﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
YAMAPI GROUP
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:06,730 --> 00:00:08,500
الحلقة 11

3
00:00:14,350 --> 00:00:16,290
ماذا تفعل؟

4
00:00:18,410 --> 00:00:20,800
ما العلاقة التي تربطكما؟

5
00:00:20,920 --> 00:00:22,960
إنها خطيبتي

6
00:00:25,640 --> 00:00:28,220
ذلك أنت في مرفأ السفن أيضاً, أليس كذلك؟

7
00:00:28,620 --> 00:00:31,270
ماهو دافعك للظهور في جانب جي وو؟

8
00:00:31,790 --> 00:00:35,280
مين جي, في الواقع لقد قدم هو من تايلاند مع أبي

9
00:00:35,340 --> 00:00:37,550
لدي بعض الأعمال مع سوه يونج جيل

10
00:00:38,210 --> 00:00:40,050
شركتنا تملك إستثمارات

11
00:00:41,910 --> 00:00:42,930
إستثمارات؟

12
00:00:44,020 --> 00:00:46,940
منذ متى بدأ ثلاثتكم اللعب بالمال؟

13
00:00:50,870 --> 00:00:52,220
أنسة جي وو

14
00:00:53,310 --> 00:00:56,490
أيجب أن تقدمي بعض التفسيرات لصديقك؟

15
00:00:59,500 --> 00:01:02,780
قائمة المنتجات ستقرر في اللقاء القادم؟

16
00:01:14,810 --> 00:01:16,480
أنا لم انتهي بعد

17
00:01:18,160 --> 00:01:20,400
سنتحدث لاحقاً

18
00:01:20,680 --> 00:01:22,300
سنلتقي مرة أخرى

19
00:01:31,250 --> 00:01:32,740
تمالك نفسك , هاه؟

20
00:01:56,790 --> 00:01:59,390
هيونج, هل انت بخير؟

21
00:01:59,530 --> 00:02:00,670
لماذا؟

22
00:02:02,080 --> 00:02:04,290
كل شئ

23
00:02:05,490 --> 00:02:06,670
ليلة سعيدة

24
00:02:19,080 --> 00:02:21,530
هل تعلمين أي نوع من الرجال هو؟

25
00:02:22,540 --> 00:02:23,220
أعلم

26
00:02:23,270 --> 00:02:26,000
لا, إنك لا تعلمين

27
00:02:26,090 --> 00:02:27,880
لو كنتي تعلمين, لما قابلتي مع هذا النوع من الناس

28
00:02:27,980 --> 00:02:29,600
لقد قلته سابقاً

29
00:02:29,710 --> 00:02:30,780
إنه بسبب الإستثمار في المنتجع

30
00:02:30,820 --> 00:02:33,450
!الثلاثه, قتلة

31
00:02:40,650 --> 00:02:43,120
لقد قتل ابي

32
00:02:49,760 --> 00:02:51,080
...لكن

33
00:02:51,920 --> 00:02:54,180
كيف أطلق سراحه؟

34
00:02:55,250 --> 00:02:56,070
ماذا؟

35
00:02:56,730 --> 00:03:00,220
إذا كان هو القاتل كما تدعي, لماذا أطلق سراحة؟

36
00:03:02,940 --> 00:03:06,050
أبي قتل أمام عيني

37
00:03:07,140 --> 00:03:08,780
لكنك لا تصدقين كلماتي

38
00:03:08,850 --> 00:03:10,940
إن الأمر لايتعلق بتصديقك

39
00:03:15,560 --> 00:03:17,370
أنا لا أعلم أيضاً

40
00:03:18,660 --> 00:03:20,500
لا تقابليه في المرة القادمة

41
00:03:21,030 --> 00:03:23,740
إذا كنت تحتفظين بأدق الأفكار عني

42
00:03:24,100 --> 00:03:25,650
لا تقابليه

43
00:03:25,740 --> 00:03:27,030
انه بسبب تجارة أبي

44
00:03:27,070 --> 00:03:28,700
علاوة على ذلك, أنا الشخص المسؤول

45
00:03:28,820 --> 00:03:29,940
إذاً؟

46
00:03:31,080 --> 00:03:33,680
أنتي تتخذين العمل ذريعة لتستمري في مقابلته؟

47
00:03:33,920 --> 00:03:38,280
مشاعرك تحيد عندما ترينه لانك تتذكرين سوو هيون؟

48
00:03:53,720 --> 00:03:54,590
ياه

49
00:03:55,850 --> 00:03:58,000
قل لها إذا كان هناك سوء فهم

50
00:03:58,060 --> 00:04:00,020
كيف تتركها ترحل هكذا؟

51
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
أجوشي

52
00:04:04,200 --> 00:04:05,070
لماذا؟

53
00:04:08,630 --> 00:04:10,570
أود اللحاق به

54
00:04:14,220 --> 00:04:16,630
قف بشكل سليم

55
00:04:16,960 --> 00:04:17,900
أنت كذلك

56
00:04:18,340 --> 00:04:19,460
انفخ صدرك

57
00:04:25,320 --> 00:04:27,960
يبدو أنه موقف سئ جداً

58
00:04:28,100 --> 00:04:29,820
الخطر سائد

59
00:04:29,920 --> 00:04:32,220
أنت كن هادئ

60
00:04:33,090 --> 00:04:37,960
متى ولدت؟ كيف تجرؤ أن تتحدث إلي هكذا؟

61
00:04:38,160 --> 00:04:39,810
لقد ولدت في عام الكلب, لماذا؟

62
00:04:39,890 --> 00:04:40,840
الكلب

63
00:04:42,510 --> 00:04:46,630
لا يمكن أن يكون ذلك في عام 1970, صحيح؟

64
00:04:47,130 --> 00:04:48,440
نفس السنة؟

65
00:04:50,430 --> 00:04:52,780
أنت, ابقى هادئاً

66
00:04:56,190 --> 00:05:01,620
للتفكير ان مجهول ما سيكلف مبلغ ضخم

67
00:05:02,440 --> 00:05:04,160
انه خطأي

68
00:05:05,660 --> 00:05:07,640
رجاءاً اقتلني

69
00:05:13,580 --> 00:05:16,100
هل دخلت مقر المخابرات بنفسك؟

70
00:05:17,490 --> 00:05:18,720
كيف يمكنني ذلك؟

71
00:05:18,840 --> 00:05:21,130
<i>لقد قالوا ان هناك امر بسيط  يريدون التحقق منه</i>

72
00:05:21,290 --> 00:05:23,380
أنا لم أفكر مطلقاً بالتعاون معهم

73
00:05:23,530 --> 00:05:24,730
هذا صحيح

74
00:05:26,450 --> 00:05:29,240
<i>بالرغم أنه من السهل دفنه</i>

75
00:05:29,350 --> 00:05:32,260
الرئيس بارك لديه عدد من التابعين أيضاً

76
00:05:32,760 --> 00:05:36,410
أنهي عقابه بسرعه ودعه يذهب هذه المرة

77
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
مـارأيك؟

78
00:05:45,860 --> 00:05:48,320
الأعمال ابتدات تأخذ مسارها القانوني

79
00:05:48,690 --> 00:05:50,670
إذا كنا لا نعاقب بشكل صحيح هذه المرة

80
00:05:50,690 --> 00:05:53,670
سيكون من الصعب في المرة القادمة التحكم بمجموعات أخرى

81
00:05:55,310 --> 00:06:01,320
ليس الرئيس بارك فقط لكن جميع الرؤساء المنظمين للثورة يجب التعامل معهم

82
00:06:06,610 --> 00:06:07,440
أنت

83
00:06:08,760 --> 00:06:10,390
تخلص منه

84
00:06:11,920 --> 00:06:12,850
أيها الرئيس

85
00:06:12,920 --> 00:06:14,450
!أيها الرئيس

86
00:06:15,320 --> 00:06:16,180
استبدلني

87
00:06:25,880 --> 00:06:29,220
الآن لنتخلص من الرؤساء الأخرين في الحال

88
00:06:29,380 --> 00:06:30,400
فهمت

89
00:06:45,020 --> 00:06:47,770
حسب فهمي,هذا من عمل الإستخبارات

90
00:06:48,430 --> 00:06:50,530
كيف تمكنت من إخراج الرئيس بارك؟

91
00:06:52,550 --> 00:06:53,410
صحيح

92
00:06:55,430 --> 00:06:57,210
هل تحسن جرحك؟

93
00:06:59,500 --> 00:07:00,630
لاشيء يدعو للقلق

94
00:07:01,250 --> 00:07:02,230
حقاً؟

95
00:07:06,570 --> 00:07:07,320
هيونج

96
00:07:07,430 --> 00:07:08,840
تكلم

97
00:07:10,580 --> 00:07:11,640
هيونج

98
00:07:14,130 --> 00:07:17,310
هذه السيدة ضمدتك بنفسها

99
00:07:17,400 --> 00:07:18,560
بنفسها

100
00:07:18,660 --> 00:07:19,920
دعني أفكر

101
00:07:19,960 --> 00:07:24,660
اذا سار كل شي على مايرام, هل ستكون أنت والرئيس عائلة واحدة؟

102
00:07:24,800 --> 00:07:25,810
ماذا؟

103
00:07:25,930 --> 00:07:27,740
إنه واضح تماماً

104
00:07:27,850 --> 00:07:30,730
من الرئيس إلى أب الزوجه

105
00:07:31,810 --> 00:07:33,270
أوقف هذه الترهات, إذهب لفراشك

106
00:07:33,340 --> 00:07:34,280
إذهب, إذهب

107
00:07:34,340 --> 00:07:35,120
هيونج

108
00:07:35,150 --> 00:07:37,370
كيف كانت عينيها تلك المرة؟

109
00:07:37,480 --> 00:07:39,750
حلوة أم ساخنة؟

110
00:07:39,810 --> 00:07:40,870
أخبرني

111
00:07:40,980 --> 00:07:42,160
ألن تذهب للنوم؟

112
00:07:42,240 --> 00:07:43,570
نم! يانذل

113
00:07:43,950 --> 00:07:46,380
إذا كنت محظوظ, سأكون الرقم 2

114
00:08:34,410 --> 00:08:39,670
<i>في أنحاء البلاد خلال الأسبوعين الماضيين, حدثت 50 حادثة عنف مماثلة</i>

115
00:08:40,090 --> 00:08:41,260
<i>أنواع متاشبهه؟</i>

116
00:08:41,330 --> 00:08:42,850
<i>ماذا تقصد؟</i>

117
00:08:43,100 --> 00:08:46,460
لم يكن العنف الذي ابتدأ بسبب السكارى

118
00:08:46,610 --> 00:08:48,820
<i>وفقاً للمعلومات التي ارسلها مختبر التحقيقات</i>

119
00:08:48,930 --> 00:08:52,990
<i>فإن الضحايا قد استخدموا نفس المخدر</i>

120
00:08:58,220 --> 00:09:00,300
الاسم الشائع له هو المنطاد

121
00:09:00,360 --> 00:09:04,750
<i>إنه نوع جديد من المخدرات منتشر في أوساط الترفيه</i>

122
00:09:04,860 --> 00:09:10,010
<i>إنه يسبب الشعور بالسكر, وفقدان السيطرة على النفس, والنشوة</i>

123
00:09:10,270 --> 00:09:12,380
<i>إنها تسبب منع النشاط داخل الجهاز العصبي المركزي</i>

124
00:09:12,480 --> 00:09:16,930
<i>الأمر المميز في هذا المخدر عدم قدرة الإختبارات على تحديد وجوده</i>

125
00:09:17,490 --> 00:09:22,190
ماذا نعرف عن تصنيع أو عرض هذا المخدر؟

126
00:09:22,340 --> 00:09:26,560
هذه المشكلة سببت صداعاً للشركة ومختبر التحقيقات

127
00:09:26,630 --> 00:09:28,910
لم يستطيعوا معرفة كيف تتم صناعته

128
00:09:28,970 --> 00:09:31,830
وهو مختلف تماما عن المخدرات المعتادة في طريقة توزيعه

129
00:09:31,910 --> 00:09:37,230
لقد تم توزيعه في كل مكان بسعر زهيد جداً

130
00:09:38,000 --> 00:09:44,830
مع هذه القوة المالية والهيكل التنظيمي والتأثير والسيطره على السوق

131
00:09:48,020 --> 00:09:49,710
من تعتقده؟

132
00:10:21,850 --> 00:10:23,050
تنظيم خارجي؟

133
00:10:29,010 --> 00:10:30,990
الإسم غير مهم

134
00:10:31,450 --> 00:10:32,860
هل يمكنك مساعدتي؟

135
00:10:33,680 --> 00:10:37,410
ألا تعرف العواقب عند التدخل في التحقيق من دون معروفة الاستخبارات الوطنيه؟

136
00:10:37,700 --> 00:10:41,280
علاوة على ذلك, لا يمكنك الإنظمام للتحقيق

137
00:10:43,560 --> 00:10:45,990
لذا, إنني أتوسل إليك

138
00:10:46,630 --> 00:10:49,580
حتى لو تعرضت للطرد أيضاً, هل ستكون مسؤول؟

139
00:10:49,640 --> 00:10:51,070
ميونج جاي

140
00:10:57,410 --> 00:10:59,510
لماذا أنت هكذا؟

141
00:10:59,940 --> 00:11:02,150
تعلم أنك تعجبني

142
00:11:02,220 --> 00:11:04,570
إذا أنت متأكد أنني لن أرفض, صحيح؟

143
00:11:13,580 --> 00:11:14,570
هذا صحيح

144
00:11:16,330 --> 00:11:18,160
إذاً إذهبي معي

145
00:11:27,870 --> 00:11:30,490
<i>هذا هو المفهوم الذي يريده BS</i>

146
00:11:32,030 --> 00:11:33,880
هذه معلومات تفصيلية

147
00:11:34,230 --> 00:11:35,520
أوه, صحيح

148
00:11:36,520 --> 00:11:37,620
أبي

149
00:11:40,280 --> 00:11:42,700
إذا لم يعجبك, يمكنك رفضه

150
00:11:43,480 --> 00:11:44,400
لماذا؟

151
00:11:45,090 --> 00:11:47,240
استخدام الأسلوب التايلندي كمفهوم للتصميم

152
00:11:47,570 --> 00:11:50,790
إذا لم يعجبك سأبحث عن مفهوم آخر

153
00:11:53,980 --> 00:11:57,860
بما أن المستثمر الرئيسي أراده يجب أن أحترم رؤيتهم

154
00:11:58,550 --> 00:12:00,150
أعتقد أنه ليس سيئاً, أيضاً

155
00:12:04,900 --> 00:12:05,600
...مين جي

156
00:12:05,650 --> 00:12:07,170
هل تتقابلان أحياناً؟

157
00:12:07,860 --> 00:12:10,330
لماذا لم يعد يتصل هذه الأيام؟

158
00:12:12,590 --> 00:12:14,140
تجادلتم؟

159
00:12:15,900 --> 00:12:17,320
من الذي تجادل؟

160
00:12:18,810 --> 00:12:20,620
من الواضح ان كلاكما تجادلتم

161
00:12:22,030 --> 00:12:23,120
لا

162
00:12:23,780 --> 00:12:27,020
<i>...لكن, مقارنه بهذه</i>

163
00:12:38,240 --> 00:12:39,100
نعم

164
00:12:40,350 --> 00:12:42,030
أنهيت عملك؟

165
00:12:44,140 --> 00:12:45,100
انتهيت

166
00:12:45,170 --> 00:12:46,340
هل تناولت عشائك؟

167
00:12:46,520 --> 00:12:47,600
ليس بعد

168
00:12:48,690 --> 00:12:51,560
حسناً, أراك لاحقاً في مطعم تايلند , موافق؟

169
00:12:53,450 --> 00:12:55,920
آسف, لدي ما أعمله

170
00:12:56,890 --> 00:12:59,020
<i>لماذا أحضرتها إلى هنا؟</i>

171
00:12:59,810 --> 00:13:02,400
أنا لدي إسم أيضاً. جو ميونج جاي

172
00:13:03,340 --> 00:13:05,040
<i>إنه من المريح التحدث معك</i>

173
00:13:05,270 --> 00:13:06,270
آوه

174
00:13:06,910 --> 00:13:07,890
حسناً

175
00:13:36,960 --> 00:13:38,320
من أين حصلت على هذا؟

176
00:13:38,410 --> 00:13:39,780
لقد خرج من الانتاج الآن

177
00:13:39,820 --> 00:13:43,110
أشتري القطع وأصلحها بنفسي

178
00:13:43,210 --> 00:13:44,490
حقاً؟

179
00:13:45,850 --> 00:13:49,170
ياه, ياه, لا تستطيعين لمس ذلك

180
00:13:57,700 --> 00:13:58,970
هل أنت جاهز؟

181
00:14:03,620 --> 00:14:04,470
نعم

182
00:14:05,290 --> 00:14:09,220
ماذا تقصد بـ "نعم"؟ أنا أسألك إذا كنت جاهزاً لتسليم عملك في أي وقت

183
00:14:10,340 --> 00:14:14,230
عندما يكون لديك مهمة سرية, تحتاج هذا النوع من الإعداد الذهني

184
00:14:14,640 --> 00:14:17,010
لقد أنذرتك بوضوح سابقاً

185
00:14:17,430 --> 00:14:19,840
لذلك لا تقل أي شئ لاحقاَ

186
00:14:23,270 --> 00:14:24,870
ماذا تفعلين؟

187
00:14:24,930 --> 00:14:26,770
مالذي تنوين فعله؟

188
00:14:27,820 --> 00:14:28,710
<i>حقاً</i>

189
00:14:29,630 --> 00:14:32,140
الإستجابه لهذا المنتج كانت ممتازه

190
00:14:32,280 --> 00:14:35,890
ان المشترون يرفعون السعر لضمان تدفق السلع

191
00:14:37,670 --> 00:14:40,820
لايمكن السماح بأي ثغرات في اقتصادنا سواء في الداخل أو الخارج

192
00:14:40,900 --> 00:14:44,590
لقد سألتهم مسبقاً بأن يقسموا الصفقة إلى خمسة مراحل

193
00:14:44,690 --> 00:14:45,340
صحيح

194
00:14:59,350 --> 00:15:00,560
إنه أنا, سيدي

195
00:15:02,760 --> 00:15:05,900
كل شئ هنا يسير بسلاسة

196
00:15:09,090 --> 00:15:09,900
ماذا؟

197
00:15:13,620 --> 00:15:14,530
نعم

198
00:15:21,800 --> 00:15:23,050
المشرف بااي

199
00:15:23,130 --> 00:15:24,220
نعم , فخامة الرئيس

200
00:15:24,650 --> 00:15:28,070
لقد صدرت الأوامر لضمان أمان السفينة حاملة البضائع
203
00:15:30,348 --> 00:15:31,898
اذهب لرؤية سوه يونج جيل

201
00:15:31,460 --> 00:15:33,690
أخبره أن يحمل السفينة

202
00:15:33,990 --> 00:15:35,760
سأخبره

203
00:15:36,100 --> 00:15:40,080
كاي, استمر بمتابعة أعمال المنتجع

204
00:15:42,980 --> 00:15:44,610
حسناً

205
00:15:45,550 --> 00:15:50,430
الدفعة الأولى من البضاعة أمر حيوي لنجاح أو فشل الصفقة

206
00:15:51,010 --> 00:15:53,310
الحكومة ستراقب أيضاً عن قرب

207
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
الكل

208
00:15:56,190 --> 00:15:58,230
يجب أن يكونوا منتبهين طوال الوقت

209
00:16:29,950 --> 00:16:31,400
ألا تستطيع الإقتراب أكثر؟

210
00:16:31,930 --> 00:16:33,980
لا, هذا أقصى ماأستطيعه

211
00:16:34,380 --> 00:16:35,700
هذا لن يفيد

212
00:16:35,780 --> 00:16:37,860
سأذهب وأتجسس بنفسي

213
00:16:38,050 --> 00:16:39,090
مستحيل

214
00:16:39,240 --> 00:16:42,270
أجهزة التنصت غير مسموح بها في هذه المهمه, لقد كنت واضحاً في ذلك

215
00:16:42,350 --> 00:16:44,380
سنستخدمها ضدهم في المرة القادمة

216
00:16:44,450 --> 00:16:47,510
يجب علينا على الأقل معرفة ما ينوون فعله

217
00:16:48,220 --> 00:16:50,860
لن أسمح لفريقي بإستخدام التصنت الغير مصرح به

218
00:16:50,980 --> 00:16:53,880
إذا أردت أن تصور فلم تجسس, إذهب إلى فريق آخر

219
00:17:15,260 --> 00:17:16,070
أنا أقول

220
00:17:16,160 --> 00:17:20,220
هل هذا هو الملف الوحيد المتعلق بمشروعBS؟

221
00:17:20,370 --> 00:17:23,130
هذه كل المعلومات التي استطعت الحصول عليها

222
00:17:23,270 --> 00:17:24,480
استثمار

223
00:17:24,620 --> 00:17:26,040
إنشاء

224
00:17:26,630 --> 00:17:27,570
دعم لوجيستي

225
00:17:28,380 --> 00:17:31,330
هناك أيضاً منظمة ثقافية

226
00:17:31,730 --> 00:17:35,080
<i>جميعها أعمال مصرحة</i>

227
00:17:35,430 --> 00:17:38,250
يجب التحقق من هذا الشخص كاي

228
00:17:40,770 --> 00:17:41,800
لماذا؟

229
00:17:43,150 --> 00:17:46,270
يبدو انه المسؤول عن أعمال المنتجع

230
00:17:47,220 --> 00:17:49,720
إنها شركة والد جي وو

231
00:17:50,100 --> 00:17:54,100
أعتقد أنه حدث تواصل بينهما في تايلند

232
00:17:56,300 --> 00:17:57,190
...هذا

233
00:17:57,370 --> 00:18:01,450
إن هذه أعمال إستثمارية, ألا تبدو حساساً قليلاً

234
00:18:01,920 --> 00:18:04,330
هناك مشكلة بالتأكيد

235
00:18:05,180 --> 00:18:06,650
العميل كانغ

236
00:18:08,670 --> 00:18:13,720
...هذا التابع لكاي قتل المدير كانغ حقيقةً

237
00:18:15,350 --> 00:18:17,150
لقد رأيته بأم عيني

238
00:18:18,930 --> 00:18:21,370
أجوشي, ألا تصدقني؟

239
00:18:21,710 --> 00:18:23,810
ليس كذلك

240
00:18:28,580 --> 00:18:29,480
<i>أفتح الباب</i>

241
00:18:30,400 --> 00:18:33,120
<i>أعلم أنك بالداخل</i>

242
00:18:38,630 --> 00:18:40,150
شباب هل وافقتم على التقابل هنا؟

243
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
<i>إذا لم تفتح الباب, سأذهب لأخبر قائدة الفريق أوه</i>

244
00:18:42,400 --> 00:18:43,630
<i>أفتح الباب</i>

245
00:18:44,750 --> 00:18:46,090
<i>ياه!</i>

246
00:18:46,740 --> 00:18:48,410
ماذا تقصد بـ 'ياه'؟

247
00:18:50,910 --> 00:18:51,780
نذل

248
00:18:57,880 --> 00:18:59,230
سنبااي

249
00:19:00,530 --> 00:19:05,310
عميل في الإستخبارات قام بتكوين فريق سرّي لوحده؟

250
00:19:05,670 --> 00:19:07,460
<i>كم رأساً لديك؟</i>

251
00:19:08,950 --> 00:19:10,500
الآنسة جو ميونج جاي

252
00:19:11,130 --> 00:19:13,130
<i>كيف تجرأتي لذلك</i>

253
00:19:13,590 --> 00:19:15,510
ماذا إذا علم القائد بارك؟

254
00:19:17,930 --> 00:19:20,830
لا تقف هنا, اجلس أولاً ثم تحدث

255
00:19:20,950 --> 00:19:23,120
-بعد أن تجلس ..
- وأنت!

256
00:19:24,830 --> 00:19:27,830
لقد تحققت من ماضيك

257
00:19:28,440 --> 00:19:29,320
أنت

258
00:19:30,760 --> 00:19:34,840
ألا تعلم من هذا الشخص؟

259
00:19:37,410 --> 00:19:40,530
بالرغم انه تقاعد, مازال مستمراً في أعماله

260
00:19:40,820 --> 00:19:48,350
يستخدم المعلومات التجارية التي يحصل عليها, ويبيعها لأماكن أخرى ويملأ جيبه

261
00:19:48,790 --> 00:19:53,150
شكرا لذلك, حتى أنه قضى بعض الوقت في السجن في تايلاند

262
00:19:55,720 --> 00:19:56,930
أعلم

263
00:19:59,260 --> 00:20:03,660
إنني أحتاجه للتحقق من شيونغ بانغ, لست مهتماً بما فعل في ماضيه

264
00:20:04,540 --> 00:20:07,530
...لقد بدأت هذا وأنا على علم بذلك, تستطيع أن تقدم تقرير عني بالمخابرات

265
00:20:10,350 --> 00:20:11,760
لايوجد خيار آخر أيضاً

266
00:20:17,310 --> 00:20:20,460
يبدو كأنه لديك 4 أو 5 رؤوس

267
00:20:25,430 --> 00:20:26,510
هذا الإتجاه

268
00:20:28,000 --> 00:20:29,750
أضفني أيضاً

269
00:20:31,480 --> 00:20:32,950
إلى أين وصلت بالتحقيق؟

270
00:20:33,010 --> 00:20:34,210
دعني أرى

271
00:20:35,840 --> 00:20:37,290
سنبااي

272
00:20:37,910 --> 00:20:42,110
عندما انظممت كان المدير كانغ هو موجهي

273
00:20:42,190 --> 00:20:44,780
المنظمة الشريرة قتلت المدير كانغ

274
00:20:46,390 --> 00:20:48,010
أنا أرغب بإمساكهم أيضاً

275
00:21:09,890 --> 00:21:11,750
لا يبدو سيئاً

276
00:21:15,610 --> 00:21:17,700
متى زاد وزنك؟

277
00:21:17,930 --> 00:21:19,020
سيدتي

278
00:21:19,130 --> 00:21:21,480
ألم اكن سميناً كل هذه الفترة؟

279
00:21:21,590 --> 00:21:25,160
لقد تناولت الدواء الخاطئ عندما كنت صغيرة فأصبحت هكذا

280
00:21:25,620 --> 00:21:26,700
ماذا عن كاي؟

281
00:21:27,970 --> 00:21:29,750
كاي هيونج مشغول جدا الآن

282
00:21:29,810 --> 00:21:33,760
في الحقيقة, شكلي مشابه للرئيس كثيراً

283
00:21:33,830 --> 00:21:36,000
هكذا, أنا أنسب واحد

284
00:21:36,980 --> 00:21:37,950
سيدتي

285
00:21:38,020 --> 00:21:39,020
آسف

286
00:21:39,080 --> 00:21:41,350
أنا…أنا سأذهب لإجراء مكالمة والسؤال

287
00:21:52,300 --> 00:21:52,990
حسناً

288
00:21:53,880 --> 00:21:55,230
<i>هيونج, أين أنت؟</i>

289
00:21:55,330 --> 00:21:56,440
لماذا؟

290
00:21:59,460 --> 00:22:01,720
تعال وتسوق معنا طالما نادراً ماتكون لدينا الفرصه لذلك

291
00:22:03,080 --> 00:22:04,180
آسف

292
00:22:04,440 --> 00:22:05,890
لدي ما أعمله

293
00:22:06,780 --> 00:22:07,740
ماذا؟

294
00:22:08,510 --> 00:22:09,550
هل هو أمر طارئ؟

295
00:22:09,910 --> 00:22:12,820
بسبب أعمال المنتجع, أنا في طريقي لرؤية السيدة أري

296
00:22:15,560 --> 00:22:16,680
أنت

297
00:22:18,090 --> 00:22:20,120
هل لديك أي دوافع نحو أري؟

298
00:22:22,570 --> 00:22:24,740
الرئيس طلب مني ذلك

299
00:22:24,820 --> 00:22:26,600
لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل الأخرى

300
00:22:26,890 --> 00:22:27,940
إذا...

301
00:23:05,690 --> 00:23:07,090
ماذا تفعلين؟

302
00:23:08,030 --> 00:23:09,500
أعمل

303
00:23:11,560 --> 00:23:12,340
حقاً؟

304
00:23:13,630 --> 00:23:15,590
على مايبدو أنك تفكرين بأمور أخرى

305
00:23:15,930 --> 00:23:18,430
هل هي هوايتك اكتشاف عقول الآخرين؟

306
00:23:20,250 --> 00:23:21,930
أعطني المعلومات

307
00:23:29,950 --> 00:23:32,230
لقد طلبت 10 قطع فنية

308
00:23:32,310 --> 00:23:37,490
بالنسبه لنا 15 قطع فنية من مجموع 25 قطعة فنية يجب أن تكون كافيه , صح؟

309
00:23:39,730 --> 00:23:41,100
أنتي غاضبه, صحيح؟

310
00:23:41,190 --> 00:23:42,470
مع حبيبك

311
00:23:45,640 --> 00:23:47,730
إذا انتهيت يمكنك المغادرة

312
00:23:49,270 --> 00:23:51,090
هل أنتي دائما ممله هكذا؟

313
00:23:51,170 --> 00:23:52,410
نعم

314
00:23:54,410 --> 00:23:57,920
لنذهب للتجول خارجاً

315
00:23:58,590 --> 00:23:59,700
تعالي معي

316
00:24:00,080 --> 00:24:02,370
ماذا تفعل؟

317
00:24:07,760 --> 00:24:09,370
هل أنت بخير؟

318
00:24:13,280 --> 00:24:16,340
إذا كان جرحك لم يشفى بعد, لماذا تتحرك هكذا؟

319
00:24:21,650 --> 00:24:25,810
إنك لا تحترمين مشاعري, الجرح يبدو أسوأ

320
00:24:32,530 --> 00:24:33,890
إلى أين؟

321
00:24:40,270 --> 00:24:42,390
هناك الكثير من الناس اليوم

322
00:24:43,050 --> 00:24:44,310
تعالي إلى هنا

323
00:24:53,040 --> 00:24:54,860
الحصان الذي راهنت عليه هناك

324
00:25:01,860 --> 00:25:03,890
رقم 2! رقم 2! رقم 2

325
00:25:20,570 --> 00:25:22,840
أيجو وسيم جداً

326
00:25:49,770 --> 00:25:51,400
ركوبك للخيل ليس سيئاً

327
00:25:53,980 --> 00:25:57,470
هل ركبت الخيل مسبقاً؟

328
00:25:57,660 --> 00:25:59,430
أعتقد أنها المرة الأولى

329
00:25:59,710 --> 00:26:00,660
ماذا؟

330
00:26:03,940 --> 00:26:05,260
المرة الأولى

331
00:26:14,650 --> 00:26:17,510
ربما تعتقد أنه من الغرابة أن أقول هذا بشكل مفاجئ

332
00:26:19,010 --> 00:26:23,650
لكنك تشبه شخص أعرفه

333
00:26:24,470 --> 00:26:25,520
أنا؟

334
00:26:26,550 --> 00:26:27,490
من؟

335
00:26:32,570 --> 00:26:35,030
لقد توفي قبل سنتين

336
00:26:36,170 --> 00:26:37,670
في حادث سيارة

337
00:26:43,420 --> 00:26:44,570
...لذا

338
00:26:46,230 --> 00:26:48,460
لهذا السبب كنتي تنظرين إلي كما لو أنني شبح

339
00:26:50,910 --> 00:26:52,310
سخيف جداً, صحيح؟

340
00:26:53,860 --> 00:26:57,150
هل ما زلتي تفتقدينه كثيراً الآن؟

341
00:27:00,810 --> 00:27:01,790
جداً

342
00:27:03,700 --> 00:27:06,710
كأنها كذبة .. هذا شعوري منذ مغادرته

343
00:27:07,480 --> 00:27:08,290
...لذا

344
00:27:09,780 --> 00:27:11,590
مازلت أفتقده

345
00:27:21,740 --> 00:27:22,860
جي وو

346
00:27:24,780 --> 00:27:28,080
<i>وداعاً للحب , وداعاً للدموع</i>

347
00:27:28,480 --> 00:27:32,380
<i>من أجلك, سأبقى بعيداً</i>

348
00:27:32,380 --> 00:27:39,680
<i>إذا بقيت ستتلاشى إبتسامتك</i>

349
00:27:39,680 --> 00:27:43,380
<i>خلفك, أمامي</i>

350
00:27:43,380 --> 00:27:47,780
<i>أكثر من أي شخص يكون سعيداً</i>

351
00:27:47,780 --> 00:27:54,980
<i>أينما تكون في احضاني</i>

352
00:28:20,090 --> 00:28:26,150
أنت تقول أن كانغ مين جي قد ركز كل إنتباهه على كاي؟

353
00:28:28,810 --> 00:28:32,800
لننسى ذلك, لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك

354
00:28:33,000 --> 00:28:34,900
مطبوخ أم مغلي

355
00:28:35,140 --> 00:28:36,590
افعل ما تراه مناسب

356
00:28:37,000 --> 00:28:38,630
لماذا أنت قلق جداً؟

357
00:28:38,790 --> 00:28:40,110
الآن, إنها البداية فقط

358
00:28:41,450 --> 00:28:43,670
هل تعتقد أن هذا الوضع مثير جداً؟

359
00:28:43,840 --> 00:28:44,780
نعم؟

360
00:28:45,330 --> 00:28:47,970
قلبي القلق سيجن يالتأكيد

361
00:28:48,830 --> 00:28:54,310
أيضاً, هناك قيود على التحقيق مع شيونغ بانغ بالطرق الرسمية

362
00:28:54,470 --> 00:28:57,790
طالما أن كاي لم يطرد بواسطة المنظمة

363
00:28:57,970 --> 00:29:02,540
الطرق السرية لكانغ مين جي, ربما من الممكن إستخدامها

364
00:29:02,800 --> 00:29:03,740
حقاً

365
00:29:05,440 --> 00:29:08,830
أنت تتلاعب حرفياً بحياتهما

366
00:29:09,920 --> 00:29:14,810
الحديد بنفس الطريقة قبل أن ينكسر يكون أقوى مع كل ضربة

367
00:29:15,810 --> 00:29:20,010
بعد ذلك, عندما تشعر أن التدريب القاسي قارب على الإنتهاء

368
00:29:55,940 --> 00:29:58,870
مؤخراً, كاي و أري يتقابلا كثيراً

369
00:30:00,030 --> 00:30:01,330
هل هذا جيد؟

370
00:30:01,680 --> 00:30:02,790
ماذا؟

371
00:30:04,050 --> 00:30:06,950
كاي و أري ليسا متوافقين

372
00:30:07,350 --> 00:30:09,720
إنها علاقة مؤقتة ربما تتحسن فيما بعد

373
00:30:11,000 --> 00:30:12,340
توقفي عن إطلاق الترهات

374
00:30:12,970 --> 00:30:15,500
كاي يستمع لأوامري وينجز أموره فقط

375
00:30:17,480 --> 00:30:18,890
ما القضية؟

376
00:30:24,860 --> 00:30:27,270
كاي يصبح مشابهاً لك تماماً يوماً بعد يوم

377
00:30:30,030 --> 00:30:35,580
لا أستطيع فهم ما تفكران به... أنتما الإثنان

378
00:30:58,810 --> 00:31:00,260
كيف حال أري؟

379
00:31:00,770 --> 00:31:02,950
هل ما زالت تشعر بالشك؟

380
00:31:03,640 --> 00:31:07,830
بعد إطمئنان الرئيس سوه, لقد اتخذته كعمل

381
00:31:12,300 --> 00:31:13,830
هل من الصعب تحمله؟

382
00:31:15,120 --> 00:31:18,320
منذ أن دخلت المنظمة كمبتدئ

383
00:31:18,390 --> 00:31:21,440
لم أقم بعصيان أي من أوامر المنظمة

384
00:31:23,570 --> 00:31:25,910
إذا أرادت المنظمة مني أن أفعله

385
00:31:27,050 --> 00:31:30,380
حتى لو كانت إمرأة أو طفل

386
00:31:30,950 --> 00:31:33,430
سأقوم بالتخلص منهم

387
00:31:34,980 --> 00:31:37,560
في تلك الأيام كنت مهتماً بالاندفاع الى للأمام

388
00:31:40,720 --> 00:31:47,010
لكن, هذه المرة لست على نحو ثابت

389
00:31:48,100 --> 00:31:50,630
لاأدري ربما لأنني كبرت

390
00:31:51,400 --> 00:31:54,550
هل يمكنني التحدث بصدق؟

391
00:31:57,050 --> 00:32:02,090
أوامر المنظمة أو أري... إذا احتجت للإختيار بينهما

392
00:32:04,010 --> 00:32:06,910
يجب عليك الإستماع للمنظمة

393
00:32:07,350 --> 00:32:12,940
حالياً ليست إبنتك من تحتاجك وأنما المنظمة

394
00:32:18,420 --> 00:32:20,290
كاي

395
00:32:20,780 --> 00:32:23,220
لقد أصبحت ذو دم بارد

396
00:32:23,650 --> 00:32:26,720
لا يمكنني تذكر ما حدث قبل أن تنقذني

397
00:32:26,790 --> 00:32:28,000
لذا...

398
00:32:28,700 --> 00:32:31,200
ربما ربيتني بهذه الطريقة

399
00:32:40,090 --> 00:32:41,390
تعال

400
00:32:41,450 --> 00:32:42,560
لنأكل أولاً قبل أن نكمل

401
00:32:46,210 --> 00:32:47,710
جائع؟

402
00:32:49,240 --> 00:32:53,370
في الغد كاي لديه مقابلة بخصوص تصميم ومساحة المنتجع

403
00:32:53,440 --> 00:32:57,880
تصميم .. مهما حدث إنها شركة جي وو, صحيح؟

404
00:32:57,980 --> 00:32:58,800
نعم

405
00:32:58,880 --> 00:33:02,640
ساعدني في تجهيز أجهزة إخفاء المكبرات والمسجلات

406
00:33:03,640 --> 00:33:04,960
هل يمكن ذلك؟

407
00:33:06,680 --> 00:33:10,160
بدون شك حركة كاي تتضمن جي وو

408
00:33:10,620 --> 00:33:13,860
ماهو السبب بالضبط؟ ما هو الدافع؟

409
00:33:14,310 --> 00:33:16,380
قبل معرفة هذا, جي وو أيضا شخص يجب مراقبته

410
00:33:51,350 --> 00:33:53,960
مؤخراً حدث تواصل بسيط

411
00:33:54,110 --> 00:33:55,650
ماذا تقول؟

412
00:33:55,800 --> 00:33:57,780
<i>صديقك</i>

413
00:33:58,420 --> 00:34:00,720
<i>يبدو أنكما الإثنان تتحدثان حتى عن الزواج</i>

414
00:34:01,020 --> 00:34:03,100
لقد كنت مشغوله مؤخراً

415
00:34:04,750 --> 00:34:09,320
ليس بالعمل, لكن بقلبه

416
00:34:10,530 --> 00:34:12,510
ماذا تقصد؟

417
00:34:13,060 --> 00:34:14,890
<i>هذا الشاب من BS</i>

418
00:34:15,550 --> 00:34:18,360
<i>كرجل, أشعر أيضاً أن لديه كاريزما</i>

419
00:34:18,710 --> 00:34:21,390
<i>من الممتع إغاظتي, صحيح؟</i>

420
00:34:22,020 --> 00:34:25,510
<i>لتكوني صريحه, ما رأيك بهذا الشاب؟</i>

421
00:34:37,040 --> 00:34:40,090
<i>لقد أتيت إلى هنا للحديث عن أعمال التصميم</i>

422
00:34:40,660 --> 00:34:43,150
<i>لن يكون هناك مشاكل المرة القادمة, صحيح؟</i>

423
00:34:43,410 --> 00:34:45,480
<i>سأهتم بذلك</i>

424
00:34:45,760 --> 00:34:47,040
هناك

425
00:35:02,520 --> 00:35:03,680
أهلاً

426
00:35:03,820 --> 00:35:05,510
لم أرك منذ زمن

427
00:35:06,000 --> 00:35:07,890
ياآنسه, لم أرك منذ زمن أيضا

428
00:35:08,540 --> 00:35:10,520
تفضلوا بالجلوس

429
00:35:13,010 --> 00:35:17,370
<i>بعد إتمام العمل, سنتناول العشاء مع الرئيس</i>

430
00:35:17,730 --> 00:35:21,270
بخصوص مهام الإدارة, من الكافي مناقشتها مع كاي

431
00:35:21,350 --> 00:35:25,480
كما أني لا أتمنى رؤية والدي شخصياً

432
00:35:33,330 --> 00:35:34,590
والدك؟

433
00:35:44,180 --> 00:35:46,480
ليس من السهل التحقق من ذلك

434
00:35:46,620 --> 00:35:47,890
انتظر

435
00:36:06,840 --> 00:36:08,010
وجدته!

436
00:36:08,070 --> 00:36:11,570
قبل مقتل المدير كانغ, كان آخر من اطلع على الملف

437
00:36:13,530 --> 00:36:15,140
حسناً

438
00:36:20,400 --> 00:36:23,570
تعجبني رؤيتك بأن تكون بالقمه

439
00:36:23,620 --> 00:36:24,820
<i>شكراً لك</i>

440
00:36:30,100 --> 00:36:31,570
جو ميونج جاي

441
00:36:31,970 --> 00:36:32,970
ماذا؟

442
00:36:33,240 --> 00:36:34,760
لاتضغطي على نفسك

443
00:36:46,520 --> 00:36:52,650
هذا ما طلب كانغ هيونج مني الإستماع له بسرية, ومعرفة مايقوم به شيونغ بانغ

444
00:36:58,900 --> 00:37:00,190
<i>أهلاً</i>

445
00:37:01,470 --> 00:37:02,810
<i>من أنت؟</i>

446
00:37:04,820 --> 00:37:05,960
<i>أري؟</i>

447
00:37:08,040 --> 00:37:09,470
<i>إنتي أري, صحيح؟</i>

448
00:37:11,540 --> 00:37:16,030
عندما كانت جي وو صغيره في تايلاند, كان اسمها أري

449
00:37:17,920 --> 00:37:19,690
أين المعلومات التي أرسلتها ميونج جاي؟

450
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
هنا

451
00:37:27,640 --> 00:37:28,390
<i>هنا</i>

452
00:37:52,550 --> 00:37:53,500
تمهل

453
00:38:13,510 --> 00:38:15,280
ياه, كانغ مين جي

454
00:38:15,340 --> 00:38:17,500
<i>ياه, كانغ مين جي!</i>

455
00:38:28,670 --> 00:38:30,850
لماذا أنت هنا في هذه الساعة المتأخرة؟

456
00:38:37,710 --> 00:38:39,930
جلبت الكثير من العمل لإنجازه في البيت

457
00:38:40,120 --> 00:38:42,970
ويجب أن أحضر بعض القطع الفنية من تايلاند

458
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
مهما كان ما تود قوله, فقله في الغد

459
00:38:47,990 --> 00:38:49,440
لماذا أنت هكذا؟

460
00:38:51,320 --> 00:38:53,110
مؤسسة BS

461
00:38:53,940 --> 00:38:55,210
ماو ليوارات

462
00:38:58,360 --> 00:38:59,870
لماذا أخفيتيه؟

463
00:39:02,450 --> 00:39:05,250
لماذا لم تخبريني أن الرئيس ماو هو والدك الحقيقي؟

464
00:39:05,390 --> 00:39:06,630
مين جي

465
00:39:06,750 --> 00:39:08,790
مهما كان أباك , سأحبك كالعادة

466
00:39:08,850 --> 00:39:10,280
لكن!

467
00:39:12,690 --> 00:39:15,140
لا يمكنني مسامحتك لإخفاء الحقيقة

468
00:39:21,280 --> 00:39:22,910
كيف عرفت؟

469
00:39:24,150 --> 00:39:24,990
ماذا؟

470
00:39:28,540 --> 00:39:30,580
أنا أسألك, كيف عرفت

471
00:39:32,880 --> 00:39:34,690
هل أنت تتعقبني؟

472
00:39:34,860 --> 00:39:36,780
أو تستمع لمحادثاتي؟

473
00:39:47,840 --> 00:39:50,720
إذن يجب أن تعرفني كما لو كنت ظاهر يدك

474
00:39:51,440 --> 00:39:53,840
أنا خطيبك, لست أي غريب!

475
00:39:53,930 --> 00:39:55,980
لو أخبرتني مبكراً

476
00:39:57,760 --> 00:39:59,790
لكان بإستطاعتي تقديم بعض المساعدة

477
00:40:02,960 --> 00:40:04,180
حسناً

478
00:40:05,740 --> 00:40:07,090
و أنت

479
00:40:08,130 --> 00:40:10,990
هل من الممكن أن تتخلى عن عملك في الاستخبارات لأجلي؟

480
00:40:14,240 --> 00:40:17,130
إبنة من أنا, ليس لدي خيار

481
00:40:17,390 --> 00:40:18,650
لكن أنت

482
00:40:19,800 --> 00:40:22,060
اخترت هذا العمل

483
00:40:25,480 --> 00:40:27,620
ماذا تقولين؟

484
00:40:29,410 --> 00:40:32,710
عندما قابلت والديك, والدك أخبرني بهذا

485
00:40:33,200 --> 00:40:36,000
قبل أنت تتخلى عن كونك عميل في المخابرات

486
00:40:36,420 --> 00:40:38,360
لا يمكن أن نكون مع بعض أبداً

487
00:40:44,420 --> 00:40:47,020
لا يهم القرار الذي تتخذه, لن أضغط عليك

488
00:40:48,370 --> 00:40:50,360
لأنه ليس لدي الحق

489
00:40:52,030 --> 00:40:54,300
حتى أنت نفسه

490
00:40:54,880 --> 00:41:00,540
لا يهم أي نوع من الرجال أبي فلا تحاول إلقاء اللوم علي

491
00:41:14,370 --> 00:41:15,380
نعم أعلم ذلك

492
00:41:17,760 --> 00:41:20,980
بااي سانغ شيك و أفراد دونغ سونغ للدعم وصلوا للرصيف

493
00:41:21,080 --> 00:41:21,810
اوه, حقاً؟

494
00:41:21,940 --> 00:41:25,430
لندع ضباط خفر السواحل يجلبونهم سراً أولاً

495
00:41:25,540 --> 00:41:27,690
سوف نمسكهم في منطقة التفريغ

496
00:41:27,890 --> 00:41:29,040
- فهمت؟
- نعم

497
00:41:29,130 --> 00:41:30,410
دعنا نتقصاهم الان

498
00:42:03,760 --> 00:42:04,960
شكراً لك

499
00:42:05,890 --> 00:42:08,840
الرئيس سيتصل بك قريباُ

500
00:42:49,720 --> 00:42:52,250
لا يمكنك أن تجلس على ذلك

501
00:42:53,460 --> 00:42:54,340
آسف

502
00:42:54,640 --> 00:42:59,120
تبدين رائعه عندما تعملين, لقد سمحت لنفسي بالنظر

503
00:43:05,100 --> 00:43:07,870
إذا لماذا لا تعمل وباقي هنا؟

504
00:43:09,370 --> 00:43:12,290
أراد الرئيس أن أنزل إلى هنا شخصياً لألقي نظرة على الأمر

505
00:43:12,480 --> 00:43:13,810
آنسة جي وو

506
00:43:13,920 --> 00:43:15,640
والبضاعة هنا

507
00:43:25,420 --> 00:43:28,250
أيجب أن تفعله هكذا؟

508
00:43:28,720 --> 00:43:30,870
أجوشي, أنت سمعته أيضاً

509
00:43:31,130 --> 00:43:33,730
البضاعة حتماً شحنت من هنا

510
00:43:36,700 --> 00:43:38,220
أنا لا أتحدث عن التحقيق

511
00:43:38,280 --> 00:43:41,110
ماذا تنوي أن تفعل بخصوص المشكلة المتعلقة بجي وو؟

512
00:43:42,060 --> 00:43:43,680
مشاكلي سأحاول حلها

513
00:43:43,780 --> 00:43:44,610
لنذهب

514
00:43:45,350 --> 00:43:47,530
...العميل كانغ. انتظر

515
00:43:49,170 --> 00:43:53,070
حصلت عليه. أولاً, خذ نظرة على وضع الفريق الأول

516
00:44:20,170 --> 00:44:21,060
انزل

517
00:44:31,500 --> 00:44:32,740
ما هذا؟

518
00:44:32,800 --> 00:44:35,590
شخص ما أبلغ انك تشحن مخدرات ممنوعة

519
00:44:36,020 --> 00:44:37,460
نحن من الاستخبارات الوطنيه

520
00:44:38,450 --> 00:44:39,820
رجاءاً تعاونوا

521
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
تبليغ؟

522
00:44:41,500 --> 00:44:42,950
ماذا كان التبليغ؟

523
00:44:43,190 --> 00:44:44,860
رجاءاً تعاون

524
00:45:49,690 --> 00:45:51,450
يقول لم نجد شئ

525
00:45:52,260 --> 00:45:53,640
لنذهب

526
00:45:54,500 --> 00:45:56,690
ياه! ياه! العميل كانغ!

527
00:46:15,120 --> 00:46:17,340
من المسؤول هنا؟

528
00:46:17,510 --> 00:46:19,520
<i>اوه, أنت</i>

529
00:46:20,080 --> 00:46:21,890
أنا من الاستخبارات الوطنيه

530
00:46:23,080 --> 00:46:25,090
ماذا تفعل؟

531
00:46:25,570 --> 00:46:28,480
آسف, رجاءاً تعاون مع تحقيقنا

532
00:46:28,590 --> 00:46:30,310
كانغ مين جي

533
00:46:30,590 --> 00:46:33,080
ليس هناك مشكلة بالتعاون

534
00:46:33,290 --> 00:46:34,630
لكن يجب ان نعرف ماحدث

535
00:46:34,660 --> 00:46:37,010
مالعلاقة بينك وذلك الشخص؟

536
00:46:37,250 --> 00:46:38,750
إنه مالك مؤسسة... BS

537
00:46:38,830 --> 00:46:45,160
منظمة تتخذ الإستثمار والدعم كغطاء لتجارة المخدرات الممنوعة

538
00:46:45,330 --> 00:46:50,600
علاوة على ذلك, ذلك الشخص مشتبه به بقتل شخصين على الأقل

539
00:46:54,110 --> 00:46:57,270
ماذا يحدث هنا بالضبط؟

540
00:46:57,720 --> 00:47:00,200
ما الدليل لديك؟

541
00:47:00,660 --> 00:47:01,780
دليل؟

542
00:47:02,240 --> 00:47:04,080
سادعك ترين الدليل الآن

543
00:47:04,240 --> 00:47:07,030
أنظري الى ماذا استخدموك لذلك

544
00:47:09,820 --> 00:47:11,080
أنا أقول سيد!

545
00:47:18,050 --> 00:47:18,970
مين جي

546
00:47:19,160 --> 00:47:19,980
اتركه!

547
00:47:23,640 --> 00:47:26,760
لا تكن هكذا

548
00:47:29,540 --> 00:47:30,750
كفى!

549
00:47:30,830 --> 00:47:32,970
ألم تقولين أنك لن تجبريني على إتخاذ القرار؟

550
00:47:33,050 --> 00:47:35,210
هذا هو القرار الذي اتخذته

551
00:47:36,510 --> 00:47:39,180
بعد القبض عليهم جميعاً, سوف أستقيل من عملي

552
00:47:39,260 --> 00:47:40,680
بعد ذلك, سأتزوجك!

553
00:47:41,370 --> 00:47:43,020
كيف هو؟ جيد كفاية؟

554
00:47:43,750 --> 00:47:44,960
مين جي

555
00:47:50,990 --> 00:47:52,050
- كفى
- اتركه

556
00:47:52,220 --> 00:47:53,570
- كفى!
- دعيني!

557
00:47:59,850 --> 00:48:02,090
من الأفضل التوقف الآن

558
00:48:02,580 --> 00:48:04,930
لا اتمنى أن يخيب أملي بسببك مرة أخرى

559
00:48:18,210 --> 00:48:19,900
ماذا تفعل؟ يانذل

560
00:48:19,970 --> 00:48:21,250
لا تتحرك

561
00:48:32,260 --> 00:48:33,840
هذا حقا...

562
00:48:34,140 --> 00:48:35,880
متأسف جداً

563
00:48:36,110 --> 00:48:38,010
...التعويض عن البضائع

564
00:48:44,980 --> 00:48:46,970
رجاءاً اتصل بهذا المكان

565
00:48:56,170 --> 00:48:58,370
ياه! لا تتعجل

566
00:48:58,450 --> 00:49:00,530
أجوشي!

567
00:49:04,350 --> 00:49:07,000
بسبب هذا الوقت فقط, هل ترغب بتخريب العمليات المستقبلية أيضاً؟

568
00:49:08,890 --> 00:49:10,880
الآن إنها البداية فقط

569
00:49:11,150 --> 00:49:13,020
الآن ستبدأ

570
00:49:27,830 --> 00:49:29,080
آسفه

571
00:49:30,670 --> 00:49:32,270
ما الأمر؟

572
00:49:32,640 --> 00:49:35,090
هو من يجب أن يعتذر

573
00:49:36,430 --> 00:49:38,700
هو في الحقيقة ليس هكذا

574
00:49:40,760 --> 00:49:42,950
ليس عليك أن تشعري بالأسف

575
00:49:47,440 --> 00:49:48,160
حسناً

576
00:49:48,940 --> 00:49:50,370
لننهي العمل الان

577
00:49:56,930 --> 00:49:58,320
الجميع, كونوا حذرين

578
00:49:58,380 --> 00:49:59,470
نعم, حسناً

579
00:50:59,650 --> 00:51:03,150
هل تعلمون كيف هو وضعنا الآن؟

580
00:51:04,700 --> 00:51:07,060
وما نوع السلاح الذي نملكه؟

581
00:51:07,170 --> 00:51:09,150
إنها المعلومات, المعلومات

582
00:51:09,470 --> 00:51:12,920
هل رأيتم جنود يحضرون أسلحة بدون ذخيرة في أرض المعركه؟

583
00:51:13,710 --> 00:51:15,120
لا نتائج إطلاقاً

584
00:51:15,230 --> 00:51:17,440
في الحقيقة, يبدو أنه ورقتنا الرابحة

585
00:51:17,680 --> 00:51:20,640
كيف من المفترض أن نكمل التحقيق؟

586
00:51:26,410 --> 00:51:32,150
قبل أن أعطي الأوامر, أوقفوا جميع التحقيقات الميدانية عن شيونغ بانغ مؤقتاً

587
00:51:33,790 --> 00:51:34,940
يا رئيس

588
00:51:35,200 --> 00:51:36,510
ليغادر الجميع

589
00:52:27,690 --> 00:52:28,430
جيد

590
00:52:28,670 --> 00:52:29,880
الآن ارفعوا كؤوسكم

591
00:52:33,910 --> 00:52:36,300
الجميع عمل بجهد خلال هذه الفترة

592
00:52:37,530 --> 00:52:40,110
بنخبكم

593
00:52:55,520 --> 00:52:57,320
كُلوا ما تشاؤون

594
00:52:59,440 --> 00:53:00,780
اسمح لي بتقديم نخب لك

595
00:53:04,320 --> 00:53:06,000
هنا الآن

596
00:53:06,060 --> 00:53:09,230
جيراف, هذا الرجل

597
00:53:09,280 --> 00:53:11,550
هل من أحد يعلم لماذا هو هادئ؟

598
00:53:11,650 --> 00:53:13,880
هل لأنه لا يتكلم الكورية؟

599
00:53:16,440 --> 00:53:19,550
إذاً, كيف يفهم ما أقول؟

600
00:53:20,810 --> 00:53:22,120
اسكب لي

601
00:53:23,040 --> 00:53:25,290
<i>إذا بماذا يفكر المدير مون؟</i>

602
00:53:25,480 --> 00:53:26,770
ليس من السهل تخمين ذلك

603
00:53:26,860 --> 00:53:29,050
هل ولد ليكون هادئاً جداً؟

604
00:53:31,710 --> 00:53:34,240
كاي خمن ذلك

605
00:53:34,350 --> 00:53:36,360
إذا خمنته سيكون هناك جائزة

606
00:53:38,540 --> 00:53:41,100
لأنه لا يحتاج لقول أي شئ فهو جداً هادئ

607
00:53:41,180 --> 00:53:43,210
هو يتبع ويفهم الرئيس بمجرد لمحة

608
00:53:43,290 --> 00:53:46,000
عند الإتصال بالرؤساء فالإيماءات تكفي

609
00:53:46,310 --> 00:53:49,110
الرئيس وأنا لا يمكننا التواصل بلمحات العين

610
00:53:49,670 --> 00:53:50,810
أنا أشعر بالغيرة جداً

611
00:53:50,870 --> 00:53:53,930
ألا يمكننا التواصل هكذا؟

612
00:53:54,310 --> 00:53:55,930
هل تخميني صحيح؟

613
00:53:55,990 --> 00:53:58,920
بالرغم من أنه قريب جداً, لكنه ليس جواب دقيق

614
00:53:59,220 --> 00:54:03,690
الذين يشعرون بالتساؤل, فليسألوا جيراف

615
00:54:06,110 --> 00:54:09,240
تعال, تعال, تعال, آسف

616
00:54:10,700 --> 00:54:12,370
<i>اشرب</i>

617
00:54:15,650 --> 00:54:17,480
من أجل إزدهار الجنس البشري

618
00:54:28,990 --> 00:54:32,300
أيها الرجل الصغير أنت أقل مني

619
00:54:32,580 --> 00:54:33,950
اسكب كأس لي

620
00:54:34,010 --> 00:54:35,070
نذل

621
00:54:35,500 --> 00:54:38,990
منذ متى بدأت بإستخدام مركزك؟ يجب عليك التحدث بأدب معي

622
00:54:39,090 --> 00:54:41,280
أي حديث مؤدب؟

623
00:54:41,460 --> 00:54:43,310
أيها النذل, ذراعي ستنكسر

624
00:54:43,490 --> 00:54:46,290
لماذا يتجرأ علي الناس هذه الأيام؟

625
00:54:46,360 --> 00:54:47,390
ماذا تقول؟

626
00:54:47,530 --> 00:54:48,690
أي ناس؟

627
00:54:48,940 --> 00:54:49,720
المتنمرين؟

628
00:54:50,010 --> 00:54:51,010
أنت نذل

629
00:54:51,100 --> 00:54:57,180
هل انت سكران؟ لماذا لا يمكنك ان تفهمني؟ في المرة القادمة, لا تتجرأ علي

630
00:55:02,050 --> 00:55:05,570
لا أعلم كيف هي تايلاند, هنا يجب معرفة من الأكبر ومن الأصغر

631
00:55:08,110 --> 00:55:11,300
حتى لو كان من يدعمك هو من كاي الذي لايخاف, من الافضل مشاهدة حياتك الضئيلة

632
00:55:12,610 --> 00:55:14,190
فهمت؟

633
00:55:15,970 --> 00:55:18,320
فهمت, فهمت, فهمت

634
00:55:24,420 --> 00:55:29,060
لا تفكر في التسلط علي, إذا واتتني الفرصة سأنتقم منك

635
00:55:32,350 --> 00:55:34,030
لقد تم الأخذ بالتدابير وفق تعليماتكم

636
00:55:34,110 --> 00:55:36,330
حسناً, حسناً احفظه هكذا

637
00:55:43,900 --> 00:55:48,900
عزيزي, لم أرك سعيداً جدأ منذ فترة طويلة

638
00:55:51,290 --> 00:55:53,020
أبدو سعيداً؟

639
00:55:53,870 --> 00:55:54,870
أنا؟

640
00:56:01,540 --> 00:56:05,370
إذا كان بسبب أري, فلا تقلق كثيراً

641
00:56:08,930 --> 00:56:10,940
ليست هذه نيتك

642
00:56:11,600 --> 00:56:17,470
الإستماع إلى أوامر المنظمة هو الأفضل لك ولأري

643
00:56:19,240 --> 00:56:20,650
حقاً؟

644
00:56:22,970 --> 00:56:24,910
يجب أن يكون ذلك

645
00:56:26,440 --> 00:56:29,800
جد وقتاً لتناول وجبة معها

646
00:56:30,070 --> 00:56:32,050
سوف أرتب لذلك

647
00:56:34,740 --> 00:56:38,010
اري لاتحتقرك؟

648
00:56:39,850 --> 00:56:43,370
قلبها نقي جداً

649
00:56:45,970 --> 00:56:47,350
بعكسي

650
00:56:53,460 --> 00:56:54,200
تعال

651
00:57:19,900 --> 00:57:20,880
هيونج

652
00:57:20,990 --> 00:57:22,900
لقد تغيرت

653
00:57:24,240 --> 00:57:25,590
هذا مرة اخرى؟

654
00:57:25,700 --> 00:57:28,950
لتكون شخصاً مميزا بين الناس, فعيناك تصبح خضراء

655
00:57:29,120 --> 00:57:31,450
<i>أنت تعرف كيف تنظر لأعلى, لذا لا يمكنك النظر لأسفل, صحيح؟</i>

656
00:57:31,530 --> 00:57:34,810
ممكن ألا تتذكر, لكنك لم تكن هذا في بانكوك

657
00:57:34,940 --> 00:57:36,980
لقد كنت أكثر صلحاً وألطف

658
00:57:37,700 --> 00:57:38,600
<i>لا أهتم</i>

659
00:57:38,670 --> 00:57:40,780
<i>أنك حتى لاتفهم نفسك, كيف من الممكن أن أفهمك؟</i>

660
00:57:43,350 --> 00:57:45,180
أيها النذل, إنه ليس هكذا

661
00:57:45,240 --> 00:57:46,430
لا أهتم

662
00:57:50,100 --> 00:57:52,140
لم تشرب كثيراً, صحيح؟

663
00:57:52,370 --> 00:57:54,010
أرسلني للمنزل

664
00:58:37,820 --> 00:58:43,270
<i>هل أنت جاهز للذهاب في نزهة؟
المركز الفني - الطابق السفلي
بيونغشانغ دونغ تي</i>

665
00:58:59,320 --> 00:59:00,440
ماذا عن هذه النزهة؟

666
00:59:00,540 --> 00:59:01,730
<i>اعطني إياها</i>

667
00:59:02,230 --> 00:59:03,090
هل هي أري؟

668
00:59:03,180 --> 00:59:04,430
أعديها لي

669
00:59:18,680 --> 00:59:19,460
لماذا؟

670
00:59:21,310 --> 00:59:23,740
هل انت خائف من الرئيس؟

671
01:00:05,350 --> 01:00:09,700
<i>هل أنت جاهز للذهاب في نزهة؟
المركز الفني - الطابق السفلي
بيونغشانغ دونغ تي</i>

672
01:02:45,680 --> 01:02:47,320
<i>لم أرك منذ فترة طويلة لي سوو هيون</i>

673
01:02:48,220 --> 01:02:51,220
Brought to you by YaMaPi Group

674
01:02:51,220 --> 01:02:53,700
هذه الترجمه مجانيه ولا يسمح بيعها او تأجيرها

675
01:02:53,700 --> 01:02:56,220
Timer: julier

