﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,700
YAMAPI GROUP
~ M.by.F ~
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:08,590 --> 00:00:10,660
الحلقة الثامنة

3
00:00:11,850 --> 00:00:17,810
بعد هجوم البنادق , يبدو أنهم بلغوا إقليم مجموعة جيومي

4
00:00:18,330 --> 00:00:21,490
ماذا قال سو هايون .. في آخر مره تحدثت معه ؟

5
00:00:21,490 --> 00:00:23,740
ألم يقل أنه إكتشف أمر ما حول خطة العمل ؟

6
00:00:23,740 --> 00:00:24,840
نعم

7
00:00:24,840 --> 00:00:26,760
ذلك ماسمعته

8
00:00:26,760 --> 00:00:28,860
عمّا كانت تلك المعلومات المفصله ؟

9
00:00:29,420 --> 00:00:32,600
يارئيس , لابد أن نبحث عن سو هايون , يجب أن يكون ذلك من أهم أولوياتنا

10
00:00:33,210 --> 00:00:34,850
بالطبع .. علينا النظر في الأمر

11
00:00:35,730 --> 00:00:41,250
BS فلنجر ِ بحثا ً عن مؤسسة
ولو استدعى الأمر ,  سنتفحص  عناوين منازلهم

12
00:00:41,250 --> 00:00:42,630
ماذا قلت ؟

13
00:00:42,910 --> 00:00:44,160
ماذا تعني بقولك " نتفحص عناوين منازلهم" ؟

14
00:00:44,160 --> 00:00:46,620
هل تريد إعاقة العمليات ؟

15
00:00:47,700 --> 00:00:51,800
لقد مر "سو هايون" بأمور بالغة الصعوبة

16
00:00:51,800 --> 00:00:54,620
! لا يمكنك السماح له بالمضي قدما ً بهذه المهمة

17
00:00:54,620 --> 00:00:56,330
أنظر إلي ّ,  أيها المدير كانغ

18
00:00:56,330 --> 00:00:59,230
إن الأمر لايتوقف عند مسألة إعاقة العملية بمنتصفها فحسب

19
00:00:59,450 --> 00:01:03,390
ألا تعلم أن الوقت والمصادر تحتاج إلى مقعد عميل أسود  ؟

20
00:01:04,440 --> 00:01:08,370
هل تقول بأن الخطة أهم من العميل ؟

21
00:01:08,930 --> 00:01:10,200
كلاهما مهمان

22
00:01:10,200 --> 00:01:11,830
فهمت ؟

23
00:01:17,630 --> 00:01:22,010
"لاداعي لـ أن تقلق بخصوص سلامة "لي سو هيون

24
00:01:22,010 --> 00:01:23,490
بسرعه قم بإيجاده

25
00:01:23,490 --> 00:01:27,330
ولكن , لا تقم بعمل يؤثر سلبا ً على الخطة

26
00:01:27,800 --> 00:01:30,240
هل فهمت ما أعنيه ؟

27
00:01:52,210 --> 00:01:53,620
! هايونغ .. هايونغ

28
00:01:54,290 --> 00:01:57,670
هايونغ , أحقا ً .. لم تعد تتذكر شيئا ً  ؟

29
00:01:58,890 --> 00:01:59,990
كاي ؟

30
00:02:04,760 --> 00:02:08,720
حقا ً , هل إسمي .. كاي ؟

31
00:02:09,610 --> 00:02:12,820
كم مرة تريدني أن أكرر قول ذلك ؟ هايونغ , أنت كاي .. أنا آهـ واا

32
00:02:12,820 --> 00:02:14,870
(طبقا ً لرتب (تشيونغ بانغ

33
00:02:14,870 --> 00:02:20,280
<i>على كل حال , أنت  أكثر العملاء  إئتمانا ً بالنسبة للرئيس</i>

34
00:02:23,380 --> 00:02:25,630
تقول بأنني إعتدت ُ العيش في تايلند ؟

35
00:02:26,010 --> 00:02:28,810
! ألق ِ نظرة على وركك

36
00:02:29,030 --> 00:02:32,980
<i>  لقد ذهبت ُ أنا و هايونغ إلى طريق كاوسان بهدف إغواء عدد أكبر من الفتيات </i>

37
00:02:33,130 --> 00:02:36,180
والتقينا بشخص من النوع الشرس المحلي وتبادلنا الضربات

38
00:02:36,180 --> 00:02:38,050
! حتى مع هذا , لازلت لا تتذكر

39
00:02:38,760 --> 00:02:40,030
<i>لا تقلق</i>

40
00:02:40,280 --> 00:02:43,860
<i>غالبا ً ماتسلط الأفلام الضوء على أشخاص يفقدون ذاكرتهم بعد صدمة ٍ ما  </i>

41
00:02:43,860 --> 00:02:48,350
في ظروفك هذه , ستتذكر كل شيء بعد قليل ٍ من الوقت

42
00:02:49,400 --> 00:02:54,750
بعد أن نخرج من هذه الفوضى , الرئيس سيمنحنا مرتبة متقدمة في العمل

43
00:02:54,970 --> 00:02:59,000
بعد ذلك , مرضك سيتبدل نحو الأفضل

44
00:03:01,650 --> 00:03:05,140
هايونغ , إنني أعلم تماما ً ما أقول

45
00:03:06,250 --> 00:03:08,850
<i> ! لا  علم لي بخصوص الآخرين</i>

46
00:03:09,070 --> 00:03:12,700
" ولكنك لن تموت "بإذن الله

47
00:03:13,150 --> 00:03:15,920
وجهة نظري ليست خاطئة

48
00:03:16,720 --> 00:03:20,040
هايونغ .. دعنا نخرج من هذه الفوضى بسرعة

49
00:03:23,920 --> 00:03:29,410
اسمي كاي , كوري , عضو في عصابة وقد اعتدت ُ العيش في تايلند

50
00:03:30,520 --> 00:03:33,290
تريدني أن أصدق ذلك ؟

51
00:03:33,620 --> 00:03:34,760
ماذا ؟

52
00:03:35,480 --> 00:03:36,420
... أنا

53
00:03:36,750 --> 00:03:38,610
.. لن أثق بأي أحد

54
00:03:38,890 --> 00:03:39,970
. أنت َ أيضا ً

55
00:03:39,970 --> 00:03:41,780
حتى الناس خارجا ً

56
00:03:41,780 --> 00:03:43,470
! لاأحد

57
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
!! لماذا .. هل يعجبك مانحن ُ فيه

58
00:04:25,260 --> 00:04:26,840
<i>سو هيون</i>

59
00:04:55,420 --> 00:04:57,300
ما الذي أتى بك َ في هذا الوقت ؟

60
00:04:57,550 --> 00:04:59,000
. لقد غادرتُ مبكرا ً عن ماهو معتاد

61
00:04:59,000 --> 00:05:00,530
غادرت َ مبكرا ً ؟

62
00:05:00,530 --> 00:05:03,090
انا ورئيسي , إختلفنا في وجهات النظر

63
00:05:03,620 --> 00:05:04,840
! أمر ٌ كهذا حدث

64
00:05:04,840 --> 00:05:06,240
اركبي

65
00:05:07,140 --> 00:05:08,480
أوه

66
00:05:22,170 --> 00:05:22,920
حسنا ً

67
00:05:22,920 --> 00:05:24,830
تعقبها و قم بحمايتها سرا ً

68
00:05:25,200 --> 00:05:27,680
وفي حال رأيت شخصا ً يبعث الريبه في النفس , اتصل عليّ حالا ً

69
00:05:28,070 --> 00:05:29,700
. فهمت

70
00:05:33,690 --> 00:05:36,080
ليس بإمكانك الدخول -
!! اتركني -

71
00:05:51,940 --> 00:05:54,660
أولا ً , تفضل بالجلوس

72
00:05:54,660 --> 00:05:57,150
! لقد قلت َ بأن أمورا ً كتلك لن تحدث أبدا ً

73
00:05:57,480 --> 00:06:01,840
! لقد قلت بأنك ستحمي إبنتك مهما كلفك الأمر

74
00:06:03,450 --> 00:06:05,280
مالذي تخطط لعمله الآن ؟

75
00:06:06,100 --> 00:06:08,790
! تسترسل في دفع (جي وو) في خضم المخاطر

76
00:06:10,710 --> 00:06:12,820
لن تكون هناك مره ثانيه

77
00:06:13,870 --> 00:06:17,280
! سأقتطعهم من الجذور شخصيا ً

78
00:06:21,590 --> 00:06:26,900
.. مهما كان الذي تفعله لا يهمني فهو شأنك ولكن
!! ارجوك لا تدع (جي وو) تتأذى بسبب ذلك

79
00:06:31,780 --> 00:06:34,600
هل تمثل علي دور الأب المثالي ؟

80
00:06:34,860 --> 00:06:38,560
! ذلك صحيح .. أنا أمثل دور الأب ولكنك أباها الحقيقي

81
00:06:39,120 --> 00:06:42,540
لذا , هلا ّ بذلت َ المزيد من الجهد أكثر مني ؟

82
00:06:43,120 --> 00:06:45,410
اذا كنت َ تهتم بـ (آري) إلى تلك الدرجة

83
00:06:45,620 --> 00:06:49,810
. فعليك إعطاء أولئك الرجال كل مايريدونه بما في ذلك المخدرات

84
00:06:52,120 --> 00:06:54,410
! نحن ُ مختلفان

85
00:06:55,110 --> 00:06:56,830
بالطبع لا نتشابه

86
00:06:57,150 --> 00:07:00,010
فأنا أملك القوه لحماية إبنتي

87
00:07:01,140 --> 00:07:03,370
!! القوة .. التي لا تملكها

88
00:07:47,720 --> 00:07:51,930
ألم تأتي بالمرة الماضية ؟ لِمَ تواصل المجيء لتفتيش الخطوط ؟

89
00:07:51,930 --> 00:07:54,030
!! عاملي الكهرباء لا يأتون ويفحصون الخطوط بدون سبب

90
00:07:54,030 --> 00:07:56,240
! إنه عملنا المتطلب الإنتظام في الشد والتشحيم للأسلاك

91
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
! لابد أنك تعرف ماتتطلبه الأعمال الرقمية كهذه

92
00:07:58,670 --> 00:08:01,080
هذه توجّهات شركتنا

93
00:08:07,010 --> 00:08:09,680
! كل ما نريده تغيير مكان إثنين منهما

94
00:08:12,110 --> 00:08:15,180
<i>هل تناولت طعامك ؟ -
نعم -</i>

95
00:08:16,080 --> 00:08:17,330
<i>ماذا أكلت ؟</i>

96
00:08:17,330 --> 00:08:20,730
<i>نودلز حاره مع حساء ذو مذاق رائع </i>

97
00:08:21,140 --> 00:08:23,130
<i>ماهي أكلتك المفضلة ؟</i>

98
00:08:23,850 --> 00:08:25,540
أفضل  الطعام التايلندي

99
00:08:25,540 --> 00:08:27,270
<i>التايلندي ؟ -
نعم -</i>

100
00:08:34,150 --> 00:08:36,320
<i>إنتهيت -
شكرا ً لك -</i>

101
00:08:36,320 --> 00:08:38,290
<i>نعم , شكرا ً لك أيضا ً -
نعم -</i>

102
00:08:42,610 --> 00:08:44,640
<i>التمرين الأساسي نُفذ على أحسن مايرام</i>

103
00:08:44,640 --> 00:08:48,860
قبل أن نبدأ , ظننت ُ أننا بحاجة إلى تمارين مكافحة الإرهاب

104
00:08:53,120 --> 00:08:54,730
أيها الرئيس

105
00:08:55,660 --> 00:08:56,400
ماذا ؟

106
00:08:56,870 --> 00:08:58,280
هل أنت منصت لما نقوله ؟

107
00:08:58,870 --> 00:09:01,150
.. بالتأكيد .. أكملوا

108
00:09:06,280 --> 00:09:09,490
[تايلند]

109
00:09:11,580 --> 00:09:12,510
عذرا ً

110
00:09:12,510 --> 00:09:15,100
سنكمل هذا الإجتماع لاحقا ً

111
00:09:21,820 --> 00:09:24,500
! لا يجب أن تقلق الآن

112
00:09:24,500 --> 00:09:29,420
في المرة القادمة , ستعلم بعدد صحون النودلز التي قام بطلبها

113
00:09:30,360 --> 00:09:31,560
جيد

114
00:09:31,890 --> 00:09:33,460
شكرا ً

115
00:09:34,190 --> 00:09:37,230
هل هذا كافي لمراقبة (تشيونغ بانغ )؟

116
00:09:37,230 --> 00:09:40,350
أخبرني , ما المعلومات التي تحتاجها ؟

117
00:09:40,350 --> 00:09:42,450
وسأركز على النقاط المهمه في الأمر

118
00:09:42,450 --> 00:09:45,520
فهناك حد معين لمدى جهاز التصنت

119
00:09:45,900 --> 00:09:48,640
من الأفضل لك ألا تطّلع على المعلومات بتفصيلاتها الدقيقة

120
00:09:48,980 --> 00:09:50,000
! صحيح

121
00:09:50,000 --> 00:09:54,600
. في هذا المجال , دائما ً لا تعرف اليد اليسرى بخصوص ماتقوم به اليد اليمنى

122
00:09:55,570 --> 00:10:01,940
! على كل حال , سأكون أمام الشاشات للتأكد من المراقبة الفورية

123
00:10:02,500 --> 00:10:04,270
سأتصل بك حينئذ ٍ

124
00:10:04,560 --> 00:10:06,460
. حسنا ً إذن

125
00:10:07,140 --> 00:10:10,110
على كل حال , إتصل بي عند حدوث أي أمر طارئ

126
00:10:10,420 --> 00:10:11,890
شكرا ً لك

127
00:10:28,270 --> 00:10:30,350
تأكل هذا ثانية ً ؟

128
00:10:30,880 --> 00:10:33,880
! بعد الإجتماع بالمدير .. كان علي الذهاب مسرعا ً  إلى العمل

129
00:10:33,880 --> 00:10:35,780
ولم يكن بإمكاني تناول الطعام

130
00:10:36,460 --> 00:10:37,140
آهـ

131
00:10:37,140 --> 00:10:38,460
أيها الرئيس

132
00:10:38,460 --> 00:10:39,270
ماذا ؟

133
00:10:39,960 --> 00:10:43,290
هل هناك ما يحصل مع المدير (كانغ) ؟

134
00:10:45,270 --> 00:10:46,630
لماذا ؟

135
00:10:47,490 --> 00:10:49,610
.. لا شيء مهم

136
00:10:49,860 --> 00:10:52,660
ولكنه يبدو مشغولا ً هذه الأيام

137
00:10:53,670 --> 00:10:55,310
ربما لضغط عمله دور في ذلك

138
00:10:55,310 --> 00:10:58,050
كما أنه يتعامل مع التقارير بجدية كبيرة

139
00:10:58,640 --> 00:11:01,780
أوه صحيح ..  في حال أنك لم تتناولي طعامك ِ دعينا تنناوله معا ً

140
00:11:01,780 --> 00:11:04,360
لا حاجة لذلك

141
00:11:19,240 --> 00:11:20,550
شكرا ً

142
00:11:21,250 --> 00:11:22,890
على ماذا ؟

143
00:11:23,610 --> 00:11:25,610
شكرا ً على إهتمامك وبذل الجهد في سبيل ذلك

144
00:11:26,040 --> 00:11:28,400
هذا المعرض الفني الذي لطالما أردت ُ رؤيته

145
00:11:28,780 --> 00:11:30,700
لا حاجة لشكري

146
00:11:37,020 --> 00:11:38,030
إمنحيني دقيقة

147
00:11:38,030 --> 00:11:39,390
حسنا ً

148
00:13:03,320 --> 00:13:05,270
ماذا حدث َ لكِ فجأة

149
00:13:05,270 --> 00:13:07,250
(هذا الرجل هو (سو هيون

150
00:13:08,110 --> 00:13:09,970
جي وو , أرجوك ِ

151
00:13:10,220 --> 00:13:11,890
!! لست ُ بمخطئة

152
00:13:13,280 --> 00:13:14,980
عذرا ً

153
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
هل إشتقت ِ إليه لهذه الدرجة ؟

154
00:14:01,480 --> 00:14:02,790
ماذا ؟

155
00:14:03,090 --> 00:14:05,630
إلى درجة أنك ِ تلاحقين شخصا ً حتى ولو كان يشابهه قليلا ً

156
00:14:05,630 --> 00:14:08,460
!!! هل إشتقت ِ إلى سو هايون المتوفى

157
00:14:08,890 --> 00:14:14,250
الأمر لا يتوقف عند أنه فقط يشبهه.. ولكنه
! ظهر أمامي فجأه وأنقذ حياتي

158
00:14:14,570 --> 00:14:17,890
حتى في أوقات الخطر , لك ِ القدرة على إستحضار صورة وجهه بوضوح ؟

159
00:14:18,540 --> 00:14:22,440
في تلك اللحظة , الوجه الذي ظهر كان نفسه
الوجه الذي رغبت ِ برؤيته قبل أي شيء آخر

160
00:14:22,440 --> 00:14:25,920
! لا تكرر قول ذلك

161
00:14:25,920 --> 00:14:28,330
أنا أيضا ً تمنيت أن يكون مازال على قيد الحياة

162
00:14:28,630 --> 00:14:31,550
! لو كان أمامي .. لاختطفتك حتى لو كلفني ذلك ضربه

163
00:14:31,550 --> 00:14:36,440
!  ولكنه ميت مسبقا ً

164
00:14:38,430 --> 00:14:39,890
! ما الذي عليَّ فعله

165
00:14:39,890 --> 00:14:43,840
ماذا أفعل , من يستطيع منافسة شبح ؟

166
00:16:03,750 --> 00:16:04,820
! لقد أتيت

167
00:16:04,820 --> 00:16:08,300
لماذا أُوقفت عمليات الأمن الساحلي في منتصف الطريق ؟

168
00:16:08,700 --> 00:16:09,440
ماذا ؟

169
00:16:09,440 --> 00:16:11,000
ألا تصدقني ؟

170
00:16:11,000 --> 00:16:13,270
أستطيع إنجاز الأمر

171
00:16:15,270 --> 00:16:16,670
ألم أقل ذلك مسبقا ً ؟

172
00:16:16,670 --> 00:16:19,090
لايمكنك التدخل في هذه القضية مطلقا ً

173
00:16:19,090 --> 00:16:21,290
لا تفكر بذلك أبدا ً

174
00:16:21,290 --> 00:16:23,900
!! أرجوك أعطني القضية مرة أخرى

175
00:16:24,770 --> 00:16:25,800
! مستحيل

176
00:16:27,050 --> 00:16:29,960
ماذا لو استخدمت ُ موقعي كإبن لك للتوسل من أجل ذلك ؟

177
00:16:33,220 --> 00:16:38,140
!جي وو) .. هي الفتاة التي أحبها)

178
00:16:42,750 --> 00:16:44,470
ماذا تقصد ؟

179
00:16:45,010 --> 00:16:46,120
... لا يمكن أن يكون ما تقصده هو

180
00:16:46,120 --> 00:16:47,330
نعم

181
00:16:47,950 --> 00:16:50,460
(الفتاة التي أردت تقديمها لكما هي (جي وو

182
00:17:01,980 --> 00:17:04,710
لن أتدخل بعلاقاتك الغرامية

183
00:17:04,710 --> 00:17:07,450
<i>ولكن , هذه القضية لا!!</i>

184
00:17:08,030 --> 00:17:09,250
لماذا ؟

185
00:17:10,640 --> 00:17:14,180
هل هي التعليمات القديمة بفصل عملك عن حياتك الشخصية ؟

186
00:17:14,880 --> 00:17:16,020
ماذا تقول ؟

187
00:17:16,020 --> 00:17:18,410
أبي , دائما ً أنت هكذا

188
00:17:18,800 --> 00:17:20,770
دائما ً تتعامل معي ببرود

189
00:17:21,070 --> 00:17:23,720
(و لكنك ليس هكذا مع (سو هيون

190
00:17:24,590 --> 00:17:27,080
!!! كم من الوقت يجب علي أن تنافس مع رجل متوفى

191
00:17:27,080 --> 00:17:28,350
! هاه

192
00:17:47,430 --> 00:17:49,170
إنتهيت

193
00:17:59,420 --> 00:18:01,510
بسرعة , دعنا نخرج

194
00:18:01,980 --> 00:18:02,910
تحمل قليلا ً

195
00:18:02,910 --> 00:18:04,500
بسرعة

196
00:18:05,710 --> 00:18:07,690
سأجلب الأحذية

197
00:18:18,950 --> 00:18:20,270
هيا

198
00:18:21,090 --> 00:18:22,560
انهض

199
00:18:24,270 --> 00:18:25,750
بسرعة , دعنا نغادر

200
00:18:28,700 --> 00:18:29,670
! آه , حقا ً

201
00:18:29,670 --> 00:18:31,450
هايونغ , هل ستستمر بالتصرف هكذا ؟

202
00:18:31,450 --> 00:18:35,020
! حتى ولو لم تصدقني .. عليك الخروج أولا ً قبل أي شيء آخر

203
00:18:35,490 --> 00:18:36,840
! بسرعه , هيا

204
00:18:42,010 --> 00:18:43,650
... تبا ً !!! أنتم

205
00:20:19,280 --> 00:20:21,680
! سأطلق النار عليك إن لم تتوقف عن القتال

206
00:20:47,830 --> 00:20:52,440
! إن استمر هذا , فمن المؤكد بأن زوجتك ستكرهني

207
00:20:52,680 --> 00:20:56,670
لا لن تفعل , سأدعوك إلى زيارة منزلي في يوم ٍ آخر

208
00:21:03,800 --> 00:21:06,700
أولا ً .. لقد تعقبنا الموقع الذي ذهب إليه "مايونغ جي" بواسطة هاتفه الخلوي

209
00:21:06,750 --> 00:21:10,300
"إنه نفس المكان الذي ذكره المدير "كانغ

210
00:21:10,300 --> 00:21:11,910
ماذا عن (بايون دونغ)  ؟

211
00:21:12,230 --> 00:21:14,130
كان هناك اتصال

212
00:21:14,780 --> 00:21:17,720
هنا كل المعلومات المفصله

213
00:21:22,600 --> 00:21:24,230
<i>"لكن ,  أيها المدير "جونغ</i>

214
00:21:24,230 --> 00:21:25,020
ماذا ؟

215
00:21:25,020 --> 00:21:28,820
لماذا ندقق بشأن المدير "كانغ " ؟

216
00:21:30,320 --> 00:21:32,320
... يا رئيس الفريق , أنت

217
00:21:32,320 --> 00:21:33,350
نعم ؟

218
00:21:34,210 --> 00:21:37,450
فقط حاول كبح جماح فضولك قليلا ً وستكتشف ذلك بنفسك

219
00:21:54,510 --> 00:21:56,570
أهلا ً و سهلا ً

220
00:22:01,000 --> 00:22:02,590
.... أهـلا ً و سهـ

221
00:22:18,090 --> 00:22:19,590
لابد أن القابلية لديك مفتوحة

222
00:22:19,990 --> 00:22:21,790
يبدو جميلا ً بحق من الخارج

223
00:22:22,800 --> 00:22:24,560
سيدي , جدا ً متأسف

224
00:22:24,960 --> 00:22:29,010
إن المكان مليء اليوم .. لا توجد مقاعد شاغرة

225
00:22:30,360 --> 00:22:33,190
لا زلت َ تطلق الطرائف عديمة الفائدة

226
00:22:33,430 --> 00:22:34,680
إجلس

227
00:22:35,700 --> 00:22:38,000
أنا لا أمزح

228
00:22:40,280 --> 00:22:43,800
!! ما الذي أتى بك َ إلى هنا ؟ لم يدعوك أحد

229
00:22:43,800 --> 00:22:48,380
الوقت متأخر قليلا ً .. وانا جدا ً جائع .. دعني أنظر الى قائمة المأكولات أولا ً

230
00:23:05,300 --> 00:23:08,880
أرجوك غادر بعد الإنتهاء من شرب الماء , فأنا لا أريد رؤية وجهك أبدا ً

231
00:23:10,600 --> 00:23:12,860
الذين تملكهم هنا ؟CCTVsكم عدد الـ

232
00:23:13,880 --> 00:23:16,010
ثلاثة لا يكفون , أليس كذلك ؟

233
00:23:18,380 --> 00:23:20,390
عن ماذا تتحدث ؟

234
00:23:21,070 --> 00:23:24,020
أي ُّ معدات استخدمتها للتصميم ؟

235
00:23:29,730 --> 00:23:34,800
لماذا تظهر فجأة وتحاول تدمير الأعمال الجيدة للشخص ؟

236
00:23:35,520 --> 00:23:37,050
أعمال جيدة ؟

237
00:23:37,720 --> 00:23:44,780
اذا كنت َ لا تمانع , فأنا أود دعوة فريق الإستخبارات لدينا للتعلم

238
00:23:45,810 --> 00:23:47,700
! إنسى ذلك

239
00:23:48,710 --> 00:23:52,540
! اذا كنت َ ستستعمل أجهزة التصنت المزروعه هنا كعذر لإعتقالي , فالأمر راجع لك

240
00:23:52,540 --> 00:23:56,170
. كل ماعلي وقتها أن أدفع الغرامات

241
00:23:58,730 --> 00:24:01,100
BS مؤسسة الـ

242
00:24:01,860 --> 00:24:03,790
أنت تتجسس عليهم , أليس كذلك ؟

243
00:24:03,790 --> 00:24:06,390
"تلك أوامر المدير "كانغ

244
00:24:07,180 --> 00:24:08,960
! إنه ليس أمر

245
00:24:08,960 --> 00:24:12,160
أذن , هل هو َ طلب شخصي ؟

246
00:24:12,800 --> 00:24:20,200
! اذا تورطت عن طريق ذلك , فلا أظن أن الأمر سيتوقف عند دفع الغرامات

247
00:24:24,580 --> 00:24:27,140
أليس هذا هدفك فحسب ؟

248
00:24:27,420 --> 00:24:30,780
" تريد ربط يديّ وقدميّ "كانغ سنبي

249
00:24:30,780 --> 00:24:31,760
لا

250
00:24:31,760 --> 00:24:33,710
أرجوك أكمل

251
00:24:33,980 --> 00:24:37,490
"أرجوك واصل مساعدة المدير "كانغ

252
00:24:39,630 --> 00:24:43,400
لكن , هناك شرط

253
00:24:44,670 --> 00:24:49,420
أي تقرير تسلمه للمدير "كانغ " لابد أن تعطيني نسخة كاملة عنه

254
00:24:49,420 --> 00:24:53,540
لكن , من الأفضل عدم إخبار المدير "كانغ" بذلك

255
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
هل تظنني مجنوناً ؟

256
00:25:00,160 --> 00:25:03,570
!! لن أتعامل مع أشخاص أمثالك

257
00:25:03,850 --> 00:25:06,640
! أو بالأحرى أفضل أن أتقرفص بالجسن عوضا ً عن ذلك

258
00:25:08,550 --> 00:25:11,480
! بايون دونغ سوك" , لم تفهمني بشكل صحيح

259
00:25:11,480 --> 00:25:14,910
في ذلك الوقت كان لك تعاملات معي أيضا ً

260
00:25:15,130 --> 00:25:16,390
.. ولكن الآن

261
00:25:16,390 --> 00:25:19,770
هل تريد أن تجمّل مامضى بالوطنية والإحساس بالواجب ؟

262
00:25:24,140 --> 00:25:29,480
لا أريد ماء بارد في المرة القادمة , وإنما سأطلب شيئا ً آخر من القائمة

263
00:25:32,870 --> 00:25:35,020
شكرا ً على الماء

264
00:25:55,990 --> 00:25:59,760
<i>كا العادة السيئة التي لا يمكن محوها</i>

265
00:25:59,760 --> 00:26:02,430
<i>كا الأحمق</i>

266
00:26:02,430 --> 00:26:08,260
<i>لا أستطيع غض البصر عن التطلع إليك</i>

267
00:26:09,280 --> 00:26:12,290
لم أرك ترسمين منذ فترة طويلة

268
00:26:13,680 --> 00:26:15,270
أبي

269
00:26:16,230 --> 00:26:17,850
مَن ترسمين ؟

270
00:26:20,480 --> 00:26:21,980
...ذلك اليوم

271
00:26:23,180 --> 00:26:24,980
الشخص الذي أنقذني

272
00:26:29,780 --> 00:26:33,980
أبي , أحقا ً لا تعلم من يكون هذا الشخص ؟

273
00:26:30,930 --> 00:26:34,660
<i>غادرت وخلّفت وراءك الذكريات </i>

274
00:26:34,660 --> 00:26:38,960
<i>يمكنني التبسم  رغم الدموع</i>

275
00:26:38,960 --> 00:26:45,660
<i>لا يجب أن تقلق علي بعد الآن</i>

276
00:26:34,410 --> 00:26:36,040
ليس شخص قام بإرساله أبي؟

277
00:26:36,220 --> 00:26:37,900
ألم أقل لك ِ أن ذلك لم يحصل ؟

278
00:26:37,900 --> 00:26:40,420
اذا , لا تستطيع حتى أن تخمن من هو ؟

279
00:26:48,970 --> 00:26:50,970
ما الذي تعرفه ؟

280
00:26:50,970 --> 00:26:52,980
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

281
00:26:57,590 --> 00:26:59,180
... في الحقيقة

282
00:27:00,810 --> 00:27:03,660
انه شخص ما أرسله ابيك ِ الحقيقي

283
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
ماذا تقصد ؟

284
00:27:09,080 --> 00:27:11,060
أليس هو في تايلند ؟

285
00:27:13,690 --> 00:27:17,400
انه في كوريا الآن

286
00:27:35,460 --> 00:27:38,730
لا تتحايل علي , اتصل برئيسك حالا ً

287
00:27:38,940 --> 00:27:41,640
هل تظن أنني سأوقع برئيسي ؟

288
00:27:41,890 --> 00:27:44,410
أنا أفضل الموت على ذلك

289
00:27:44,410 --> 00:27:45,910
إضربني , إضربني

290
00:27:46,310 --> 00:27:47,950
! أعطني إياه

291
00:27:52,190 --> 00:27:55,170
سأقوم بإجراء ذلك الإتصال

292
00:27:55,170 --> 00:27:57,530
هايونغ , هايونغ !! هل جننت ؟!!

293
00:28:28,570 --> 00:28:30,060
لا مشاكل في الخطة , أليس كذلك ؟

294
00:28:30,060 --> 00:28:30,730
مطلقا ً

295
00:28:30,730 --> 00:28:34,890
خطط لوضعه داخل مجموعة جيومي  المتفرعه إلى مطاعم و حدائق .. الخ

296
00:28:35,230 --> 00:28:38,540
اذا كانوا يريدون تلك السلع .. فبالطبع يتوجب علينا إعطائهم إياها

297
00:28:38,970 --> 00:28:42,430
! لا أستطيع الإنتظار حتى أرى ما يحدث

298
00:29:03,530 --> 00:29:05,970
كاي) كيف حالك ؟)

299
00:29:09,180 --> 00:29:11,190
نعم أيها الرئيس

300
00:29:12,690 --> 00:29:16,050
بسرعة عُد .. أريد رؤيتك على الفور

301
00:29:19,300 --> 00:29:22,480
متأسف جدا ً ,  إنه ليس بالوقت المناسب

302
00:29:23,470 --> 00:29:25,250
هل أنت مراقب ؟

303
00:29:25,640 --> 00:29:26,730
<i>نعم</i>

304
00:29:27,270 --> 00:29:31,000
<i>كما أن هناك أمر  , لابد من أن أخبرك به شخصيا ً</i>

305
00:29:39,250 --> 00:29:43,590
(هل بإمكانك القدوم إلى (سام سونغ  دونغ آب
نتقابل بمكان الوقوف على سقف البناية  ؟

306
00:29:45,040 --> 00:29:47,760
. حسنا ً , سآتي

307
00:29:59,010 --> 00:30:01,200
إنتظرني هنا , سأخرج قليلا ً وأعود

308
00:30:01,200 --> 00:30:03,420
أيها الرئيس , من الخطر أن تخرج الآن

309
00:30:03,420 --> 00:30:04,200
... ماذا لو

310
00:30:04,200 --> 00:30:06,710
إنني مديون له بخدمتان كبيرتان

311
00:30:07,040 --> 00:30:10,610
لا تهمني الظروف , علي لقائة مادام يريد رؤيتي

312
00:30:25,890 --> 00:30:28,380
! أوه , بايون

313
00:30:30,620 --> 00:30:35,280
لا نعلم بالضبط ما الذي يحدث , ولكن كل مانعرفه أن ماو لديه تحركات حالية

314
00:30:35,580 --> 00:30:37,860
<i>يبدو أنها جديّه</i>

315
00:30:38,220 --> 00:30:39,690
متى ؟

316
00:30:47,890 --> 00:30:49,960
<i>!! هايونغ , لقد جننت حتما ً</i>

317
00:30:50,160 --> 00:30:52,180
حتى لو فقدت ذاكرتك

318
00:30:52,420 --> 00:30:54,540
كيف لك َ أن توقع الرئيس في الفخ ؟

319
00:30:54,750 --> 00:30:56,410
!! الرئيس جدا ً مهم بالنسبة لك

320
00:30:57,280 --> 00:30:59,450
على كل حال , لم تكن هناك فرصة لتلافي الأمر

321
00:31:00,300 --> 00:31:04,760
! كما تقول , أيضا ً لا علم لي بماهية ذلك الرئيس

322
00:31:05,430 --> 00:31:07,600
سأعرف حينما أراه شخصيا ً

323
00:31:10,540 --> 00:31:13,080
<i>! لا تتأسف على ذلك بالمستقبل</i>

324
00:31:51,750 --> 00:31:53,570
كاي , يبدو أنك بخير

325
00:31:56,660 --> 00:31:58,290
شكرا ً لك , كاي

326
00:31:59,290 --> 00:32:01,390
مازلت َ حي , يا للحظ

327
00:32:26,880 --> 00:32:29,700
وكأن ّ عائلة منفصله لتوها توحدت

328
00:32:30,100 --> 00:32:32,000
مشهد حساس جدا ً

329
00:33:16,960 --> 00:33:18,640
(أعثر على لي (سو هايون

330
00:33:18,640 --> 00:33:21,660
قضية 1517 , طلب للتغطية

331
00:33:22,010 --> 00:33:23,430
لا يمكنك

332
00:33:23,700 --> 00:33:26,240
! نحن بحاجة الى تعبئة القوات لإنقاذ لي سو هايون

333
00:33:26,240 --> 00:33:27,690
!!! إنها معركة بين المنظمات

334
00:33:27,690 --> 00:33:29,640
لذلك قلت .. لا تذهب

335
00:33:29,640 --> 00:33:30,750
الآن

336
00:33:30,750 --> 00:33:33,450
<i>( لو قمنا بالمساندة , عندها سيحيط الخطر الأعظم بـ ( سو هايون</i>

337
00:33:33,450 --> 00:33:36,270
قبل أن يتوضح الوضع , لابد  أن تراقب الأمر بهدوء

338
00:33:36,570 --> 00:33:37,850
كُن معي على إتصال

339
00:33:39,570 --> 00:33:40,550
تبا ً

340
00:34:06,790 --> 00:34:09,970
معركة المنظمات أخذت طرازا ً جديدا ً

341
00:34:10,270 --> 00:34:14,680
لا حاجة لإراقة الدماء , فقط يتوقف الأمر على أسر الرئيس

342
00:34:16,490 --> 00:34:18,110
لدي ذلك التوجه في التفكير أيضا ً

343
00:34:18,920 --> 00:34:22,220
, في هذا الوقت , جعل المخدرات في الممرات

344
00:34:22,500 --> 00:34:25,180
قد يكون عندما تكون قادر على تطوير منظمة ضخمة

345
00:34:26,940 --> 00:34:28,450
لا تكن واثقا ً من نفسك

346
00:34:29,990 --> 00:34:31,710
هذه كوريا

347
00:34:32,200 --> 00:34:33,410
<i>كوريا</i>

348
00:34:35,430 --> 00:34:38,300
<i>لإدارة منظمة هنا , أتعلم ما حجم الصعوبة لتحقيق ذلك ؟</i>

349
00:34:40,610 --> 00:34:43,980
<i>أليس من الرائع , العيش في جو مسالم كجو تايلند ؟</i>

350
00:34:43,980 --> 00:34:47,670
لماذا تضايق نفسك بالمجيء الى هذاالمكان فقط لإجراء مكالمة ؟

351
00:35:07,090 --> 00:35:08,450
إهتم به

352
00:35:16,620 --> 00:35:19,730
أنت على حق , ذلك ليس بالأمر السهل

353
00:35:21,440 --> 00:35:26,250
من السهل التضحية بحياة العديد من الرجال
فقط للحفاظ على حياة شخص واحد

354
00:35:27,690 --> 00:35:30,310
ولكنه ليس أمر من الممكن أن يفعله أيا ً كان

355
00:35:31,050 --> 00:35:34,890
أيها الرئيس , ما الذي يقوله ؟

356
00:35:35,130 --> 00:35:38,150
لا أتذكر بوضوح , ولكن الأمر كان هكذا تقريبا ً

357
00:35:39,880 --> 00:35:41,690
لقد بقيت ُ في الظلام

358
00:35:41,690 --> 00:35:44,560
كل ذلك كان بتصرف أحد أسيادك

359
00:35:45,490 --> 00:35:49,770
لقد سلمته إليك , وكل المعارك إنتهت

360
00:35:49,770 --> 00:35:51,600
إخرس

361
00:35:54,810 --> 00:35:56,670
<i>ماهذا ؟</i>

362
00:35:58,300 --> 00:36:01,020
! حتى كلب الصيد المستخدم في صيد الأرنب , سيأتي يوم و يؤكل

363
00:36:01,620 --> 00:36:04,120
ماذا تفعل ؟ لِم َ لا تقتله ؟

364
00:36:17,350 --> 00:36:20,160
<i>يقومون بمراقبتنا عن قرب NIS الـ  </i>

365
00:36:20,450 --> 00:36:22,840
<i>ما الفائدة المرجوة من معركة بالنسبة لنا ؟</i>

366
00:36:23,890 --> 00:36:24,920
<i>... لِذا</i>

367
00:36:25,770 --> 00:36:31,170
<i>سأسلمك الرئيس ,فهو يتصرف حسب قواعده الخاصة</i>

368
00:36:32,490 --> 00:36:36,010
<i>من البدايه , كان الخطا خطأه حينما أخفى الأمر عنا</i>

369
00:36:36,440 --> 00:36:38,580
<i>سأقوم بتسليمه , ولكن هل ذلك سينهي كل شيء ؟</i>

370
00:36:38,580 --> 00:36:39,980
<i>لا ترفض  </i>

371
00:36:39,980 --> 00:36:44,650
<i> لقد حذّرتك مسبقا ً  , لا تجبرني على أن أتخذك عدوا ً
</i>

372
00:36:45,500 --> 00:36:47,420
<i>بدأت المعركة</i>

373
00:36:57,250 --> 00:36:59,250
(ايها السيد , (سانغ شيك

374
00:36:59,590 --> 00:37:01,960
!! هذا سوء فهم .. سوء فهم

375
00:37:02,800 --> 00:37:03,440
أيها الرئيس

376
00:37:03,440 --> 00:37:06,050
سأشرح ذلك لك َ لاحقا ً .. ولكن غادر أولا ً

377
00:37:06,050 --> 00:37:07,390
إشرح الأمر الآن

378
00:37:07,390 --> 00:37:08,090
أخرج

379
00:37:08,090 --> 00:37:09,320
!! أيها الرئيس

380
00:37:09,320 --> 00:37:11,150
اسحبوه خارجا ً , بسرعه الى الخارج

381
00:37:11,150 --> 00:37:11,840
يارئيس

382
00:37:11,840 --> 00:37:12,850
بسرعة أخرجوه

383
00:37:12,850 --> 00:37:15,900
أتركوني .. أتركوني

384
00:37:35,960 --> 00:37:37,550
فقط .. توقف هنا

385
00:38:03,930 --> 00:38:05,300
دعونا نذهب

386
00:38:07,620 --> 00:38:09,150
لا تتحرك

387
00:38:13,160 --> 00:38:15,010
هذا ليس خطؤك

388
00:38:16,180 --> 00:38:19,350
الصياد الذي يضحي بكلبه الخاص للصيد , هو أحمق أيضا ً

389
00:38:27,910 --> 00:38:29,220
يارئيس

390
00:38:29,960 --> 00:38:31,330
أيها الرئيس

391
00:39:05,620 --> 00:39:06,890
أيها الرئيس

392
00:39:07,150 --> 00:39:08,560
جدا ً متأسف

393
00:39:09,010 --> 00:39:12,610
في الحقيقة كاي ليس َ على مايرام

394
00:39:12,920 --> 00:39:15,750
<i>فقد  آذى رأسه , وأصبح يتذكر الأشياء بشكل مبهم </i>

395
00:39:15,750 --> 00:39:17,840
!!! حتى أنه لم يتعرف علي

396
00:39:24,500 --> 00:39:26,530
أحقا ً مايقوله , كاي ؟

397
00:39:35,640 --> 00:39:40,250
حتى لو فقدت ذاكرتك , فإنني لا أزال أتذكرك

398
00:39:42,210 --> 00:39:43,990
أنت إبني , كاي

399
00:39:57,770 --> 00:39:59,050
تعال

400
00:39:59,830 --> 00:40:02,410
قم بإدارة ساعدك إلى الأسفل وصافحه

401
00:40:09,580 --> 00:40:10,740
جيد جدا ً

402
00:40:47,720 --> 00:40:50,100
لقد تقدم الوضع بشكل أسرع مما توقعت

403
00:40:50,830 --> 00:40:53,120
لم أفكر بأن ( تشيونغ بانغ ) سيتوسعون  بسرعة كبيرة

404
00:40:53,120 --> 00:40:55,690
يبدو أنهم لا يستطيعون إلا أن يبقوا كمنظمة واحدة

405
00:40:56,210 --> 00:40:59,750
على كل حال , الخطة ستنتقل الى المرحلة التالية بعد قليل

406
00:41:00,740 --> 00:41:03,460
قبل ذلك , قم بإنهاء مشكلة (سو هيون) أولا ً

407
00:41:04,710 --> 00:41:07,850
ألم يرسل إليك أي رسائل على رقم الطوارئ ؟

408
00:41:08,500 --> 00:41:09,920
هذا هو الغريب في الأمر

409
00:41:09,920 --> 00:41:12,520
لا توجد أي رسائل على الإطلاق

410
00:41:13,230 --> 00:41:15,260
على الأقل , نحن نعرف مكانه

411
00:41:15,260 --> 00:41:16,790
إنتظر لوهله

412
00:41:17,280 --> 00:41:18,290
يارئيس

413
00:41:18,290 --> 00:41:22,020
حينما يقطع العميل الأسود الإتصال .. فهناك إحتمالين لا ثالث لهما

414
00:41:22,590 --> 00:41:24,320
الأول / أنه يراقب عن قرب

415
00:41:24,320 --> 00:41:26,390
الثاني / أن يكون إنضم إليهم

416
00:41:27,870 --> 00:41:30,730
سو هيون) لا يبدو أبدا ً كالأخير)

417
00:41:35,710 --> 00:41:38,340
جد طريقة للإتصال به , ولكن بسرية تامة

418
00:41:38,690 --> 00:41:42,280
(على أية حال , قم بالحصول على المعلومات التي جمعها (سو هيون

419
00:41:42,280 --> 00:41:43,980
وبذلك نستطيع سحق تشونغ بانغ

420
00:42:06,800 --> 00:42:08,080
كانغ مين جي

421
00:42:16,280 --> 00:42:17,780
هل تناولت طعامك ؟

422
00:42:18,730 --> 00:42:19,340
أوه

423
00:42:20,310 --> 00:42:21,960
! أظن , أنني لم أفعل

424
00:42:37,320 --> 00:42:42,200
فقط نحن من يعلم بأمر فقدان ( كاي ) لذاكرته

425
00:42:45,680 --> 00:42:50,330
حتى وإن كانت المعارضة ليست هي العدو وإنما هم مواطنينا
إلا أنه يجب عليك إخفاء نقاط ضعفك عنهم

426
00:42:51,750 --> 00:42:53,800
بهذه الطريقة فقط يمكنك النجاة

427
00:43:14,600 --> 00:43:15,860
<i>الآن فرصتك</i>

428
00:43:15,860 --> 00:43:20,200
( بعد موت الرئيس (تشون) , مجموعة ( جيومي
خسرت توجهاتها  .. و علينا إقتناص الفرصة الآن الآن

429
00:43:20,470 --> 00:43:24,410
حتى في حال أننا لم نفعل
!فإن المنظمات الأخرى ستقسم الغنائم بينها

430
00:43:24,680 --> 00:43:27,020
لِم َ  نمنح ذلك لغيرنا ؟

431
00:43:33,010 --> 00:43:34,190
كاي

432
00:43:35,120 --> 00:43:36,530
<i>ما رأيك ؟</i>

433
00:43:42,030 --> 00:43:43,410
إن الأمر ليس بهذه السهولة

434
00:43:43,620 --> 00:43:47,680
حتى بدون رئيس , هؤلاء الرجال لا يبدون بتلك السهولة

435
00:43:48,970 --> 00:43:51,970
حينما يفزع الكلب , فإنه يواصل القفز فوق الحائط

436
00:43:53,820 --> 00:43:55,960
لن نقوم بضرب مجموعة جيومي

437
00:43:56,730 --> 00:43:57,920
يارئيس

438
00:43:58,170 --> 00:44:00,020
... الدخل في تايلند

439
00:44:00,280 --> 00:44:02,770
متى سيتم إيداع الإستثمار القادم ؟

440
00:44:05,740 --> 00:44:07,700
! لا أستطيع أن أفهم

441
00:44:08,400 --> 00:44:10,720
!! لقد سحبك إلى الفخ

442
00:44:11,370 --> 00:44:15,370
حتى و إن حررته الآن .. فإن ذلك لن يشمل تحريرك من كراهيته

443
00:44:20,930 --> 00:44:22,660
لماذا مايزال يقف هناك ؟

444
00:44:22,660 --> 00:44:25,550
<i>المدير ميون على حق , مكانه خطأ</i>

445
00:44:25,960 --> 00:44:27,080
<i>كاي</i>

446
00:44:29,070 --> 00:44:30,680
تعال هنا و اجلس

447
00:44:46,020 --> 00:44:49,850
لقد أنقذ كاي حياتي مرة في تايلند

448
00:44:49,850 --> 00:44:52,150
وقد قام بحماية إبنتي بإخلاص

449
00:44:52,360 --> 00:44:53,790
... علاوة على ذلك

450
00:44:55,030 --> 00:44:57,580
مَن تعامل مع الرئيس (تشون) كان (كاي) أيضا ً

451
00:45:01,260 --> 00:45:02,800
... من اليوم وصاعدا ً

452
00:45:04,630 --> 00:45:08,270
كلمات كاي ستكون أوامري

453
00:45:19,230 --> 00:45:21,440
أحقا ً لا تستطيع التذكر؟

454
00:45:22,230 --> 00:45:25,110
! يا للعجب

455
00:45:25,710 --> 00:45:29,120
<i>هيونغ , لقد أتيت َ إلي ّ لأنك كنت َ تريد التعامل مع طوني</i>

456
00:45:30,780 --> 00:45:31,860
لماذا بحثت ُ عنك ؟

457
00:45:31,860 --> 00:45:34,860
لأنني كنت ُآتناول الطعام هناك بسعادة

458
00:45:34,860 --> 00:45:38,460
!! فقط تذكر ( آه هوا ) صاحب طريق رعاة البقر ... تذكر الأسطورة .. الأسطورة

459
00:45:40,010 --> 00:45:44,180
في الحقيقة .. المجموعة إحتجزتني في البداية

460
00:45:50,780 --> 00:45:52,720
هل هذا لي ؟

461
00:45:53,150 --> 00:45:54,330
ألا تتذكر ؟

462
00:45:54,330 --> 00:45:58,240
لقد أتيت بها مؤخرا ً .. وحينما سألتك من أين لك مثل هذه الساعة الأثرية

463
00:45:58,240 --> 00:46:00,040
حدقت إلى ّ بحدّة

464
00:46:01,420 --> 00:46:03,890
حقا ً , أين ذلك الفيل المنحوت ؟

465
00:46:06,050 --> 00:46:07,080
فيل ؟

466
00:46:07,440 --> 00:46:09,610
لقد علقته في السيارة .. ألا تتذكر ؟

467
00:46:09,610 --> 00:46:12,750
لقد كنت َ  تقوم بنحته  كل ليلة , حتى أنك لم تسمح لي بلمسه

468
00:46:15,660 --> 00:46:16,640
لا أتذكر

469
00:46:17,460 --> 00:46:19,920
!! أوه .. لا نتيجة من ذلك

470
00:46:22,990 --> 00:46:23,920
إستمر

471
00:46:24,170 --> 00:46:25,080
.. ثم

472
00:46:41,150 --> 00:46:43,940
إلى متى تريد مني الإستمرار بالقلق عليك ؟

473
00:46:45,040 --> 00:46:48,130
ألم أطلب منك ِ إنتظاري في بانكوك ؟

474
00:46:49,450 --> 00:46:51,710
بدوني .. هل يمكنك المضي قدما ً ؟

475
00:46:53,540 --> 00:46:55,770
!! بالنسبة لي , لا أستطيع فعل ذلك

476
00:46:59,280 --> 00:47:00,030
حسنا ً

477
00:47:07,150 --> 00:47:08,990
.... ( ولكن ( كاي

478
00:47:10,160 --> 00:47:12,290
يبدو غريبا ً بعض الشيء

479
00:47:13,650 --> 00:47:16,480
نظر إلي هكذا

480
00:47:17,630 --> 00:47:19,240
ثم إبتسم

481
00:47:19,640 --> 00:47:20,360
لماذا ؟

482
00:47:20,360 --> 00:47:22,180
ما الغريب جدا ً في " إبتسامة " ؟

483
00:47:22,500 --> 00:47:24,030
بالطبع ذلك جدا ً غريب

484
00:47:24,440 --> 00:47:26,510
تلك المرة الأولى التي أراه فيها يبتسم

485
00:47:26,930 --> 00:47:28,360
... قليلا ً

486
00:47:29,190 --> 00:47:31,010
الشعور لم يعد كما كان

487
00:48:17,900 --> 00:48:19,320
ما الذي يحدث ؟

488
00:48:19,320 --> 00:48:20,860
هل سنقوم بمهاجمة مجموعة (جيومي) ؟

489
00:48:21,190 --> 00:48:24,090
! (لقد سمعت ُ بأن مَن أباد مجموعة( جيومي )كان (تشيونغ بانغ

490
00:48:25,280 --> 00:48:27,980
على كل حال , إنه الصراع بين المجموعات الإجرامية

491
00:48:28,310 --> 00:48:29,540
الشرطة ستحقق في الأمر

492
00:48:29,740 --> 00:48:34,470
!!ماذا ؟ وماذا عنا ؟ فقط ننتظر بتلهف ؟

493
00:48:34,700 --> 00:48:39,170
لن نعمل أي شيء ؟ ألا تنوي عمل شيئا ً ضمن نطاقك ؟

494
00:48:59,790 --> 00:49:05,600
[السبب الرئيسي في موت الرئيس (تشون) كان الصراع على السلطة]

495
00:49:25,240 --> 00:49:27,000
مرحبا ً بك َ , أيها الرئيس

496
00:49:27,650 --> 00:49:29,700
لقد تأخرت بالوصول .. جعلتكم تنتظرون طويلا ً .. أليس كذلك ؟

497
00:49:29,700 --> 00:49:31,340
لقد وصلنا توا ً أيضا ً

498
00:49:32,940 --> 00:49:33,730
هيا بنا

499
00:49:33,730 --> 00:49:35,580
سأوضح لك الأمر خلال الطريق

500
00:49:35,980 --> 00:49:37,740
حسنا ً , فلنذهب

501
00:49:38,940 --> 00:49:43,640
ياسيدي , لقد تم تصميم هذه الغرفة خصيصا ً
للأشخاص ذوي العمر بين 40 - 50 سنة

502
00:49:44,540 --> 00:49:46,560
اللون الأساسي هو الأبيض

503
00:49:46,870 --> 00:49:48,650
إلى جانب البني الفاتح

504
00:49:49,090 --> 00:49:51,140
كما أن تصميم الغرفة يدمج مع ذلك شعور بالحداثة

505
00:49:51,140 --> 00:49:54,330
قد يعجب الأشخاص الأصغر سنا ً أكثر

506
00:49:54,920 --> 00:49:56,160
جيد جدا ً

507
00:49:56,490 --> 00:49:57,760
<i>شكرا ً لك</i>

508
00:50:14,630 --> 00:50:18,500
(فقط عاملنا كتابعين لشركة (دونغ سيونغ

509
00:50:18,710 --> 00:50:20,370
هل تحدثت عن والدها بأي شيء سيء؟

510
00:50:20,960 --> 00:50:24,510
يالها من طريقة لتكون مستخدمة في شركة أباها

511
00:50:27,970 --> 00:50:29,410
<i>أعذرني</i>

512
00:50:35,120 --> 00:50:36,000
أبي ؟

513
00:50:37,060 --> 00:50:37,930
نعم ؟

514
00:50:39,900 --> 00:50:42,870
هل أنت على اتصال ؟

515
00:50:46,070 --> 00:50:47,800
مع أبيك ِ الحقيقي ؟

516
00:50:51,440 --> 00:50:53,170
تريدين رؤيته ؟

517
00:50:56,490 --> 00:50:58,900
! الآن , لا علم َ لي بما يتوجب علي َّ فعله

518
00:51:36,300 --> 00:51:39,460
غدا ً الدفعة الثانية لنقود الإستثمار

519
00:51:40,000 --> 00:51:42,040
لا زالوا لا يعلمون شيئا ً بخصوص شؤون شركتنا .. أليس كذلك ؟

520
00:51:42,040 --> 00:51:42,870
نعم

521
00:51:42,870 --> 00:51:46,000
على المستندات سيُوثق الأمر كتمويل لتايلند و كشركة تجارية

522
00:52:09,550 --> 00:52:10,700
كاي

523
00:52:11,360 --> 00:52:12,240
نعم يا رئيس

524
00:52:12,240 --> 00:52:16,650
من الغد , ساعد المدير(ميون) وتعلم منه كيفية إدارة الشركة

525
00:52:17,160 --> 00:52:18,550
مفهوم

526
00:52:20,720 --> 00:52:23,190
... أنتم

527
00:52:44,000 --> 00:52:46,090
ما العدد الذي تريده ؟

528
00:53:11,970 --> 00:53:16,670
هناك كلب مطارد قد عض ّ ساقك سابقا ً

529
00:53:17,510 --> 00:53:21,540
أمازلت تريد الإحتفاظ بذلك الكلب ؟

530
00:53:27,160 --> 00:53:28,060
... أنا

531
00:53:28,830 --> 00:53:31,910
فقط بحاجة إلى رجال يمتلك كلا ً منهم 10 أصابع سليمة

532
00:53:33,480 --> 00:53:34,520
أيها الرئيس

533
00:53:34,730 --> 00:53:36,100
يارئيس

534
00:53:39,200 --> 00:53:40,040
حسناً

535
00:53:40,390 --> 00:53:41,470
إنهض

536
00:53:42,470 --> 00:53:43,640
إنهضوا

537
00:54:00,310 --> 00:54:01,680
لقد كنت َ على حق

538
00:54:02,140 --> 00:54:04,050
فقد إنتابني الشعور الخاطئ

539
00:54:05,520 --> 00:54:08,210
هناك العديد من الأشخاص المتشابهين

540
00:54:09,060 --> 00:54:13,250
لقد تعرضت لصدمة مفاجئة  , فلم أكن في حالة عقلية صافية

541
00:54:16,360 --> 00:54:19,190
كان لابد من أن أتفاهم مع ذاتي لإجتياز الأمر

542
00:54:20,190 --> 00:54:23,010
!! لكنني أحيانا ً , لا أملك القدرة لمساعدة نفسي

543
00:54:24,470 --> 00:54:27,000
أنت تستطيع أخذي وأنا بهذه الحالة

544
00:54:27,570 --> 00:54:28,790
متأسفة

545
00:54:30,530 --> 00:54:31,910
أنا أيضا ً لم أفعل ماهو صائب

546
00:54:31,910 --> 00:54:33,880
إزعاجك بمثل هذه المزاجية دائما ً

547
00:54:33,880 --> 00:54:36,940
نعم , مزاجيتك كانت واضحة  بعض الشيء

548
00:54:37,220 --> 00:54:38,220
ماذا ؟

549
00:54:45,620 --> 00:54:47,950
هل أبيك ِ بخير ؟

550
00:54:48,750 --> 00:54:49,850
بالطبع

551
00:54:51,550 --> 00:54:56,320
ألست ِ فضولية بشأن حال والديَّ  أيضا ً ؟

552
00:54:58,950 --> 00:55:02,710
لقد علموا بأن لدي صديقة حميمة

553
00:55:03,140 --> 00:55:06,970
ومن ذلك الوقت وأمي تزعجني بشأن اصطحابك إلى منزلنا لتراك ِ

554
00:55:07,310 --> 00:55:09,200
....... ألا ترغبين بتناول طعام أمي الـشـهي

555
00:55:09,200 --> 00:55:10,580
مين جي

556
00:55:12,620 --> 00:55:17,530
قريبا ً أو لاحقا ً علي زيارة والديك , ولكن  من المبكر فعله الآن

557
00:55:25,630 --> 00:55:27,000
في هذه الحالة

558
00:55:27,310 --> 00:55:31,390
... منطقي يخبرني بفعل ذلك

559
00:55:31,980 --> 00:55:34,050
!!  ولكن قلبي لا يرغب

560
00:55:37,980 --> 00:55:39,170
هل الأمر كذلك ؟

561
00:55:43,990 --> 00:55:45,580
إستراحة الظهر ستنتهي قريبا ً

562
00:55:45,860 --> 00:55:47,000
سأذهب

563
00:56:20,230 --> 00:56:22,270
حسنا ً

564
00:56:22,950 --> 00:56:24,050
شكرا ً لك

565
00:56:33,260 --> 00:56:34,460
نعم

566
00:56:35,840 --> 00:56:36,910
مرحبا ً ؟

567
00:56:38,730 --> 00:56:39,720
لماذا ؟

568
00:56:44,200 --> 00:56:45,330
مرحبا ً

569
00:56:48,760 --> 00:56:49,810
من أنت ؟

570
00:56:54,740 --> 00:56:55,820
آري ؟

571
00:56:58,030 --> 00:56:59,440
أنت ِ آري .. أليس كذلك ؟

572
00:57:42,340 --> 00:57:45,220
كاي , قم بقيادة السيارة اليوم

573
00:57:55,220 --> 00:57:57,870
ماتزال إبنتي هي الأفضل

574
00:57:58,230 --> 00:57:59,360
لا تجهد نفسك بالعمل

575
00:57:59,360 --> 00:58:00,810
أعلم

576
00:58:07,450 --> 00:58:08,840
سأفتح الباب

577
00:58:19,670 --> 00:58:22,560
أنت .. ما الذي أتى بك َ إلى هنا ؟

578
00:58:25,880 --> 00:58:27,600
لماذا أتيت إلى هنا فجأة ؟

579
00:58:28,250 --> 00:58:29,870
(لقد أتيت ُ لرؤية (آري

580
00:58:30,430 --> 00:58:32,750
أب أتى ليرى إبنته , هل يتطلب ذلك سببا ً ؟

581
00:58:32,750 --> 00:58:34,020
لا يمكنك

582
00:58:35,670 --> 00:58:39,060
هل يتطلب ذلك رخصتك ؟

583
00:58:47,340 --> 00:58:48,440
مستحيل

584
00:58:48,970 --> 00:58:50,270
إبتعد

585
00:58:51,220 --> 00:58:53,110
فقط إنتظر حتى تكون ( جي وو ) مستعدة لذلك

586
00:58:53,330 --> 00:58:56,910
مادامت لا تريد رؤيتك , فليس لك َ الحق بذلك

587
00:58:59,630 --> 00:59:01,000
أيُّ حق ؟

588
00:59:01,430 --> 00:59:03,440
!! لا بد أنه حق الأب الذي سرقته

589
00:59:03,840 --> 00:59:05,350
يكفي

590
00:59:15,530 --> 00:59:16,780
آري

591
00:59:18,170 --> 00:59:19,520
أبي

592
00:59:20,030 --> 00:59:21,430
فقط دعنا لوهله

593
00:59:36,290 --> 00:59:40,090
لقد سمعت ُ بأنك في كوريا

594
00:59:42,950 --> 00:59:47,790
لقد إتصلت ِ بي , فلِم َ لم تنبسي ببنت شفه ..فقط علقتِ الخط ؟

595
00:59:49,610 --> 00:59:54,580
! بعد أن اتصلت , بدا لي واضحا ً أنه ليس من المناسب الحديث خلال الهاتف

596
00:59:56,360 --> 00:59:59,880
هذا أفضل .. أستطيع إخبارك الآن

597
01:00:03,420 --> 01:00:04,280
... أنا

598
01:00:05,800 --> 01:00:07,810
. أعلم ماهو عملك بالضبط

599
01:00:11,880 --> 01:00:14,690
.. رحلات أبي المتكررة في العمل

600
01:00:15,640 --> 01:00:18,150
وسبب عدم إرتياح أمي

601
01:00:20,160 --> 01:00:21,750
الآن أستطيع فهم كل ذلك

602
01:00:25,460 --> 01:00:27,270
... آري , ذلك

603
01:00:27,270 --> 01:00:29,190
دعني أسألك سؤالا ً

604
01:00:31,050 --> 01:00:38,440
لو طلبت ُ منك التخلي عن المنظومة, هل ستفعل ؟

605
01:00:42,180 --> 01:00:43,360
... ذلك

606
01:00:45,270 --> 01:00:46,920
! عملي

607
01:00:55,830 --> 01:01:02,110
سابقا ً قبل أن أعرف أي شيء كنت ُ أرى أبي كشخص عديم الرحمة

608
01:01:03,710 --> 01:01:07,450
ولكن قلبي كان موقنا ً بإستمرار بأنني حكمت ُ عليك بشكل خاطئ

609
01:01:09,650 --> 01:01:10,400
... لكن

610
01:01:14,120 --> 01:01:15,600
!! لم يعد الأمر كذلك الآن

611
01:01:18,350 --> 01:01:19,430
آري

612
01:01:19,950 --> 01:01:21,440
أمي أيضا ً

613
01:01:23,210 --> 01:01:25,300
هجرتك بسبب ذلك

614
01:01:26,570 --> 01:01:28,860
كم هو متعب و مؤلم

615
01:01:32,930 --> 01:01:34,800
لا أستطيع التحدث بشأن الأمور الآخرى

616
01:01:36,460 --> 01:01:38,120
... ولكن لك ِ أنت ِ

617
01:01:41,250 --> 01:01:43,550
أتمنى أن أكون أبا ً صالحا ً لك ِ

618
01:01:44,990 --> 01:01:46,880
أرجوك إرجع من حيث أتيت

619
01:01:51,830 --> 01:01:57,510
بالنسبة لي ..فقط  أب ٌ واحد لي في هذا العالم

620
01:02:01,900 --> 01:02:06,900
هذا العمل يمنع بيعه أو تأجيره

621
01:02:07,900 --> 01:02:12,900
M.by.F :  ترجمة

622
01:02:13,900 --> 01:02:18,900
M.by.F :  ترجمة

623
01:02:19,900 --> 01:02:24,900
M.by.F :  ترجمة

624
01:02:25,650 --> 01:02:30,900
لحفظ الحقوق ... لا بد من ذكر مدقق الـ ترجمة الإنجليزية ^_^

625
01:02:31,900 --> 01:02:36,900
Timer: wichitawx

626
01:02:37,900 --> 01:02:43,900
@ D-addicts.com

627
01:03:17,180 --> 01:03:19,580
<i>تلك الأوقات التي قضيناها سويّه</i>

628
01:03:19,580 --> 01:03:22,380
<i>تلك الأيام التي عشتها بحبك وحدك</i>

629
01:03:22,380 --> 01:03:27,080
<i>السبب الذي جعلني أمضي قدما ً في هذه الحياة هو أنت</i>

630
01:03:27,080 --> 01:03:29,680
<i>الآن علي تركك</i>

631
01:03:29,680 --> 01:03:32,480
<i>علي ّ إجبارك على الرحيل</i>

632
01:03:32,480 --> 01:03:36,880
<i>لن أنظر إلى الخلف</i>

633
01:03:36,880 --> 01:03:39,680
<i>قلب ٌ أحمـــق </i>

634
01:03:39,680 --> 01:03:42,180
<i>ذكريات مبهمة </i>

635
01:03:42,180 --> 01:03:47,080
<i>أرجوك أخبرني بأن ذلك ليس هو الحب</i>

636
01:03:47,080 --> 01:03:52,700
<i>سأبعد ناظري ّ عنك حتى لا أراك </i>

637
01:03:52,700 --> 01:03:57,350
<i>حتى ولو كان علي ّ العيش متألما ً</i>

638
01:03:57,350 --> 01:03:59,980
<i>علي أن أوقف مجرى دموعي</i>

639
01:03:59,980 --> 01:04:01,280
<i>و أعض على شفاهي</i>

