هاينغ

4
00:00:28,750 --> 00:00:31,130
ماذا تفعل هنا؟
كنت أبحث عنك طوال اليوم

5
00:00:31,150 --> 00:00:32,530
ما الأمر؟

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,710
لقد قابلت ذاك الرجل المسن للتو

7
00:00:34,750 --> 00:00:38,970
لقد قال أن هناك منافسة كبيرة جداً في الإسبوع المقبل
و يطلب منك أن تأتي للقاعة الرياضية

8
00:00:39,010 --> 00:00:42,170
يريدك أن تشارك في المنافسة

9
00:00:42,310 --> 00:00:44,400
لن أشارك في منافسات بعد الآن

10
00:00:44,530 --> 00:00:45,740
ماذا قلت؟

11
00:00:45,890 --> 00:00:46,900
لماذا؟

12
00:00:46,960 --> 00:00:48,690
لماذا لا تريد المشاركة في المنافسة؟

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,550
إنها منافسة ضخمة للمقامرين
!المكافأه ستكون كبيرة جداً

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
أنا لا أجد المتعه في هذا

15
00:00:55,680 --> 00:00:57,120
!هذا جنون

16
00:00:59,840 --> 00:01:01,590
أما زلت تقوم بالنحت؟

17
00:01:01,640 --> 00:01:04,580
<i>ما هذا النحت الذي يتطلب منك
كل هذا الوقت لتقوم به؟/i></i>

18
00:01:04,850 --> 00:01:07,910
أعطني إياه
سأكمله لك

19
00:01:07,980 --> 00:01:09,530
لا شكراً

20
00:01:11,320 --> 00:01:15,060
حسناً إذاً ، إمضي حياتك كلها
في هذا

21
00:01:33,360 --> 00:01:35,270
لقد أصبحت الفلبين من أكثر
الدول المصدره للملح

22
00:01:35,410 --> 00:01:40,980
من حيث الانتاج ، والاستهلاك
تداولها ، ومخزونها هي أفضل

23
00:01:41,150 --> 00:01:45,170
إنها المكان الأفضل  للبدء في  تجارتنا

24
00:01:45,260 --> 00:01:52,940
إذا وفرت لي المال و الفرص
فأنا مستعد للموت في أقسى الظروف

25
00:01:55,750 --> 00:02:01,620
لقد سمعنا بالأشياء التي قمت بها في الفلبين

26
00:02:02,400 --> 00:02:09,480
لكن نخطط أن لا تكون في الفلبين بل في  بلدان أخرى

27
00:02:16,450 --> 00:02:21,870
أنا متأكد أنكم تدركون بأن أسواق (دونجمان) مشبعه

28
00:02:21,940 --> 00:02:27,210
بالرغم من توسيع نطاقنا و بذل ما بوسعنا
لكننا لن نكون قادرين على تحقيق إيرادات مرضية

29
00:02:28,310 --> 00:02:31,520
ينبغي علينا أن نضع تفكيرنا بإتجاه آخر

30
00:02:31,640 --> 00:02:35,220
لنفكر بسوق أكثر أماناً و ربحاً

31
00:02:37,110 --> 00:02:42,890
بالفعل ، هذا السبب الذي أبقى أعيننا على السوق الكورية

32
00:02:43,250 --> 00:02:48,850
من الآن فصاعداً,إذا كان (جيونج بان) يريد التوجه إلى الصين ،اليابان أو روسيا

33
00:02:48,970 --> 00:02:55,350
فهذا يعني  لابد أن كوريا هي وجهتهم الأولى

34
00:03:02,640 --> 00:03:06,100
هانج نيم ، هنيئاً لك أنت مسؤول عن عملية كبيرة

35
00:03:06,320 --> 00:03:07,580
شكراً

36
00:03:07,680 --> 00:03:09,530
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

37
00:03:09,590 --> 00:03:12,430
لما  كنت أضعت جهدي في الفلبين

38
00:03:12,560 --> 00:03:15,750
كل ما عليك فعله هو تنظيم النوادي هناك ،هذا هو عملك

39
00:03:15,850 --> 00:03:19,600
حسناً، فرغ نفسك لهذا

40
00:03:20,150 --> 00:03:23,090
في هذا الوقت ، لقد أحضرت شخص محترف من الفلبين

41
00:03:24,160 --> 00:03:25,310
Muay Thai*? (*ملاكمه)

42
00:03:25,490 --> 00:03:26,550
نعم

43
00:03:26,800 --> 00:03:30,240
لقد قمت بترتيب منافسة لكبار الشخصيات فقط

44
00:03:30,300 --> 00:03:33,810
إذا كان بإستطاعة هاينغ من فعله فسيكون هذا أفضل

45
00:03:37,430 --> 00:03:38,610
حسناً إذاً

46
00:04:18,480 --> 00:04:20,210
أما زلتي تعملين؟

47
00:04:20,330 --> 00:04:22,260
لدي إجتماع بعد قليل

48
00:04:22,400 --> 00:04:26,440
إذا كنت سأستخدم الكلام فقط, فلم لا أريهم شيئاً

49
00:04:26,560 --> 00:04:31,840
العمل  شئ مهم و لكن لماذا لم يتصل صديقك في أجازة نهاية الإسبوع؟

50
00:04:32,890 --> 00:04:34,270
...أبي ، أنت

51
00:04:36,060 --> 00:04:38,380
إبنتي مشغولة جداً

52
00:04:38,690 --> 00:04:41,900
أعتقد أنه موعدنا سيتأجل للمرة القادمة

53
00:04:42,230 --> 00:04:43,090
ماذا؟

54
00:04:44,370 --> 00:04:45,670
حسناً

55
00:04:45,750 --> 00:04:47,960
هناك إجتماع في ملعب التنس أليس كذلك؟

56
00:04:48,080 --> 00:04:50,890
إنه فقط للأعضاء

57
00:04:50,950 --> 00:04:53,220
لكن أريدهم أن يرونك كيف تلعبين

58
00:04:53,420 --> 00:04:54,610
أعتقد أنني لن أستطيع الآن

59
00:04:54,690 --> 00:04:57,640
لا, أبي، سآتي أنا أيضاً

60
00:04:58,390 --> 00:05:00,800
ما  هي الكافأه إذا فزنا؟

61
00:05:00,900 --> 00:05:03,240
ما هذا ؟ أعتقد سيكون هناك عقاب

62
00:05:04,010 --> 00:05:06,520
أسرعي في الخروج -
حسناً -

63
00:05:38,220 --> 00:05:40,630
ألا تزال تأتي إلى العمل في  عطلات نهاية الإسبوع

64
00:05:43,300 --> 00:05:45,140
ألا تفعلين نفس الشيء ,أليس كذلك؟

65
00:05:46,090 --> 00:05:48,430
عطلة نهاية الإسبوع أهدأ بكثير و لهذا السبب أحب أن آتي

66
00:05:48,660 --> 00:05:52,650
أنا أقول ،إنه ليس من الجيد أن يتغير الشخص فجأه هكذا

67
00:05:54,660 --> 00:05:57,670
...التمسك بالعمل ورمي أعصابك جانباً

68
00:05:57,820 --> 00:06:00,280
مين جي ، إنه مثلك تماماً

69
00:06:01,690 --> 00:06:06,410
لكنك لم تكن سيء في ذلك اليوم

70
00:06:19,650 --> 00:06:22,720
هذه إبنتي -
مرحباً -

71
00:06:26,370 --> 00:06:28,030
يسعدني لقائك

72
00:06:28,110 --> 00:06:29,640
يجب أن تأتي دائماً كلما سنحت لك الفرصة

73
00:06:29,750 --> 00:06:30,810
شكراً

74
00:06:31,480 --> 00:06:33,180
أيها الرئيس جان

75
00:06:33,270 --> 00:06:35,320
لم أعتقد أبداً أنني سألتقي بك هنا

76
00:06:35,550 --> 00:06:37,640
لديك إبنة جميلة حقاً

77
00:06:37,810 --> 00:06:41,810
ألقي التحية، هذا الرئيس جان المسؤول عن التداول التجاري

78
00:06:42,490 --> 00:06:44,810
سعدت بلقائك

79
00:06:46,480 --> 00:06:50,000
هو المسؤول هذه المره عن عملي التجاري في ما وراء البحار

80
00:06:51,050 --> 00:06:53,860
لابد أنك إستفدت من جانبه الجيد

81
00:06:54,290 --> 00:06:57,020
أينبغي أن نسمح لك بالفوز في اللعبة؟

82
00:06:58,150 --> 00:07:02,220
نحن الذي ينبغي علينا السماح لك بالفوز بما أنك وفرت لنا تلك الفوائد الجيدة

83
00:07:02,330 --> 00:07:06,960
لا ، بالطبع لا ، إذا إستمريت بالتواضع هكذا ستحرجني

84
00:07:09,330 --> 00:07:11,170
أتمنى أن تستمتع باللعبة -
نعم -

85
00:07:11,450 --> 00:07:13,900
لنذهب -
حسناً -

86
00:07:37,040 --> 00:07:39,980
عندما أنظر إليها الآن فهي تبدو مثله

87
00:07:40,330 --> 00:07:44,210
ما كان يعتقد أنه لماو إبنه كهذه؟

88
00:07:45,200 --> 00:07:48,310
في البداية طلب منا إخفاء هويتنا عندما كنا نبحث عنها

89
00:07:48,350 --> 00:07:51,530
كنت أعلم أن هناك سر ما

90
00:07:52,590 --> 00:07:53,890
!هيا! هيا

91
00:07:54,570 --> 00:07:59,640
إذا ما قررت جماعة جيونغ بانج الدخول لكوريا, فأول ما سيرغبون به هو منطقتنا

92
00:08:01,060 --> 00:08:05,080
إذا كنت لا تريد إنتظار الموت, فينبغي أن تكون هويتك سرية

93
00:08:05,390 --> 00:08:09,500
هذه الفتاة منا (جماعة الجيومي) ذات البطاقة الذهبية

94
00:08:12,050 --> 00:08:13,420
أنا فضولي جداً

95
00:08:14,000 --> 00:08:19,820
إذا علموا بأن سيويونج جيت إنضم إلينا فكيف ستكون ردة فعل ماو؟

96
00:08:26,080 --> 00:08:27,170
!لقد قمتي بعمل رائع

97
00:08:27,730 --> 00:08:29,960
مرة أخرى ، هيا -
!مرة أخرى -

98
00:08:37,460 --> 00:08:39,580
دعني ألقي نظرة

99
00:08:48,600 --> 00:08:52,050
دعنا نذهب لنلقي نظرة

100
00:08:52,180 --> 00:08:54,880
هذه المنافسة أكثر متعة, أليس هذا صحيح؟

101
00:08:56,130 --> 00:08:57,930
إلى أين أنت ذاهب؟

102
00:09:04,630 --> 00:09:05,840
Muay Thai?

103
00:09:05,910 --> 00:09:10,230
أنا لست ذاهب للإستمتاع لذا إبقي في المنزل أو إذهبي للتسوق

104
00:09:11,120 --> 00:09:12,740
سأنزل بعد أن أجهز

105
00:09:23,780 --> 00:09:26,390
!مرحباً

106
00:09:46,560 --> 00:09:47,860
إلى أين أنت ذاهب قي الوقت الذي يفترض بك أن تعمل؟

107
00:09:47,970 --> 00:09:49,880
هاينغ، دعني أذهب هذه المرة، أرجوك؟

108
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
سأعود حالاً

109
00:09:52,080 --> 00:09:53,520
...أوه حقاً

110
00:09:53,740 --> 00:09:56,160
الفوز أكيد في منافسة اليوم

111
00:09:56,300 --> 00:09:57,970
الرهانات كبيرة

112
00:09:58,060 --> 00:10:00,770
كل القمارين سيكونون هناك

113
00:10:03,460 --> 00:10:06,010
حسناً، أنا لست ذاهب ،سأبقى للعمل

114
00:10:09,050 --> 00:10:12,020
إذا راهنت هذه المره فقط يمكنني كسب الكثير من المال

115
00:10:12,120 --> 00:10:14,970
لآنك لا تريد الذهاب, أنا أيضا لا أرغب بذلك

116
00:10:15,180 --> 00:10:18,020
إنها فرصة لا تعوض

117
00:10:18,620 --> 00:10:22,590
حتى رؤساء جيونج بانج سيكونون هناك

118
00:10:23,590 --> 00:10:25,140
!نقودي

119
00:10:26,550 --> 00:10:27,750
هل هذا حقيقي؟

120
00:10:27,870 --> 00:10:29,370
بالتأكيد

121
00:10:29,440 --> 00:10:31,020
...الرهانات مكفولة لــ

122
00:10:31,050 --> 00:10:32,270
أنا أقول

123
00:10:37,050 --> 00:10:40,050
هل صحيح أن الرئيس سيكون هناك؟

124
00:10:41,390 --> 00:10:42,510
أجل

125
00:10:46,140 --> 00:10:47,760
إتصل في الرجل المسن

126
00:10:48,010 --> 00:10:48,870
ماذا؟

127
00:10:50,990 --> 00:10:52,350
حسناً

128
00:11:52,510 --> 00:11:54,700
!هناك الكثير من الناس في الخارج

129
00:11:54,760 --> 00:11:57,790
!سأراهن جميع أموالي لك

130
00:11:57,880 --> 00:12:00,950
كذلك، الرئيس متواجد هنا أيضاً

131
00:12:01,020 --> 00:12:02,880
<i>إنتظر للحظة فقط
سأذهب لأختار موقع رهاني</i>

132
00:12:02,940 --> 00:12:05,400
<i>!سأصبح غنياً</i>

133
00:12:39,520 --> 00:12:42,130
!أعطني ضربة جميلة

134
00:12:54,010 --> 00:12:57,240
<i>لقد قمت بعمل رائع ،أجل</i>

135
00:12:59,610 --> 00:13:03,650
!هاينغ !هاينغ أعطه ضربه قوية في الجولة الثانية

136
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
!إطرده خارجاً من ضربة واحدة،هل فهمت؟

137
00:13:14,020 --> 00:13:15,200
!هاينغ !هاينغ

138
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
توني هنا، توني هنا

139
00:13:16,900 --> 00:13:18,710
<i>إذا فزنا ، سنصبح أغنياء</i>

140
00:13:18,850 --> 00:13:22,580
<i>!إبذل ما بوسعك، قاتل</i>

141
00:14:38,530 --> 00:14:41,540
المتباري الثاني، سيكون هو الحدث الرئيسي لهذا اليوم

142
00:14:41,700 --> 00:14:44,240
المتحدي هو نجم صاعد

143
00:14:51,840 --> 00:14:53,250
ماذا تعتقد يا هاينج نيم؟

144
00:14:53,330 --> 00:14:56,010
عن الصبي الذي أحضرته من الفلبين؟

145
00:14:56,150 --> 00:14:58,420
لا يبدو سيئاً

146
00:14:58,540 --> 00:15:00,380
لابد أنه يكسب الكثير من المال منك

147
00:15:00,560 --> 00:15:05,170
عندما يحين موعد حفل تقديم الجائزة, يجب على هاينج نيم أن يذهب للأعلى

148
00:15:06,650 --> 00:15:07,540
أنا؟

149
00:15:08,200 --> 00:15:12,890
لقد إشتهرت عند الكثيرين من المقاتلين القدامى. أنت من المميزين هنا

150
00:15:13,180 --> 00:15:16,140
إذا هاينج نيم فاز بالجائزة, أنا متأكد من أن الجميع سيكونون بغاية السعادة

151
00:15:16,290 --> 00:15:19,160
أنا أيضاً أريد الذهاب

152
00:15:19,410 --> 00:15:21,130
حسناً إذاً

153
00:15:21,240 --> 00:15:22,600
شكراً لك هاينغ نيم

154
00:15:23,160 --> 00:15:25,840
سأتدرب لذلك

155
00:15:35,830 --> 00:15:37,440
هل تعلم كم خسرت بسببك؟

156
00:15:37,580 --> 00:15:40,530
لقد كنت تقوم بعمل رائع في البداية. كيف إنتهيت بتلك الضربة القاضية

157
00:15:40,630 --> 00:15:43,010
!أوه حقاً، هذا جنون

158
00:15:43,120 --> 00:15:45,640
لماذا لم تكن مركز

159
00:15:45,770 --> 00:15:47,440
!يجب على الأقل أن تجاوبني

160
00:15:47,570 --> 00:15:49,960
!كان يمكن القضاء عليه بضربه واحده

161
00:15:50,070 --> 00:15:53,240
!...كنت جيد في البداية لكنك في النهاية  كنت فقط

162
00:15:53,330 --> 00:15:55,420
<i>المال الذي حصلت عليه
لم يأتي بسهولة كما تعلم</i>

163
00:16:39,830 --> 00:16:41,830
أنت، أخرج

164
00:16:48,210 --> 00:16:49,450
إنتظر

165
00:16:50,760 --> 00:16:52,690
تبدو مؤلوفاً لي

166
00:16:57,410 --> 00:17:00,760
منذ قليل كنت في المنافسة القتالية

167
00:17:01,230 --> 00:17:03,870
أنت الذي طردت منذ قليل؟

168
00:17:05,320 --> 00:17:08,340
حسناً ،إخرج فقط

169
00:17:17,960 --> 00:17:20,480
<i>ماو سيذهب للمنافسة</i>

170
00:17:20,540 --> 00:17:22,410
<i>لا تفوت هذه الفرصة</i>

171
00:17:55,000 --> 00:17:59,830
دعوني أعرفكو على منظم هذه المنافسة. توني

172
00:18:02,670 --> 00:18:08,190
<i>هل يمكن الرئيس ماو أن يصعد للحلبة
من فضلك</i>

173
00:20:17,210 --> 00:20:20,210
[الإسم: لي سو هيون]
[يوم الميلاد: 16 مايو 1979]

174
00:20:20,210 --> 00:20:22,210
[تاريخ إستلام الوظيفة : 2005

175
00:20:22,210 --> 00:20:25,210
الإدارة: فريق العمل ما وراء البحار

176
00:20:25,210 --> 00:20:28,210
الإنهاء: 26 مايو 2005
السبب : غير شريف

177
00:20:28,210 --> 00:20:31,210
يوم الوفاة: 24 يونيو 2005
سبب الوفاة : حادث سيارة

178
00:20:42,220 --> 00:20:43,680
!جي وووا

179
00:20:45,100 --> 00:20:48,600
!يمكنني تميزك حتى من مسافة بعيدة

180
00:20:48,710 --> 00:20:50,900
دائماً ماتتميزين عن الجميع

181
00:20:51,250 --> 00:20:54,690
هل أنتي جائعة ؟ كلي هذا

182
00:20:54,760 --> 00:20:56,820
حسناً، سآخذه

183
00:21:08,210 --> 00:21:10,430
هل حصلتي عليه من ذاك المحل؟

184
00:21:10,880 --> 00:21:12,410
المحل المقابل للمقهى ،عند التقاطع؟

185
00:21:12,700 --> 00:21:13,800
أجل

186
00:21:14,050 --> 00:21:17,290
لقد كنت تشتري لي الطعام من ذاك المكان و تحضره لمكان عملي

187
00:21:17,400 --> 00:21:20,110
ولكنه لذيذ هذه المره ،أليس كذلك؟

188
00:21:20,220 --> 00:21:21,830
هل غيروا الطباخ؟

189
00:21:22,060 --> 00:21:23,590
لا

190
00:21:24,210 --> 00:21:25,910
إنه لذيذ فقط لأنه مجاناً ,أليس كذلك؟

191
00:21:25,990 --> 00:21:28,950
أرى ذلك, فهذا إذن طعم الحريه

192
00:21:30,460 --> 00:21:36,030
لو كنتِ صنعتهِ بنفسكِ, سيكون طعمه أفضل بعشر مرات من هذا

193
00:21:38,570 --> 00:21:42,030
لا أظن أنني أستطيع

194
00:21:42,340 --> 00:21:45,840
لا أريد أن آكله مره أو مرتين فقط. أريد أن آكله مدى الحياه

195
00:21:45,900 --> 00:21:47,970
لأتعود على هذا

196
00:21:58,000 --> 00:21:59,030
!أيها الأحمق

197
00:21:59,120 --> 00:22:01,150
!إني أمزح ، أمزح

198
00:22:02,380 --> 00:22:06,080
<i>أنا, من لا يعرف الحب</i>

199
00:22:06,080 --> 00:22:09,480
<i>لقد تعلمت الحب</i>

200
00:22:09,480 --> 00:22:13,280
<i>منك يالغاليه</i>

201
00:22:13,280 --> 00:22:15,680
<i>سأحميك</i>

202
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
<i>سنكون في الحب للابد</i>

203
00:22:20,080 --> 00:22:27,080
<i>نتشارك الحب عندما نتقابل</i>

204
00:22:27,080 --> 00:22:32,280
<i>اعدك من الان وصاعداً</i>

205
00:22:08,040 --> 00:22:09,990
لا تشعري بالإكراه

206
00:22:10,570 --> 00:22:13,900
لا أريد لك سوى الراحة

207
00:22:19,070 --> 00:22:23,940
إذا كان هذا صعب جداً، فيجب علينا إذاً عدم رؤية بعضنا الآخر لفتره

208
00:22:28,480 --> 00:22:30,170
أنا آسفه

209
00:22:44,530 --> 00:22:45,970
!كانج مين جي

210
00:22:47,370 --> 00:22:48,490
نعم

211
00:22:49,370 --> 00:22:51,190
بماذا تفكر؟

212
00:22:52,390 --> 00:22:55,450
لاشيء...مجرد مشكلة صغيرة

213
00:22:55,580 --> 00:22:57,280
لا تشغل بالك كثيراً

214
00:22:57,510 --> 00:23:00,170
إذا فكرت كثيراً ستشعر بالتعب

215
00:23:01,630 --> 00:23:02,450
أجل

216
00:23:25,980 --> 00:23:27,410
<i>هل فحصت النظارات؟</i>

217
00:23:27,520 --> 00:23:29,050
أجل لقد إنتهيت

218
00:23:31,700 --> 00:23:33,280
إنها غالية جداً

219
00:23:33,410 --> 00:23:36,370
إذا نظفتها هكذا ستحدث فيها شخوط

220
00:23:52,710 --> 00:23:59,110
!هذه التكنلوجيا متقدمة جداً

221
00:24:01,710 --> 00:24:03,300
أين تم صنعها؟

222
00:24:03,390 --> 00:24:05,410
هذا سر المهنة

223
00:24:05,810 --> 00:24:08,560
هذا ما تقولينه في كل مره

224
00:24:08,670 --> 00:24:10,710
يا للإزعاج

225
00:24:10,880 --> 00:24:12,270
<i>كانج مين جي</i>

226
00:24:13,070 --> 00:24:15,460
إذا فشلنا في هذه المهمة

227
00:24:15,520 --> 00:24:20,480
فكلانـا سيعاقب

228
00:24:21,170 --> 00:24:22,700
!هل الجميع مستعدون

229
00:24:22,830 --> 00:24:23,920
!نعم

230
00:24:24,990 --> 00:24:28,790
عندما تنتهين من هذا، تعالي إلى مطعمي ، لقد حجزت لك مكان

231
00:24:31,300 --> 00:24:32,090
إنتظروا

232
00:24:37,710 --> 00:24:40,700
لقد إشتروا التذاكر و ركبوا القطار

233
00:24:40,790 --> 00:24:43,160
<i>سأبحث عن مكان جلوسهم</i>

234
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
حسناً إذاً

235
00:24:46,540 --> 00:24:47,460
تحركوا

236
00:25:50,040 --> 00:25:51,270
<i>ناقلة رقم 18، المقعد :د</i>

237
00:26:27,300 --> 00:26:28,570
إنتظر

238
00:26:45,020 --> 00:26:47,540
ناقلة رقم 18، المقعد (د

239
00:26:49,040 --> 00:26:51,130
إل دو ، هل سمعت ذلك؟

240
00:26:54,870 --> 00:26:57,020
<i>حيث أن الجميع هنا متمرسين,
يجب علينا توخي الحذر</i>

241
00:26:57,100 --> 00:26:59,990
أنا سأشتري التذاكر

242
00:27:08,280 --> 00:27:11,440
لقد بذلنا الكثير من الجهد لسرقة هذا

243
00:27:11,590 --> 00:27:16,030
و لكن لماذا تحتاج لملفات الإعلانات الخاصة بالجيش الأمريكي؟

244
00:27:18,150 --> 00:27:20,300
بما أننا جميعنا محترفون, لماذا نحتاج أن نسأل؟

245
00:27:20,380 --> 00:27:22,830
إهتم لشؤونك فقط

246
00:28:05,580 --> 00:28:06,510
"فشل التحميل"

247
00:28:15,980 --> 00:28:17,160
"فشل التحميل"

248
00:28:42,790 --> 00:28:44,470
هل بقي الكثير؟

249
00:28:44,550 --> 00:28:48,110
لكي لا نترك أي أثر للشك يجب علينا الخروج من البوابة الخلفية

250
00:28:48,190 --> 00:28:50,350
حسناً، أسرع

251
00:28:51,420 --> 00:28:52,540
هذا صحيح

252
00:28:52,690 --> 00:28:58,180
و ماذا إذا كنت أكذب? ألا يجدر بك أن تتحقق أكثر من الأمر؟

253
00:29:00,010 --> 00:29:03,160
أنت الذي أجبرتنا على هذا

254
00:29:03,710 --> 00:29:06,530
هيا بسرعه أكمل هذا و دعنا نذهب في طرق منفصلة

255
00:29:11,390 --> 00:29:12,550
"نجح التحميل"

256
00:29:14,190 --> 00:29:15,610
لقد تم تحميل كل شيء

257
00:29:15,690 --> 00:29:16,810
كيف هو؟

258
00:29:17,360 --> 00:29:23,260
إنها معلومات دورية مصنفة على USFK's*
(القوات الأمريكية في كوريا)*

259
00:29:24,070 --> 00:29:26,280
إل دو ، هيا تحرك

260
00:29:28,440 --> 00:29:35,630
و لكن لماذا غيرت طريقة التشغيل الخاصة بك؟

261
00:29:39,680 --> 00:29:42,810
لهذا أحتاج لشخص ما  ليتولى هذا الأمر عني

262
00:29:42,970 --> 00:29:46,470
ألا تعتقد أنه صغير جداً

263
00:29:46,620 --> 00:29:48,260
في الحقيقة هو نمر صغير

264
00:30:00,470 --> 00:30:04,430
الفول السوداني ،و الجعة الباردة

265
00:30:05,180 --> 00:30:07,840
<i>...فول سوداني ، و بارد</i>

266
00:30:08,780 --> 00:30:10,650
هل تم تأكيد الأمر؟

267
00:30:10,740 --> 00:30:12,280
بالطبع

268
00:30:15,090 --> 00:30:17,570
!هذه الملفات خدعه. قم بإلغاء المبادلة

269
00:30:17,710 --> 00:30:19,580
!ما هذا الهراء! إنه حقيقي

270
00:30:23,080 --> 00:30:24,550
!لا أحد يتحرك

271
00:30:28,220 --> 00:30:29,380
!أمسكوا به

272
00:30:42,950 --> 00:30:43,990
!توقف

273
00:30:58,310 --> 00:31:00,920
لا يمكنك لمس أمتعة الآخرين

274
00:31:03,650 --> 00:31:05,320
!هذا رائع

275
00:31:06,860 --> 00:31:08,180
!لا تتحرك

276
00:31:08,870 --> 00:31:10,200
!لا تتحرك

277
00:31:11,840 --> 00:31:12,860
!إرفعوا أياديكم

278
00:31:12,980 --> 00:31:15,910
!إرفعوا أياديكم يا أنذال

279
00:31:31,030 --> 00:31:33,640
أنت تعاملني كلص

280
00:31:33,750 --> 00:31:38,340
إن لم تكن هناك أدلة كافية فحكومة الولايات المتحدة  ستحمي شركتي

281
00:31:38,540 --> 00:31:42,880
بالنسبة للمحامي ، هذا لا شيء

282
00:31:42,970 --> 00:31:45,030
بالتأكيد هذا ما تعتقده

283
00:31:45,890 --> 00:31:47,800
أنا مواطن أمريكي

284
00:31:47,890 --> 00:31:49,810
!إتصل بالسفارة حالاً

285
00:31:49,870 --> 00:31:51,680
لقد قمت بذلك... ولكن لم اتصل بالسفاره

286
00:32:02,960 --> 00:32:05,560
لقد سمعت بأن السجون الأمريكية مخيفة جداً

287
00:32:05,620 --> 00:32:07,690
أتمنى لك الحظ

288
00:32:13,700 --> 00:32:15,410
أنا مواطن أمريكي

289
00:32:15,480 --> 00:32:17,580
!هذه خدعه

290
00:32:17,670 --> 00:32:19,270
أتعتقد أن بإستطاعتك خداعي؟

291
00:32:19,330 --> 00:32:23,290
منذ متى بدأت بإستخدام الخطط الخفية؟

292
00:32:23,350 --> 00:32:26,220
Roadrunner, Roadrunner!

293
00:32:26,870 --> 00:32:30,650
!منذ متى بدأنا? لقد بدأنا منذ مدة

294
00:32:32,060 --> 00:32:36,310
أنت تعمل بجد -
أنت تعمل بجد -

295
00:32:36,410 --> 00:32:38,750
و أخيراً أسديت الخدمة بالمقابل

296
00:32:38,820 --> 00:32:40,560
عمل جيد

297
00:32:41,860 --> 00:32:44,530
لم أقم بعمل أي شيء بإستثناء اني أريتكم وجهي

298
00:32:44,620 --> 00:32:46,510
صديقي قام بكل شيء

299
00:32:51,160 --> 00:32:52,570
هل جرحت؟

300
00:33:17,710 --> 00:33:20,670
أل دو, إفتح عينيك, إفتح عينيك

301
00:33:20,810 --> 00:33:22,830
لقد سمعت أنك إنتهيت من القضية هذا الإسبوع

302
00:33:22,920 --> 00:33:26,110
هذا لأنك علمتني جيداً

303
00:33:26,190 --> 00:33:27,530
لا تبالغ

304
00:33:28,380 --> 00:33:30,320
!ما قلته صحيح

305
00:33:30,410 --> 00:33:32,310
هذا أيضا إجتماع

306
00:33:32,370 --> 00:33:33,450
و إن يكن؟

307
00:33:34,430 --> 00:33:37,370
في هذه الدائرة، يوجد رجالي و رجالك

308
00:33:37,460 --> 00:33:40,560
إذا لم تختار الإتجاه الصحيح ستقع في الفخ

309
00:33:40,660 --> 00:33:44,800
إذاً، إنك تقول بأن الرئيس جانغ يقف إلى جانب قائد فريق بارك؟

310
00:33:45,370 --> 00:33:47,440
يجب أن تنحاز لهذا الجانب

311
00:33:47,520 --> 00:33:50,560
علاوة على ذلك ، فإن الرئيس جونغ عينه عليك

312
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
مفهوم

313
00:33:51,690 --> 00:33:53,030
أنت تعمل كثيراً

314
00:33:55,550 --> 00:33:57,620
<i>!كانج مين جي</i>

315
00:33:58,330 --> 00:34:02,700
يجب عليك أن تعرف في أي طرف أنت

316
00:34:03,800 --> 00:34:05,840
بالطبع أنا في الفريق الثاني لما وراء البحار

317
00:34:05,920 --> 00:34:08,850
إذاً، هيا نخرج للغناء معاً، هيا

318
00:34:21,500 --> 00:34:23,780
<i>...كانج مين جي، كانج مين جي</i>

319
00:34:24,570 --> 00:34:25,360
أيها الزميل

320
00:34:26,630 --> 00:34:29,380
إنه مزعج جداً

321
00:34:29,440 --> 00:34:32,780
إنني ذهبت للحمام فقط كيف يعقل أن الجميع ثملوا؟

322
00:34:33,440 --> 00:34:34,620
أنا سأذهب أولاً

323
00:34:34,700 --> 00:34:36,920
إل دو ، إنهض

324
00:34:38,560 --> 00:34:40,200
إلى ماذا تنظر؟

325
00:34:40,310 --> 00:34:41,370
أخرج

326
00:34:42,530 --> 00:34:45,170
كيف لك أن تجعل أشخاص يجرونك بعيداً بهذه السهوله؟

327
00:34:46,450 --> 00:34:47,570
هل أنت ذاهبه؟

328
00:34:47,730 --> 00:34:49,690
أنا ذاهبه إلى الحمام

329
00:34:50,930 --> 00:34:52,120
كانج مين جي

330
00:34:52,190 --> 00:34:53,900
لقد قمت بعمل رائع

331
00:34:54,600 --> 00:34:57,330
المدير كانغ سيعتقد نفس الشيء أيضاً

332
00:34:58,450 --> 00:35:01,200
هو في الواقع لم يُكشف

333
00:35:01,490 --> 00:35:05,130
و لكنك خطير بعض الشيء

334
00:35:07,560 --> 00:35:10,770
كانج مين جي هو نفسه كان مين جي. و لي سو هيون هو لي سو هيون

335
00:35:10,910 --> 00:35:14,210
يبدو  أنك تريد ملىء الفجوة التي تركها لي سو هيون

336
00:35:15,400 --> 00:35:17,770
<i>أنت كذلك عميل مميز جداً
بطريقتك الخاصة</i>

337
00:35:17,870 --> 00:35:21,310
<i>إذا كان لدى سو هيون مقدرة طبيعية لهذا</i>

338
00:35:21,540 --> 00:35:25,320
أنت في المقابل، ذكي فاتن و أنيق

339
00:35:26,440 --> 00:35:28,270
هناك الكثير من النقاط الإيجابية لديك

340
00:35:34,790 --> 00:35:37,230
آجما، إنتبه لهذا

341
00:35:37,500 --> 00:35:39,800
إنها ليست شخصية بسيطة

342
00:35:39,930 --> 00:35:42,440
هل تريد الموت يا بيونج دونغ ساك؟

343
00:35:42,560 --> 00:35:45,510
أنظر ، أنظر، أنظر -
بيونج دونغ ساك -

344
00:35:45,950 --> 00:35:47,520
<i>!أنظر</i>

345
00:35:52,260 --> 00:35:57,180
إنه يبدو سعيداً و لكنه في الحقيقة  قلق جداً

346
00:35:57,260 --> 00:36:00,600
إنه مختلف عن المدير كانج

347
00:36:00,720 --> 00:36:02,690
و لكن سو هيون يشبهه

348
00:36:03,650 --> 00:36:06,820
يجب على كانج مين جي أن يكون عضو في فرق المدير جانغ

349
00:36:07,690 --> 00:36:08,980
نعم

350
00:36:10,080 --> 00:36:14,560
لقد قلت لكم من قبل أن لا تأتوا بذكر الرئيس جانغ أمامي

351
00:36:16,830 --> 00:36:18,490
إنسى الماضي فقط

352
00:36:18,810 --> 00:36:20,830
يجب أن تنساه الآن

353
00:36:22,370 --> 00:36:26,220
لا تقولي المزيد

354
00:36:50,810 --> 00:36:53,890
ألديك من تحبه؟

355
00:36:57,280 --> 00:36:58,620
نعم

356
00:37:00,330 --> 00:37:02,100
ما هذه الإجابة؟

357
00:37:02,170 --> 00:37:03,770
هل أجبت بشيء خاطئ؟

358
00:37:03,910 --> 00:37:06,530
لقد سألتني إن كان هناك من أحب فأجبت بنعم

359
00:37:06,970 --> 00:37:09,500
هل حقاً أنك تحب شخص ما؟

360
00:37:09,570 --> 00:37:10,700
أم أنك تكذب فقط؟

361
00:37:10,810 --> 00:37:14,220
و لماذا  سأكذب عليك؟

362
00:37:14,910 --> 00:37:16,980
لأنك خائف من أنني سأقع في حبك

363
00:37:18,760 --> 00:37:21,910
آه حقاً، إنني شخص محبوب

364
00:37:33,870 --> 00:37:35,440
مارأيك؟

365
00:37:36,220 --> 00:37:37,370
بماذا؟

366
00:37:38,080 --> 00:37:39,580
أنتي

367
00:37:40,820 --> 00:37:45,090
بالرغم من أنك لا تعرفين كيف تلبسين و لكنك جميلة جداً

368
00:37:45,210 --> 00:37:48,900
وأيضاً لديك المميزات

369
00:37:49,010 --> 00:37:52,260
إذا كان عندي فتاه تحبني مثلك, فلماذا سأكذب؟

370
00:37:54,730 --> 00:37:59,400
و لكن في الحقيقة هناك فتاة أحبها

371
00:38:01,820 --> 00:38:03,100
أوه ، يا للإحباط

372
00:38:03,200 --> 00:38:04,550
تحرك

373
00:39:03,800 --> 00:39:06,570
أوه ، منقذي هنا

374
00:39:10,000 --> 00:39:11,290
أنا سعيده جداً لرؤيتكم

375
00:39:11,400 --> 00:39:13,180
لقد سمعت بأنك كوري

376
00:39:14,190 --> 00:39:15,470
تفضل

377
00:39:15,570 --> 00:39:17,550
لقد إنتظرك طويلاً

378
00:40:02,210 --> 00:40:04,210
لقد سمعت بأنك كوري

379
00:40:05,110 --> 00:40:06,250
أجل

380
00:40:07,340 --> 00:40:08,840
أوه ، يا للصدفة

381
00:40:09,180 --> 00:40:11,630
أنا مدين لصديقي بالحياة

382
00:40:21,170 --> 00:40:22,530
هيا لنتنافس

383
00:41:28,090 --> 00:41:32,620
تبدو ملائماً أكثر للمعارك الحقيقية

384
00:41:35,290 --> 00:41:36,360
<i>لقد قمت بعمل رائع</i>

385
00:41:57,470 --> 00:41:58,910
...أنت

386
00:41:59,180 --> 00:42:02,050
هل سمعت من قبل عن بار يدعى " الحمى الحمراء"؟

387
00:42:03,650 --> 00:42:04,790
أجل

388
00:42:05,040 --> 00:42:07,610
أنه نادي ليلي ممتاز

389
00:42:09,630 --> 00:42:12,180
سأدعك تشرف عليه

390
00:42:13,340 --> 00:42:15,350
لا ترفض ذلك

391
00:42:15,410 --> 00:42:18,420
لقد أنقذت حياتي

392
00:42:18,570 --> 00:42:20,620
هذا النوع من الهدية يعتبر لا شيء

393
00:42:21,840 --> 00:42:24,890
إبدأ بالعمل هنا  إبتداءاً من الغد

394
00:42:26,240 --> 00:42:28,100
أنا أقبل إمتنانك

395
00:42:28,270 --> 00:42:29,560
و لكن لا بأس

396
00:42:33,150 --> 00:42:34,710
..أن أقول

397
00:42:34,800 --> 00:42:37,240
أنا لا أقول لك أن تقوم بأعمال التنظيف

398
00:42:37,320 --> 00:42:41,060
إني أطلب منك أن تدير المكان

399
00:42:41,890 --> 00:42:43,950
أنا لدي طلب آخر

400
00:42:46,300 --> 00:42:48,280
دعني أبقى إلى جانبك

401
00:42:52,120 --> 00:42:56,170
لطالما أردت أن أكون إلى جانبك

402
00:43:03,270 --> 00:43:06,050
أعتقد أني رؤيتك قبل هذه المرة

403
00:43:06,400 --> 00:43:09,120
هل تقابلنا من قبل؟

404
00:43:14,340 --> 00:43:16,150
...مره فقط

405
00:43:18,730 --> 00:43:20,860
إلتقينا بالصدفة

406
00:43:23,640 --> 00:43:24,760
حقاً؟

407
00:43:26,370 --> 00:43:28,530
ما هو إسمك؟

408
00:43:31,990 --> 00:43:33,460
إسمي كاي

409
00:43:40,970 --> 00:43:45,270
أني على إستعداد بأن أكون ظلك

410
00:44:20,070 --> 00:44:21,420
...آجاشي

411
00:44:37,520 --> 00:44:38,900
لا بأس

412
00:44:39,670 --> 00:44:41,020
أجلسي فقط

413
00:44:41,600 --> 00:44:43,810
إجلسي قليلاً

414
00:45:24,100 --> 00:45:25,670
مين جي

415
00:45:33,330 --> 00:45:37,730
أنا لا أطلب منكِ أن تضيعها الان

416
00:45:39,460 --> 00:45:45,050
كل ما أريده أن أكون إلى جانبك فقط

417
00:45:48,330 --> 00:45:50,360
كما أنا الآن

418
00:45:50,850 --> 00:45:53,000
إلى جانبك

419
00:45:53,380 --> 00:45:58,350
<i>على أية حال، أحتاج لرؤيتك بعض الأحيان</i>

420
00:45:58,830 --> 00:46:00,490
...ربما في يوم من الأيام

421
00:46:02,140 --> 00:46:06,700
...بعد وفاة لي سو هيون, توقف الزمن بإتجاهك

422
00:46:07,640 --> 00:46:09,970
<i>سوف تدق مرة أخرى</i>

423
00:46:11,200 --> 00:46:13,560
ضعي الساعه

424
00:46:17,350 --> 00:46:22,150
وسأجلس على ذاك المقعد

425
00:46:19,580 --> 00:46:21,980
<i>سأحميك</i>

426
00:46:21,980 --> 00:46:26,380
<i>سنحب بعضنا إلى الأبد</i>

427
00:46:26,380 --> 00:46:33,380
<i>و نتقاسم الحب في ما بيننا عندما نتقابل</i>

428
00:46:33,380 --> 00:46:38,780
<i>أعدك  بذلك من الآن فصاعداً</i>

429
00:47:02,330 --> 00:47:04,860
<i>لقد وصلت بالطائرة ليلة البارحة</i>

430
00:47:08,990 --> 00:47:10,480
<i>المعلومات في الداخل غير واضحة جداً</i>

431
00:47:10,570 --> 00:47:14,390
<i>على ما يبدو بأن ماو
قام بفتح مصنع في كوريا</i>

432
00:47:17,200 --> 00:47:20,330
<i>عندما يتم تسوية كل شيء,
سأقوم بالإتصال بك</i>

433
00:47:25,090 --> 00:47:27,240
<i>لا تقلق علي يا أبي</i>

434
00:47:37,010 --> 00:47:38,000
<i>أدخل</i>

435
00:47:45,650 --> 00:47:48,210
لي سو هيون سيعود

436
00:47:49,500 --> 00:47:52,540
لقد أتى كضو في جيونغ بانج

437
00:48:03,550 --> 00:48:04,590
إنتظر

438
00:48:06,140 --> 00:48:07,890
ألم أرك من قبل

439
00:48:07,990 --> 00:48:11,600
إنه جديد، يدعى "كاي"

440
00:48:11,890 --> 00:48:12,800
أدخل

441
00:48:21,050 --> 00:48:23,140
لقد مرت سنتان

442
00:48:23,720 --> 00:48:25,860
لقد مر الوقت بسرعة

443
00:48:27,350 --> 00:48:30,530
بما أنك قررت بشكل رسمي بأن تبدء أعمالك في كوريا

444
00:48:31,380 --> 00:48:34,380
بالإضافة إلى المشاكل التي صادفتنا مع الحكومة في المرة الماضية

445
00:48:34,510 --> 00:48:36,920
إني آمل أن نتمكن من إستئناف شراكتنا

446
00:48:37,020 --> 00:48:38,440
شراكتنا؟

447
00:48:38,550 --> 00:48:41,230
لقد إنخفضت البضاعة مؤخراً

448
00:48:41,340 --> 00:48:44,850
مع سيطرتنا على التوزريع, و إرتفاع بضاعة جيونغ بانج

449
00:48:44,980 --> 00:48:48,290
السيطرة على السوق مجرد مسألة وقت

450
00:48:49,930 --> 00:48:52,370
خطتنا مختلفة

451
00:48:53,200 --> 00:48:54,810
...فريقنا

452
00:48:55,020 --> 00:49:01,570
قبل أن نضع أنفسنا في كوريا, فإننا نخطط للإستثمار بالإلتزام بالقانون التجاري

453
00:49:02,600 --> 00:49:04,670
القانون التجاري؟

454
00:49:04,820 --> 00:49:06,960
<i>...سنعلن بشكل رسمي قريباً</i>

455
00:49:07,120 --> 00:49:11,560
<i>جنبا الى جنب مع مؤسسات بوليفيانو,
بداية بوكالة السفر التايلندية</i>

456
00:49:11,770 --> 00:49:13,440
...وسيكون بمثابة تبادل للثقافات

457
00:49:13,610 --> 00:49:15,240
!هذا مختلف تماماً عن ما كان عليه من قبل

458
00:49:15,310 --> 00:49:16,360
إنتظر

459
00:49:19,720 --> 00:49:23,010
كنت أعتقد أننا نتبع نفس الخريطة

460
00:49:25,540 --> 00:49:29,340
إذا كان بهذه الطريقة فما فائدة الشراكة مع جيونغ بانج إذاً؟

461
00:49:29,620 --> 00:49:34,220
شراكة? كان هذا عندما أتيت هنا كضيف

462
00:49:36,020 --> 00:49:41,220
لكن الآن بما أنني هنا بشكل رسمي, فمن الأفضل لك أن تتبع خططي

463
00:49:41,290 --> 00:49:42,230
ماذا قلت؟

464
00:49:42,340 --> 00:49:43,850
!سانج شيك

465
00:49:49,490 --> 00:49:51,580
الضيوف يغادرون

466
00:49:52,280 --> 00:49:53,860
تأكد من أن تراهم في الخارج

467
00:49:54,230 --> 00:49:55,120
هيا لنذهب

468
00:50:13,300 --> 00:50:15,200
الرئيس جان لديه فضيحة تجارية

469
00:50:15,270 --> 00:50:16,320
لن تكون هناك مشاكل ، أليس كذلك؟

470
00:50:16,420 --> 00:50:19,120
و لماذا ستكون المشاكل؟

471
00:50:20,260 --> 00:50:24,490
يجب أن نبدأ ببداية نظيفه

472
00:50:25,150 --> 00:50:29,490
إذا إحتجنا أشخاص من السوق السوداء لن نتردد في إستخدامهم

473
00:50:29,700 --> 00:50:30,500
<i>لقد فهمت</i>

474
00:50:30,780 --> 00:50:32,620
لنشرب

475
00:52:50,960 --> 00:52:53,340
لماذا خرجت؟

476
00:52:55,820 --> 00:52:58,400
لا أستطيع النوم

477
00:53:03,950 --> 00:53:07,420
إنك تعمل بشكل دائم بدون راحة

478
00:53:08,870 --> 00:53:10,520
...نعم

479
00:53:11,830 --> 00:53:15,590
لقد مرت فترة طويلة على عودتي و ليس لدي متسع من الوقت للتفكير ملياً

480
00:53:19,340 --> 00:53:20,720
...لماذا

481
00:53:21,020 --> 00:53:23,070
غادرت كوريا؟

482
00:53:23,310 --> 00:53:24,450
كاي

483
00:53:25,580 --> 00:53:28,920
إذاً لماذا لم تبقى في تايلند? بدلاً من أن تتبعني لكوريا

484
00:53:31,130 --> 00:53:32,670
طموح؟

485
00:53:36,220 --> 00:53:37,770
لست متأكداً

486
00:53:37,940 --> 00:53:41,900
بالتأكيد لديك بعض الطموح

487
00:53:43,810 --> 00:53:45,500
...و لكني أرى شيئاً آخر

488
00:53:47,740 --> 00:53:49,430
عطش

489
00:53:50,140 --> 00:53:53,940
ليس عطشا طبيعياً، إنه يشبه العطش الذي يحرق الحنجرة

490
00:53:54,880 --> 00:54:01,720
كما كنت أنا في السابق, كنت دائماً على إستعداد لفعل أي شيء

491
00:54:04,060 --> 00:54:09,000
لهذا السبب أنت في هذا المنصب الان

492
00:54:09,340 --> 00:54:11,060
ما الفائدة؟

493
00:54:11,270 --> 00:54:17,360
حتى إبنتي الوحيده لا تستطيع رؤية أباها العديم الفائدة

494
00:54:20,830 --> 00:54:22,170
أنا سأدخل

495
00:54:50,500 --> 00:54:53,400
سيدتي، لديكِ عينان جميلتان

496
00:55:08,500 --> 00:55:09,990
<i>شكراً لك</i>

497
00:55:13,400 --> 00:55:16,190
<i>سأعود قريباً -
أتمنى أن تعود قريباً -</i>

498
00:55:22,710 --> 00:55:24,880
أنا ذاهب، لنذهب سوية

499
00:55:25,770 --> 00:55:29,000
مرحباً -
مرحباً -

500
00:55:39,650 --> 00:55:41,200
هل يمكنك أن تبعد هذا

501
00:55:43,380 --> 00:55:45,910
إختر البدلة التي ستبدو جيدة عليه

502
00:55:46,040 --> 00:55:46,570
حسناً

503
00:55:46,670 --> 00:55:47,960
...لا بأس ، أنا

504
00:55:48,660 --> 00:55:53,400
ألم تتبعني كل هذه المسافة لتنتبه لي؟

505
00:55:54,040 --> 00:55:56,130
حسناً إذاً يجب أن تلبس  أيضاً

506
00:55:58,100 --> 00:55:59,940
هذا ليس سيء

507
00:56:01,200 --> 00:56:02,230
لا حاجة لهذا حقيقةً

508
00:56:02,310 --> 00:56:05,560
هاينغ لا يمكن شراء هذه الأشياء، لذلك لا تفوت عليك الفرصة و إحصل على واحد

509
00:56:05,640 --> 00:56:07,050
هذا صحيح

510
00:56:08,690 --> 00:56:11,760
يجب أن تشتري واحد أنت أيضاً. سيكون هناك حدثاً مهم اليوم

511
00:56:12,190 --> 00:56:15,600
شكراً، شكراً لك

512
00:56:15,710 --> 00:56:18,300
<i>إنتظر، أريد قياساً أكبر</i>

513
00:56:18,420 --> 00:56:23,410
<i>هل لديكم قياس 105 و الخصر 35؟ -
أجل ، دقيقة واحده -</i>

514
00:56:29,230 --> 00:56:31,670
...أنا... الآن

515
00:56:31,800 --> 00:56:34,690
إذهب لعملك أنت أنا سأواصل التسوق

516
00:56:45,570 --> 00:56:48,050
سآتي في وقت آخر

517
00:57:04,290 --> 00:57:08,980
حاليا، إنهم يخططون لفتح شركة لا تخالف القانون

518
00:57:10,620 --> 00:57:12,620
و ماذا عن جماعة جيومي؟

519
00:57:12,690 --> 00:57:14,720
تدهوروا

520
00:57:15,230 --> 00:57:18,880
قررت جماعة جيونج بانغ بإلغاء التعاون بينهم و بين جماعة جيومي

521
00:57:19,730 --> 00:57:21,110
كيف يعقل هذا؟

522
00:57:22,170 --> 00:57:25,890
لابد أن هناك خططاً خفية

523
00:57:30,060 --> 00:57:34,970
لقد قررت في البداية أن أفهم ما نوع الشركه التي يريد فتحها ماو

524
00:57:35,090 --> 00:57:36,460
وكيف هو؟

525
00:57:38,260 --> 00:57:39,610
لست متأكد

526
00:57:41,060 --> 00:57:44,330
أراه عدة مرات في اليوم

527
00:57:46,350 --> 00:57:48,700
لا أدري إلى متى يمكنني تحمل هذا

528
00:57:49,950 --> 00:57:51,570
سو هيون

529
00:57:53,120 --> 00:57:54,540
...تذكر

530
00:57:55,550 --> 00:57:58,130
سيدفع ثمن جرائمه يوماً ما

531
00:57:58,510 --> 00:58:01,380
و أنت ستعود إلى وضعك

532
00:58:01,530 --> 00:58:02,770
و حتى يحين ذلك اليوم

533
00:58:02,970 --> 00:58:05,640
لا تتدع مشاعرك الخاصة تسيطر عليك

534
00:58:13,120 --> 00:58:15,130
<i>هل تحبني؟</i>

535
00:58:15,280 --> 00:58:16,610
<i>أنا أحبكِ</i>

536
00:58:17,830 --> 00:58:19,840
<i>هل قول كلمة أحبكَ بتلك السهوله</i>

537
00:58:20,040 --> 00:58:21,530
<i>آه ، الحب</i>

538
00:58:22,020 --> 00:58:23,060
<i>شكراً لك</i>

539
00:58:26,800 --> 00:58:29,030
<i>كيف تقول تلك الكلمة (الحب)بهذه السهوله؟</i>

540
00:58:29,530 --> 00:58:31,160
<i>أنا أحبكِ حقاً</i>

541
00:58:31,280 --> 00:58:32,520
<i>لا بأس</i>

542
00:58:33,580 --> 00:58:35,090
<i>حب</i>

543
00:58:38,420 --> 00:58:40,690
ليس هناك الكثير من الزبائن اليوم

544
00:58:43,470 --> 00:58:45,270
لقد إنتهى وقت الغداء

545
00:58:47,290 --> 00:58:48,320
إذهبي و أجلسي هناك

546
00:58:48,410 --> 00:58:49,360
حسناً

547
00:59:07,190 --> 00:59:09,040
ما هذا؟

548
00:59:12,050 --> 00:59:14,550
شاي الكوكونات المثلج

549
00:59:14,690 --> 00:59:15,920
إنه جديد

550
00:59:22,360 --> 00:59:23,480
دعيني

551
00:59:25,370 --> 00:59:28,330
<i>أنا آسفه، لقد كنت مخطئه</i>

552
00:59:28,470 --> 00:59:30,590
<i>مخطئه ؟ هل تثقين بي؟</i>

553
00:59:30,690 --> 00:59:31,950
<i>أنا أثق بك</i>

554
00:59:32,070 --> 00:59:33,240
انتظر -
!اتركيني -

555
00:59:36,260 --> 00:59:39,960
ذاك رجل لعوب،  يا للفتاه  المسكينه

556
00:59:41,260 --> 00:59:44,210
لماذا ما تزال تحبه؟

557
00:59:44,750 --> 00:59:46,360
كيف تعرف هذا؟

558
00:59:48,640 --> 00:59:50,250
لأنه زبون دائم

559
00:59:53,610 --> 00:59:58,990
على أية حال، النساء الطيبات لا يعرفن أن هناك الكثير من الرجال كهذا في العالم

560
01:00:01,160 --> 01:00:07,620
بسبب الذكريات, ليس من السهوله النسيان

561
01:00:07,930 --> 01:00:08,950
ذكريات؟

562
01:00:09,060 --> 01:00:10,980
ألا يمكن محي الذكريات؟

563
01:00:11,070 --> 01:00:13,990
فلا فائدة منها

564
01:00:15,140 --> 01:00:18,560
عندما نسترجع الذكريات تجعلنا نشعر بالدفيء و الأمان من االداخل

565
01:00:18,690 --> 01:00:20,960
كل شخص على الأقل لديه شيء من هذا

566
01:00:21,910 --> 01:00:23,800
ألا تشعر  بهذا أنت أيضاً آجاشي؟

567
01:00:25,820 --> 01:00:27,450
لا

568
01:00:29,150 --> 01:00:31,390
لا تأتي بذكر جروح القلب

569
01:00:31,560 --> 01:00:34,410
لكنني قد غُش علي

570
01:00:35,690 --> 01:00:38,990
و لهذا السبب أنا أعيش هكذا

571
01:00:46,080 --> 01:00:48,820
هل تعرفين ماذا تعني كلمة
"Chu-eok"
"Chu" المشتقة من
تعني الذكريات

572
01:00:49,680 --> 01:00:52,740
<i>تعني إسترجاع الذاكرة لما مضى</i>

573
01:00:53,810 --> 01:00:58,700
لأنك اتخذتي الطريق الذي أُخذ من قبل

574
01:00:59,920 --> 01:01:02,250
ليس هناك سبيل للمضي قدماً

575
01:01:07,270 --> 01:01:08,370
...آجاشي

576
01:01:08,760 --> 01:01:09,740
ماذا؟

577
01:01:11,170 --> 01:01:15,470
لاتقوم بحجز هذا المكان لي في المستقبل

578
01:01:18,600 --> 01:01:20,220
هل تعرفين؟

579
01:01:21,100 --> 01:01:25,090
شكراً على إهتمامك بي

580
01:01:26,700 --> 01:01:28,630
أشعر أفضل بكثير الآن

581
01:01:32,830 --> 01:01:34,080
أنا أفهم

582
01:02:03,490 --> 01:02:06,570
<i>قبر لي سو هيون</i>

583
01:03:16,970 --> 01:03:24,820
ترجمة  : ظبية الحمى

584
01:03:24,960 --> 01:03:30,940
قروب يامابي

585
01:03:43,760 --> 01:03:49,730
تشاهدون في الحلقة القادمة

586
01:03:56,310 --> 01:03:58,920
<i>...أي نوع من الخطه</i>

587
01:03:59,030 --> 01:03:59,980
<i>أعرف الان</i>

588
01:04:00,110 --> 01:04:01,720
<i>على أي حال, الليله</i>

589
01:04:01,780 --> 01:04:02,690
<i>...سوف نقوم</i>

590
01:04:02,750 --> 01:04:04,730
<i>أبي راضي عني</i>

591
01:04:04,800 --> 01:04:07,910
<i>استخدم حياته ليحميني ويحمي أمي</i>

592
01:04:08,050 --> 01:04:11,410
<i>تلك الطفله ابنتي</i>

593
01:04:09,480 --> 01:04:11,780
<i>الأوقات التي قضيتها في حبك</i>

594
01:04:14,580 --> 01:04:19,280
<i>سبب وجودي على قيد الحياة هو انت</i>

595
01:04:19,280 --> 01:04:21,880
<i>الان عليّ أن أتركك</i>

596
01:04:21,880 --> 01:04:24,680
<i>أحتاج أن ادعك تذهبين</i>

597
01:04:29,080 --> 01:04:31,780
<i>قلب أحمق</i>

598
01:04:11,580 --> 01:04:12,630
<i>اري</i>

599
01:04:13,470 --> 01:04:14,730
<i>عد إلى تايلند</i>

600
01:04:14,820 --> 01:04:18,960
<i>لأجل الجميع, لا, لأجل جي ووا</i>

601
01:04:19,100 --> 01:04:21,310
<i>سأحذرك</i>

602
01:04:21,450 --> 01:04:23,510
<i>لاتجبرني بأن تكون عدوي</i>

603
01:04:23,690 --> 01:04:28,290
<i>اقتله الليله لكي أستطيع استعادة منصبي</i>

