﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:09,140
ترجمة : nuny?
قروب يامابي
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:41,280 --> 00:00:42,900
<i>"هذا "بوين دونق سوك</i>

3
00:00:42,930 --> 00:00:46,490
<i>"هناك شيئاً أريد أن أخبرك به عن "لي سوون هيون</i>

4
00:00:49,170 --> 00:00:50,290
زمن الكلب والذئب
"الحلقة الثالثة عشر"

5
00:01:07,670 --> 00:01:09,390
<i>! لا تتحرك</i>

6
00:01:18,730 --> 00:01:21,820
ماهو الشيء الذي تريد أن تخبرني به ؟

7
00:01:22,950 --> 00:01:24,440
.... أنت

8
00:01:25,650 --> 00:01:27,190
.... ذلك

9
00:01:35,570 --> 00:01:37,950
لقد كنت تعرف منذ البداية ؟

10
00:01:39,550 --> 00:01:43,880
" بأنني ... "لي سوو هيون

11
00:01:51,590 --> 00:01:55,160
هل تتذكر... ؟

12
00:01:57,820 --> 00:02:00,540
من أنت ؟

13
00:02:04,900 --> 00:02:08,620
لماذا تركتني خلفك؟

14
00:02:08,840 --> 00:02:10,790
لكي أكون هكذا ! لماذا ؟

15
00:02:11,440 --> 00:02:13,040
... سوو هيون

16
00:02:13,720 --> 00:02:15,360
! لا تقترب

17
00:02:19,230 --> 00:02:20,760
"أنا آسف , "سوو هيون

18
00:02:22,570 --> 00:02:24,000
أنا آسف

19
00:02:25,390 --> 00:02:28,200
...أردتُ إخبارك قريباً

20
00:02:28,370 --> 00:02:30,590
... "لكن بسبب الرئيس "جانق

21
00:02:35,270 --> 00:02:38,170
إنه شيءٌ جيد

22
00:02:39,070 --> 00:02:40,520
جيد ؟

23
00:02:52,430 --> 00:02:53,850
جيد !؟

24
00:02:55,630 --> 00:02:59,710
ألست أنت أيضاً كلباً للرئيس "جانق"؟

25
00:03:00,580 --> 00:03:07,440
عندما عرفت بأنني فقدت ذاكرتي تركتني لأصبح الذراع اليمنى لـ"لماو

26
00:03:07,900 --> 00:03:09,330
! أنت

27
00:03:11,240 --> 00:03:14,340
هل تعرف مالذي فعلته لذلك الرجل ؟

28
00:03:17,040 --> 00:03:19,650
ليس ذنبك

29
00:03:21,040 --> 00:03:31,090
فقط اعتبره كحياتك
ملتوي , ملتوي جداً

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,380
ماذا عن أبي ؟

31
00:04:04,460 --> 00:04:08,390
ماذا عن أبي
الذي قُتل أمام عيني ؟

32
00:04:24,220 --> 00:04:25,470
.... مستحيل

33
00:04:27,070 --> 00:04:29,970
"هل حقاً ... "كانق سنبي

34
00:04:31,800 --> 00:04:35,670
إنه .... لنفس الأمر لو قتلته

35
00:04:53,820 --> 00:04:57,470
لكن الآن , لايهم الأمر

36
00:05:08,760 --> 00:05:10,310
توقف

37
00:05:11,020 --> 00:05:12,290
! سوو هيون

38
00:05:14,480 --> 00:05:15,430
! سوو هيون

39
00:05:52,810 --> 00:05:54,460
أين "سوه يونغ جيل" ؟

40
00:05:55,670 --> 00:05:57,460
الطبيب لتوه جاء

41
00:05:57,550 --> 00:06:01,470
إنه ليس بجرحٍ قاتل لكنه يحتاج إلى تلقِ علاجاً طبياً
لمدة بضعة أسابيع

42
00:06:21,880 --> 00:06:26,610
قلتي بأنكِ لم تستطيعي أن تري المشتبه به جيداً
بسبب الظلام ؟

43
00:06:26,820 --> 00:06:27,850
... صحيح

44
00:06:29,490 --> 00:06:33,630
هل تتذكرين أي شيء عنه مثل معالم وجهه أو
أي مميزات خاصة له ؟

45
00:06:35,920 --> 00:06:40,150
لم أكن بوعيي ذلك الوقت
لذلك لم أنتبه للتفاصيل

46
00:06:40,770 --> 00:06:44,130
أكان هناك متواطئاً في مشهد الجريمة ؟

47
00:06:45,160 --> 00:06:46,180
<i>لم أرى احداً</i>

48
00:06:49,850 --> 00:06:51,280
, سوه جي وو

49
00:06:52,330 --> 00:06:57,030
أعرف بأنك مازلتي مصدومة
لكنني سأسألك بعض الأسئلة

50
00:06:59,700 --> 00:07:00,870
حسناً

51
00:07:02,440 --> 00:07:05,200
قلتي بأن المشتبه به كان يرتدي قناعاً

52
00:07:06,670 --> 00:07:09,510
إذن , لم تري وجهه مطلقاً ؟

53
00:07:12,470 --> 00:07:14,000
رأيت عينيه

54
00:07:18,350 --> 00:07:22,400
بدا ... وكأنه ينهار من الداخل

55
00:07:29,670 --> 00:07:31,140
<i>هذا غريب </i>

56
00:07:31,610 --> 00:07:36,290
"إذا كان القاتل هو من أرسله "شيونقبانق
... فمن المحتمل أنه آلة قاتلة

57
00:07:36,370 --> 00:07:39,870
لكن لماذا أوقف القتال وهرب ؟

58
00:07:41,540 --> 00:07:43,270
لا أعلم

59
00:07:44,130 --> 00:07:46,080
<i>حسناً , شكرا ً لكِ</i>

60
00:07:46,660 --> 00:07:49,140
بينما "شيونقبانق" يتحرى

61
00:07:49,360 --> 00:07:53,140
نحن سنكون مسؤولين عن أمان والدك وحمايتك

62
00:07:54,180 --> 00:07:58,820
<i>حتى إذا كان أمراً مزعجاً , تذكري بأننا
نفعله لمصلحتك ولحمايتك </i>

63
00:08:03,340 --> 00:08:08,720
<i>مقتفي موقعِ التلفون الخلوي لايعمل هنا
لذلك لاعليك أن تقلق</i>

64
00:08:10,320 --> 00:08:13,850
لا يستطيعون إيجادك NIS شيونقبانق" والـ "

65
00:08:16,870 --> 00:08:18,130
خذ , خذ بعض الحساء

66
00:08:24,730 --> 00:08:25,960
كُل

67
00:08:26,670 --> 00:08:29,260
يجب عليك أن تأكل لتسترجع قوتك

68
00:08:30,040 --> 00:08:30,930
سوو هيون

69
00:08:42,950 --> 00:08:44,680
... عن فقدانك لذاكرتك

70
00:08:45,270 --> 00:08:49,490
قد لايكون بسبب الحادث فقط

71
00:08:52,580 --> 00:08:55,770
من المحتمل بأنك أنت من كنت تريد أن تفقد ذاكرتك

72
00:08:56,070 --> 00:08:59,230
عندما اكتشفت بأن "ماو " أب "جي وو" الحقيقي

73
00:08:59,420 --> 00:09:04,280
, لم تستطع أن تتقبل الأمر
لذا ربما أنت من قمت بإطلاق الخيط بنفسك

74
00:09:15,960 --> 00:09:18,200
سأُساعدك

75
00:09:20,100 --> 00:09:23,170
سأجلب لك هويةً جديدة وجواز سفر

76
00:09:23,400 --> 00:09:25,900
سأعتني بكل نفقاتك

77
00:09:26,300 --> 00:09:27,680
انسى كل شيء

78
00:09:28,370 --> 00:09:31,020
"انسى "لي سوو هيون" و "كاي

79
00:09:31,210 --> 00:09:34,510
اذهب إلى مكان حيث لا أحد يعرفك

80
00:09:35,590 --> 00:09:38,190
لاتفكر بالإنتقام والإنتحار

81
00:09:41,030 --> 00:09:46,210
اذهب للشاطئ وقم باصطياد السمك

82
00:09:47,470 --> 00:09:48,850
اتفقنا , سوو هيون ؟

83
00:09:54,990 --> 00:09:57,370
"لم نستطع أن نتوصل لـ"كاي

84
00:09:57,520 --> 00:10:00,850
NISربما فشل ... و اعتُقِل من قبل عملاء الـ

85
00:10:00,980 --> 00:10:03,230
لقد سمعت بأن "كاي" لم يكن في مسرح الجريمة

86
00:10:03,810 --> 00:10:06,910
كيف ... علمت بهذا ؟

87
00:10:11,080 --> 00:10:15,540
"لتوها أكدت بأمان "جيل يونغ NISالـ

88
00:10:15,860 --> 00:10:18,410
<i>لقد أصبح صعباً ليقتله ثانية </i>

89
00:10:19,450 --> 00:10:21,270
أصبح صعباً

90
00:10:21,400 --> 00:10:23,330
إذا علموا الرؤساء , لن يبقوا

91
00:10:47,550 --> 00:10:51,530
حاولت تتبع الرقم الذي أعطيتني اياه
لكنني لم أستلم أية إشارة

92
00:10:52,310 --> 00:10:53,550
ماذا عن مسجل الهاتف ؟

93
00:10:53,650 --> 00:10:57,260
"ظهر بأن مكالمته الأخيرة كانت مع "باين دونق سوك

94
00:10:59,610 --> 00:11:02,190
... سيدي , إذا أمكن لذلك الرقم

95
00:11:02,340 --> 00:11:04,290
حسنا ً, يمكنك أن تذهب

96
00:11:27,820 --> 00:11:32,850
, تحريت سراً لمجموعة إجرامية
ألقي القبض عليها , و تأتي للعمل وكأن لم يحدث شيء ؟

97
00:11:33,010 --> 00:11:36,330
أنت يا "كانق مين جي " مالارتباطات التي لديك ؟

98
00:11:36,640 --> 00:11:37,600
سيدي

99
00:11:37,680 --> 00:11:40,330
اذهبي "ماينق جي ", احذري أنتي أيضاً

100
00:11:40,520 --> 00:11:42,710
لا تحصلي على مزيج من المودة والشفقة

101
00:11:44,080 --> 00:11:47,850
حتى لو أنك لم تتصرف هكذا , لقد عرفت مسبقاً بأنك
أنت من أخبرت علينا

102
00:11:48,140 --> 00:11:49,290
ماذا أيها الحقير ؟

103
00:11:50,150 --> 00:11:55,170
أنت تعرف بأنك تسرع للتحقيق بأي شيء متعلق بـ"بشيونقبانق" ومع ذلك
فهذا التحقيق لايستفاد منه ؟

104
00:11:55,600 --> 00:11:57,000
أنت تقلق كثيراً

105
00:12:24,960 --> 00:12:26,030
ماذا ؟

106
00:12:26,420 --> 00:12:27,800
<i>... لي سوو هيون</i>

107
00:12:28,320 --> 00:12:30,310
<i>لا أستطيع الاتصال به </i>

108
00:12:31,260 --> 00:12:34,050
حتى أنني لا أستطيع تعقب موقعه

109
00:12:34,740 --> 00:12:37,560
إذا أمكن , هل تعرف شيئاً عنه ؟

110
00:12:37,810 --> 00:12:39,080
لا , لا أعرف

111
00:12:39,470 --> 00:12:41,750
<i>"أنت  "بوين دونق سوك</i>

112
00:12:42,000 --> 00:12:44,180
هذه هي المرحلة الأكثر أهمية الآن

113
00:12:44,650 --> 00:12:47,310
فكر جيداً وتصرف

114
00:12:53,790 --> 00:12:55,490
"داق هاك سوو"

115
00:13:07,140 --> 00:13:11,950
يبدو بأن هذا الوقت الصحيح
لأجمع الأغراض

116
00:14:02,810 --> 00:14:03,990
<i>... سوو هيون </i>

117
00:14:17,770 --> 00:14:18,890
أمي

118
00:14:54,920 --> 00:14:55,950
... أمي

119
00:14:58,910 --> 00:14:59,970
... أمي

120
00:16:02,820 --> 00:16:06,120
من أين حصلت على السكين ؟
لقد أخفيت كل شيء

121
00:16:08,490 --> 00:16:09,410
لماذا ؟

122
00:16:10,070 --> 00:16:12,140
هل تعتقد بأنني سأنتحر ؟

123
00:16:30,510 --> 00:16:32,120
إلى أين سنذهب ؟

124
00:16:36,690 --> 00:16:38,550
أنت قرر

125
00:16:39,400 --> 00:16:41,320
كلما كان أبعد , كلما كان أفضل

126
00:16:47,370 --> 00:16:48,400
حسناً

127
00:17:55,280 --> 00:17:56,310
إلى أين ستذهب ؟

128
00:17:56,360 --> 00:17:57,600
"شنقهاي"

129
00:17:59,680 --> 00:18:01,260
مرحباً

130
00:18:01,870 --> 00:18:03,040
<i>إلى أين ستذهب ؟</i>

131
00:18:03,070 --> 00:18:04,820
"إلى "شنقهاي

132
00:18:04,930 --> 00:18:08,280
هناك مقاعد للنافذه ومقاعد للمر

133
00:18:08,730 --> 00:18:10,120
مقعد للنافذه من فضلك

134
00:18:10,270 --> 00:18:11,680
شكراً

135
00:18:11,970 --> 00:18:12,980
شكراً

136
00:18:44,380 --> 00:18:48,710
حالما تغادر , لن تكون قادراً على الرجوع

137
00:18:49,190 --> 00:18:52,310
هل أنت موافق على مغادرتك بهذه السرعة ؟

138
00:19:18,850 --> 00:19:20,390
الفحص الأمني رجاء

139
00:19:20,480 --> 00:19:22,000
رجاءً تعال معنا

140
00:20:06,110 --> 00:20:07,800
<i>هذه النظرة تبدو مألوفة لدي</i>

141
00:20:10,060 --> 00:20:12,120
مالمقدار الذي تتذكره ؟

142
00:20:13,530 --> 00:20:16,720
للأسف , كله

143
00:20:18,900 --> 00:20:19,880
هذا جيد

144
00:20:21,080 --> 00:20:22,160
جيد

145
00:20:22,700 --> 00:20:24,440
ماهويتك الحقيقية ؟

146
00:20:25,510 --> 00:20:27,640
ماذا تريد مني ؟

147
00:20:30,400 --> 00:20:32,210
ماهي هويتك أنت؟

148
00:20:33,160 --> 00:20:36,120
"لي سوو هيون" NIS العميل السري لـ

149
00:20:36,710 --> 00:20:38,290
أو الذارع اليمنى لـ"ماو" ," كاي "؟

150
00:20:39,950 --> 00:20:42,360
أيهما هي هويتك الحقيقية ؟

151
00:20:45,290 --> 00:20:50,650
عندما فقدت ذاكرتك , تحولت كلياً
"إلى "كاي

152
00:20:51,570 --> 00:20:55,080
شكرا لذلك , فلقد كنت قادراً على استلام ثقة
"ماو"

153
00:20:55,290 --> 00:21:00,470
, الآن بما أنك استرجعت ذاكرتك
لديك مرحلة للانتقام

154
00:21:06,670 --> 00:21:11,380
لكن أين ذهب الشيء الرئيسي ؟

155
00:21:13,240 --> 00:21:15,850
لقد قُتل أبي بينما كان يحاول انقاذي

156
00:21:15,910 --> 00:21:18,270
إضافة إلى ذلك , لقد مات أمامي

157
00:21:18,840 --> 00:21:22,540
موت المدير "كانق " كان حادثاً لم يكن أحدٌ منا يريده

158
00:21:23,980 --> 00:21:28,220
! لو ماتركتني بشأني , لما قُتل أبي

159
00:21:28,290 --> 00:21:30,690
أبي" ؟"

160
00:21:32,350 --> 00:21:36,130
حسناً ... هل نتحدث عن أبيك ؟

161
00:21:54,810 --> 00:22:00,840
.... والدك , العميل "دونق لي جو", كان عميلاً رمادياً

162
00:22:00,900 --> 00:22:04,510
<i>الذي تولَّى هويات مضاعفة عن طريق التنكر
كمسؤول قنصلية في تايلند</i>

163
00:22:08,510 --> 00:22:13,420
لكن عندما كان في كوريا , أيَّده "جانق " فصعد
"إلى سلطة "شيونقبانق

164
00:22:13,750 --> 00:22:17,220
<i>شركة واحدة شعرت بأنهم احتاجوا إلى إبقاء الرقابة
على المجموعة </i>

165
00:22:17,310 --> 00:22:20,060
"لذا ..كان لديهم "دونق لي جو" الذي تسلل إلى "شيونقبانق

166
00:22:27,870 --> 00:22:32,550
عندما أُكتُشفت هويته الحقيقية , حاولوا أن يسحبوه , لكن كانوا
متأخرين جداً

167
00:22:35,950 --> 00:22:41,800
لقد كان أصغرنا .. لقد أحببته كثيراً
فقدت عميلاً ممتازاً

168
00:22:53,590 --> 00:22:56,170
"في أيدي "ماو

169
00:23:10,130 --> 00:23:12,630
.... أنت مازلت تعتقد بأنك يمكنك أن تلعب معي

170
00:23:12,720 --> 00:23:14,950
!! لكن طريقتك لاتنفع

171
00:23:15,060 --> 00:23:17,730
, "في المكالمة الهاتفية الأخيره مع المدير "كانق

172
00:23:17,790 --> 00:23:20,650
سمعت بأن لديك معلومات تامة السرية
"على "شيونقبانق

173
00:23:26,900 --> 00:23:31,130
إذاً ..هذا الذي كنت تريده ؟
ألِهذا انتظرت ؟

174
00:23:31,220 --> 00:23:33,920
أين تلك المعلومات الآن ؟

175
00:23:34,060 --> 00:23:35,460
مالذي فعلته ؟

176
00:23:35,730 --> 00:23:41,050
العالم بأكمله يعلم عن تلك الأخبار
لذلك فإنها لا تعتبر معلومات الآن

177
00:23:41,670 --> 00:23:44,980
من المفترض أنك تعلم عن (البالون) أكثر مني
(البالون=اسم المخدر الجديد لشيونقبانق)"

178
00:23:46,940 --> 00:23:48,350
هل كان ذلك ؟

179
00:23:50,610 --> 00:23:53,130
أنا سعيد بأني خيبت أملك

180
00:23:57,670 --> 00:24:02,340
, ألم تقل
مالخطأ في أن أصوب المسدس على قاتل أمي " ؟"

181
00:24:03,630 --> 00:24:05,930
اشتقت لشخصيتك القديمة لذلك الوقت

182
00:24:10,130 --> 00:24:15,520
إذا قلت بأنك لن ترجع إلى "شيونقبانق" , فليس
هناك شيء استطيع أن أفعله

183
00:24:15,630 --> 00:24:20,070
لكن هل تظن بأن "شيونقبانق "سوف يترك
سوه يونغ جيل" لوحده ؟"

184
00:24:21,060 --> 00:24:26,000
, بينما "ماو" حي
فإن ابنته سوف تكون في خطرٍ أيضاً

185
00:24:30,540 --> 00:24:32,350
مالذي تريد مني أن أفعله ؟

186
00:24:32,440 --> 00:24:35,740
هل تريدني أن أقتلهم كلهم
ثمَّ أقتل نفسي ؟

187
00:24:36,800 --> 00:24:40,260
الأمر يعود لك .... في القرار الذي تتخذه

188
00:24:40,670 --> 00:24:44,450
إذا نظرت حولك , سيكون
هناك قراراً أفضل

189
00:25:11,820 --> 00:25:13,190
<i>سوو هيون </i>

190
00:25:27,760 --> 00:25:29,350
!! لي سوو هيون

191
00:25:57,340 --> 00:25:59,540
مالذي قاله السيد "جانق" ؟

192
00:26:01,160 --> 00:26:03,410
"لقد قال لنعاقب "كاي

193
00:26:04,660 --> 00:26:05,950
.... وأيضاً

194
00:26:06,720 --> 00:26:13,520
الرؤساء سيجتمعون ويصوتون
حول انسحاب وتراجع العمل في كوريا

195
00:26:18,470 --> 00:26:22,780
أنا سأبحث عن "كاي" وأعتني به

196
00:26:27,130 --> 00:26:29,220
أليست هذه الأوامر منهم ؟

197
00:26:45,900 --> 00:26:47,600
إلى أين ستذهب ؟

198
00:26:52,500 --> 00:26:55,340
لماذا هاتفه مغلق في هذه الأوقات ؟

199
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
هيونغ , أين كنت ؟

200
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
أنتظر ... تحدث معي أولاً

201
00:27:06,450 --> 00:27:07,060
اتركني

202
00:27:07,130 --> 00:27:08,960
هيونغ , لاتستطيع الصعود الآن

203
00:27:09,020 --> 00:27:10,880
!! اسمعني

204
00:27:10,960 --> 00:27:11,970
! اتركني

205
00:27:38,860 --> 00:27:43,880
حتى لو كانت هذه طلباتهم , مامعنى هذا الانتقام لك ؟

206
00:27:44,290 --> 00:27:48,650
"حتى إذا خان المجموعة , "سوه لي جونق
أب لتلك الابنة بالتبني

207
00:27:49,280 --> 00:27:53,580
أعتقد بأنك لاتريد أن ترى ابنتك وهي حزينة

208
00:27:54,850 --> 00:27:55,910
.... أيها الرئيس

209
00:27:57,350 --> 00:28:01,280
أنا سأتحمل مسؤولية فشلي .. بإعطائك
حياتي

210
00:28:01,910 --> 00:28:06,030
لكن , ماذا لو استخدموا ابنتك
في الجريمة ؟

211
00:28:06,510 --> 00:28:10,560
أو أصدروا أوامر بقتل ابنتك ؟

212
00:28:11,920 --> 00:28:13,450
مالذي ستفعله ؟

213
00:28:49,070 --> 00:28:50,970
يجب علينا أن نذهب إلى تايلند

214
00:30:01,050 --> 00:30:04,500
, هل كان الزجاج مكسور
ولم يكن يعمل ؟

215
00:30:04,620 --> 00:30:05,850
في أي وقت ؟

216
00:30:06,280 --> 00:30:07,950
في أي وقت كان يتوقف فيه ؟

217
00:30:09,890 --> 00:30:11,110
! أخبريني

218
00:30:11,260 --> 00:30:12,790
في أي وقت ؟

219
00:30:25,060 --> 00:30:29,990
<i>الهاتف مغلق الآن
الرجاء الاتصال في وقتٍ آخر </i>

220
00:30:39,870 --> 00:30:43,760
, لو بقت الأبواب الأمامية مفتوحة لأكثر من 30 دقيقه
لرنَّ جرس إنذار الطوارئ

221
00:30:45,560 --> 00:30:48,590
هل كنتي تنوين إيقاظ
الوكلاء النائمون ؟

222
00:30:50,080 --> 00:30:51,710
آسفة

223
00:30:52,150 --> 00:30:53,630
لم أكن أعلم

224
00:32:44,550 --> 00:32:48,130
, مدعوُّن عامون من قسم المخدرات
قالوا بأن شبكة توزيع المنطاد اختفت

225
00:32:48,130 --> 00:32:49,830
لذلك ... ليس هناك أي تقدم في التحقيق

226
00:32:49,940 --> 00:32:52,620
ردود أفعال الشرطة الضباط مماثلة

227
00:32:52,710 --> 00:32:53,850
وهي لنفس شبكة المبيعات

228
00:32:53,860 --> 00:32:57,150
لكن ..ليس لدينا أي فكرة أين تقع
المؤسسة الصناعية

229
00:32:57,280 --> 00:33:00,280
في النهاية ... هي معركة من أجل المعلومات

230
00:33:00,550 --> 00:33:03,540
, بينما نحاول إيجاد قطع المعلومات
الخلاصة ستصبح واضحة لدينا

231
00:33:03,610 --> 00:33:04,850
<i>.... لا تفعلوا أي عملٍ أحمق</i>

232
00:33:04,950 --> 00:33:07,570
<i>لنشاهدهم حتى نملك المفتاح</i>

233
00:33:15,130 --> 00:33:17,740
أعضاء "شيونقبانق" توجهوا إلى تايلند

234
00:33:31,070 --> 00:33:36,430
التمويل أصبح ممنوعاً , ووكالة
.... المراقبة أصبحت أشد

235
00:33:36,750 --> 00:33:41,150
ماهي الأرباح التي كسبتوها بالعمل
في كوريا ؟

236
00:33:43,900 --> 00:33:46,460
إنها مده مؤقته فقط

237
00:33:46,970 --> 00:33:51,360
أنت حتى لم تنجز طلباتي
"في قتل "سوه يونغ جيل

238
00:33:58,030 --> 00:33:59,870
لقد كانت ابنتي

239
00:34:00,070 --> 00:34:05,140
هل تخبرني أن أصبح أب ليقتل ابنته ؟

240
00:34:05,500 --> 00:34:07,790
أوقف الأعذار

241
00:34:09,710 --> 00:34:13,760
الاعتناء بالرجال الذين لم يكملوا مهمتهم
تعتبر مهارة من الرئيس

242
00:34:14,650 --> 00:34:18,990
"بعد نهاية هذا الاجتماع ,سأشاهد مهاراتك يا"ماو

243
00:34:25,090 --> 00:34:29,540
إنني أتفهم مخاوفكم

244
00:34:31,700 --> 00:34:34,310
<i>أنا أخطط لمشروع كبير</i>

245
00:34:34,940 --> 00:34:41,640
, إذا أمكنني أن أنجزه
سأصلح كل الأضرار

246
00:34:44,910 --> 00:34:48,980
عندما يصبح الشخص طماعاً
له الحق في أن يصبح مجنوناً

247
00:34:49,350 --> 00:34:53,380
فقط انسحبوا من العمل الكوري

248
00:34:58,800 --> 00:35:00,790
.... سأتبع أوامرك

249
00:35:03,280 --> 00:35:04,970
دعونا نبدأ التصويت

250
00:35:10,280 --> 00:35:11,270
اشربوا

251
00:35:29,980 --> 00:35:31,860
لقد اتخذت قراراً

252
00:35:36,110 --> 00:35:38,350
لم أنتهي من شرب الشاي بعد

253
00:36:11,700 --> 00:36:15,930
أعتقد ... أننا نحتاج لإعادة التصويت

254
00:37:16,920 --> 00:37:18,530
<i>لقد أتيت من بانكوك </i>

255
00:37:19,060 --> 00:37:20,680
<i>هناك شيئاً أريد أن أخبرك به </i>

256
00:37:28,160 --> 00:37:29,440
ماذا حدث ؟

257
00:37:29,760 --> 00:37:32,520
, إذا كنت تنوي الذهاب إلى تايلند
كان عليك أن تخبرني أولاً

258
00:37:34,730 --> 00:37:37,570
"لقد قتلت "سير جانق

259
00:37:40,460 --> 00:37:44,760
بسبب الإنقلاب الذي حصل , أصبح "ماو" الشخص ذو الرتبة العالية
"في "شيونقبانق

260
00:37:45,550 --> 00:37:47,920
لقد بدأ يصبح ألما ً لنا

261
00:37:48,070 --> 00:37:49,220
... ذلك

262
00:37:49,410 --> 00:37:52,040
من الآن فصاعداً , أعتقد أننا يجب أن نكون أوضح في
نظام التقارير

263
00:37:52,100 --> 00:37:54,050
, في حالة انقطاع الاتصال
... كما حدث مؤخراً

264
00:37:54,120 --> 00:37:55,510
مالذي تقصده بـ"التقارير" ؟

265
00:37:58,050 --> 00:38:00,990
أعتقد أنك مخطئاً

266
00:38:01,160 --> 00:38:04,590
لقد طلبت رؤيتك لأنني اعتقدت أن من الأفضل
إخبارك

267
00:38:04,720 --> 00:38:07,990
إذا احتجت للإتصال بك , سأتصل أنا بك أولاً

268
00:38:09,470 --> 00:38:10,750
! لي سوو هيون

269
00:38:21,130 --> 00:38:23,280
هل تعرف من الذي أطلق على "سير جونق" ؟

270
00:38:26,730 --> 00:38:31,510
ماو" هو الذي أراد الانقلاب"
لكنني أنا من أغريته

271
00:38:35,700 --> 00:38:37,480
هل هو بسبب أمك ؟

272
00:38:38,470 --> 00:38:42,060
هل لأن "سير جانق" من أراد الاغتيال ؟

273
00:38:47,850 --> 00:38:50,080
.... "القائمة التالية ستكون لـ"بي سانق شيك

274
00:38:50,720 --> 00:38:52,380
سيكون الهدف القادم

275
00:38:54,630 --> 00:38:57,630
... لا تبحث عن المشاكل بسبب انتقامك

276
00:39:03,120 --> 00:39:04,500
أمر مضحك

277
00:39:04,730 --> 00:39:06,560
.... أنت تقلق علي

278
00:39:07,520 --> 00:39:12,300
من الذي أخبرني بأن انتقامي سيكون عامل تحفيز ودافع لي ؟

279
00:39:28,100 --> 00:39:30,460
مالذي تعنيه بـ "إلغاء المراقبة" ؟

280
00:39:30,970 --> 00:39:34,090
من المحتمل أن "شيونقبانق" في الخارج للحصول على
"الرئيس "ساه

281
00:39:34,200 --> 00:39:38,020
سمعت من مصدر المعلومات حول المشكلة
التي حدثت بين الرجال ؟

282
00:39:38,140 --> 00:39:41,750
ماو" لديه القوه الكافية لذا لا يجب علينا أن نقلق حول"
"سوه يونغ جيل"

283
00:39:43,630 --> 00:39:46,810
لست متأكدة من الذي تعنيه

284
00:39:47,730 --> 00:39:49,690
رئيسة الفريق "أوه", أنتي لا تعلمين ؟

285
00:39:50,580 --> 00:39:52,700
بأن ابنة الرئيس "ساه" ابنته بالتبني ؟

286
00:40:33,440 --> 00:40:34,960
[كاي]

287
00:41:05,460 --> 00:41:07,980
ألم تنام بعد ؟

288
00:41:09,370 --> 00:41:10,880
.... حسناً

289
00:41:12,610 --> 00:41:15,010
إنني أرغب بشرب الكحول أكثر من النوم

290
00:41:26,180 --> 00:41:29,370
هل مقتل "السيرجانق" يضايقك ؟

291
00:41:34,080 --> 00:41:35,580
العجوز الأحمق

292
00:41:37,870 --> 00:41:40,260
لم يعرف بأن ذلك الوقت كان
وقته للتنازل

293
00:41:41,900 --> 00:41:45,620
, بدلاً من أن يتقدم عمره
طمعه يكبر

294
00:41:46,890 --> 00:41:48,300
.... لكن

295
00:41:48,780 --> 00:41:52,760
... سمعت بأن "سير جانق" هو الذي جلبك كقاتل لهم

296
00:41:56,960 --> 00:41:58,880
هذا كله من الماضي

297
00:42:08,250 --> 00:42:11,560
أريد أن أعرف القصة

298
00:42:16,430 --> 00:42:18,240
, إذا كنت سأعمل لديك

299
00:42:18,330 --> 00:42:20,990
لا زال لديَّ الكثير من الوقت لأتعلم منك

300
00:42:22,880 --> 00:42:24,250
مالمقدار ؟

301
00:42:25,620 --> 00:42:29,090
حتى الطعنة التي تلقاها الرئيس في ظهره ؟

302
00:42:31,100 --> 00:42:32,760
بالطبع لن أفعل ذلك

303
00:42:48,280 --> 00:42:51,640
"الذي أنا قلقٌ بشأنه , هو أنت يا "كاي

304
00:42:53,650 --> 00:42:56,640
"من الجيد أنك لم تقتل "سوه يونغ جيل

305
00:42:58,410 --> 00:43:01,050
.... بعد ذلك اليوم , بدوت حاد المزاج

306
00:43:03,200 --> 00:43:07,360
لا تجبر نفسك على التعافي

307
00:43:10,490 --> 00:43:12,070
سأبقي هذا في ذهني

308
00:43:34,660 --> 00:43:36,350
دعنا نتكلم للحظه

309
00:43:37,070 --> 00:43:39,140
... ليس لديَّ ما أقوله

310
00:43:40,810 --> 00:43:42,150
أنا فقط بحاجة لدقيقة من وقتك

311
00:43:57,370 --> 00:44:00,710
أدخلي بصلب الموضوع
أنا رجل مشغول

312
00:44:03,840 --> 00:44:05,670
ليس لديك أيَّ شيء لتقولينه لي ؟

313
00:44:06,390 --> 00:44:07,850
.... إذن سأذهب أولاً

314
00:44:08,000 --> 00:44:11,790
هل كنت .... أنت في تلك الليلة ؟

315
00:44:19,840 --> 00:44:23,230
هل كنت أنت الذي أشرت بالبندقية على وجه أبي في
تلك الليلة ؟

316
00:44:31,610 --> 00:44:36,320
, لو أطلقت النار على أبيك
لماذا  يجب علي أن أعترف لك ؟

317
00:44:40,730 --> 00:44:42,910
هناك سؤال وجواب له ؟

318
00:44:44,120 --> 00:44:48,800
السؤال هو "هل ممكن أن تكون سوو هيون" ؟
"والجواب هو "نعم

319
00:44:49,740 --> 00:44:52,530
, لكن كلما فكرت بالأمر أكثر
لا أستطيع أن أجد تفسيراً له

320
00:44:52,610 --> 00:44:55,160
لماذا تصر على الإختباء والكذب ؟

321
00:44:58,070 --> 00:45:01,040
ياإلهي , من أخفى من ؟

322
00:45:01,150 --> 00:45:03,100
لماذا سألتني عن الساعة ؟

323
00:45:04,190 --> 00:45:07,390
كيف علمت بأن "سوو هيون" لديه ساعة مكسوره ؟

324
00:45:09,440 --> 00:45:13,200
هل هناك شخص لاينظر إلى الساعة ؟

325
00:45:13,450 --> 00:45:15,430
<i>أنتي تزعجينني بقول هذه الأشياء الغبية </i>

326
00:45:18,670 --> 00:45:21,680
هل استلمت الاستشارة والنصح قبل ذلك ؟

327
00:45:22,970 --> 00:45:25,980
... أعتقد بأن ذلك الذي تحتاجينه الآن

328
00:45:26,120 --> 00:45:27,940
أعرف بأنني غريبة

329
00:45:28,130 --> 00:45:30,150
لذا جاوب قبل أن أُجن

330
00:45:33,470 --> 00:45:35,760
أنتي حقاً ليس لك حل

331
00:45:37,210 --> 00:45:38,920
لقد كنت فقط ألعب معك

332
00:45:39,830 --> 00:45:42,320
أنتي دائماً تتحدثين عن ذلك الرجل
لذا أصبحت غيوراً

333
00:45:42,630 --> 00:45:45,080
لقد مزحت معك , هل رضيتي الآن ؟

334
00:45:52,190 --> 00:45:53,110
... أنت

335
00:45:55,400 --> 00:45:57,380
حقاً قاسي

336
00:45:57,700 --> 00:46:02,790
, نعم , أنا ذلك النوع من الأشخاص
لذا لا تضايقيني مرة أخرى

337
00:46:03,390 --> 00:46:04,590
<i>.... أيضاً </i>

338
00:46:04,900 --> 00:46:07,600
انسي الشخص الميت

339
00:46:08,210 --> 00:46:10,830
سيصبح صعباً عليك إذا تذكرتي

340
00:46:11,600 --> 00:46:16,450
توقفي عن التعلق بتلك الساعة ونقش الفيل ؟

341
00:46:21,310 --> 00:46:22,780
كيف عرفت بذلك ؟

342
00:46:26,710 --> 00:46:29,260
لم أخبر أحداً بنقشة ذلك الفيل ؟

343
00:46:44,690 --> 00:46:45,910
! سوو هيون

344
00:46:56,240 --> 00:46:57,500
... سوو هيون

345
00:47:18,430 --> 00:47:19,450
ماذا ؟

346
00:47:20,070 --> 00:47:24,610
ليس هناك أي طريقة أفضل لاكتشاف هل إذا كنت أنا حقاً
رجلك .. هل هناك طريقة أخرى ؟

347
00:47:26,710 --> 00:47:28,740
هل أخبرك بشيء آخر ؟

348
00:47:29,250 --> 00:47:32,730
أنا الشخص الذي حاول قتل
الرئيس "سوه" في تلك الليلة

349
00:48:26,710 --> 00:48:28,630
أنا حقاً لا أعلم

350
00:48:32,750 --> 00:48:33,740
ماذا يحدث ؟

351
00:48:34,020 --> 00:48:36,970
, سمعت بأنك كنت مشهوراً في تايلند

352
00:48:37,210 --> 00:48:39,270
لذا كنت أخطط لسماع القصة

353
00:48:39,390 --> 00:48:41,620
لكن هذا الأحمق يتظاهر بأنه لايعلم
أي شيء

354
00:48:42,700 --> 00:48:45,290
لذا كنت أستخدم لغة الأجساد لفترة

355
00:48:46,840 --> 00:48:47,830
انهض

356
00:48:56,490 --> 00:48:58,660
.... اترك انظباط الولد لي

357
00:48:59,440 --> 00:49:01,520
ولنركز على مواعدتك

358
00:49:03,870 --> 00:49:04,860
ماذا ؟

359
00:49:06,220 --> 00:49:08,260
هل ابنة الرئيس
لم تعجب بك ؟

360
00:49:08,690 --> 00:49:10,860
... أحمق , أنت خجولٌ جداً

361
00:49:11,270 --> 00:49:14,140
كان عليك فقط أن تغتصبها

362
00:49:21,960 --> 00:49:22,990
! ياابنة الساقطة , مت

363
00:49:23,070 --> 00:49:24,800
مالذي تفعله ؟

364
00:49:35,950 --> 00:49:39,750
, إذا كنت تريد العمل لدي
فاانبذ فكرة المجرم المنحط

365
00:50:17,000 --> 00:50:18,380
المشرف "بي" ... ذلك الوغد

366
00:50:18,490 --> 00:50:21,830
لقد كان يحاول أن يحصل على شيء مني لكي
يعرف نقطة ضعفك

367
00:50:22,260 --> 00:50:24,080
هاه , لاتجعلني أضحك

368
00:50:24,760 --> 00:50:27,080
هل يظن أنني غبيٌ مثله ؟

369
00:50:27,360 --> 00:50:28,450
ألا توافقني ؟

370
00:50:28,640 --> 00:50:31,330
في تايلند , الرئيس أخذنا مباشرة تحت جناحه

371
00:50:33,520 --> 00:50:35,790
من الآن فصاعداً , اعتني بمشاكلك الخاصة

372
00:50:36,270 --> 00:50:38,130
لا تجعلني أتدخل

373
00:51:04,650 --> 00:51:06,170
هل أنت مجنون ؟

374
00:51:06,330 --> 00:51:08,090
... أي كحول قوي مثل هذا

375
00:51:12,350 --> 00:51:14,170
"لا تتعارك مع  "كاي

376
00:51:14,300 --> 00:51:16,750
أنت الوحيد الذي سوف تتأذى

377
00:51:16,880 --> 00:51:17,890
لماذا ؟

378
00:51:19,040 --> 00:51:21,280
هل تعتقدين بأنني سأكون خائفاً منه ؟

379
00:51:21,710 --> 00:51:27,790
كاي" أنقذ حياة الرئيس , لكنك أنت"
تعتبر صخرة متدحرجة

380
00:51:28,740 --> 00:51:31,220
هل تعتقد أن من السهل اخراج صخرة ملتصقة ؟

381
00:51:32,700 --> 00:51:34,940
إذا لم ينفع , سوف أحفر

382
00:51:38,820 --> 00:51:43,530
أحب كل شيء فيك , لكنك دائماً تسرع إلى الأشياء
بدون تفكير

383
00:51:44,700 --> 00:51:47,770
هل اعتبرت أن تصبح صديقاً لشخص لا يعتقد ذلك ؟

384
00:51:48,050 --> 00:51:49,030
من ؟

385
00:51:50,390 --> 00:51:51,480
المدير "مون "؟

386
00:51:57,610 --> 00:51:59,130
, سيدتي

387
00:52:02,240 --> 00:52:04,260
ألستي أنتي بجانب "كاي" ؟

388
00:52:05,640 --> 00:52:07,570
.... حسناً

389
00:52:09,240 --> 00:52:11,320
هل أنت فضولي لتعرف أنا بجانب من ؟

390
00:52:14,980 --> 00:52:20,260
أي شخص يستطيع الإعتناء كثيراً بالرئيس
.... بدون عصيانه

391
00:52:22,240 --> 00:52:24,810
... أنا سوف أكون بجانب هذا الشخص

392
00:52:36,840 --> 00:52:38,940
هل أنت حقاً بخير ياأبي ؟

393
00:52:40,750 --> 00:52:44,310
أبدو مكتوما ً , لذا خرجت للحصول على بعض الهواء
لا تقلقي

394
00:52:45,520 --> 00:52:47,440
لا تبالغ

395
00:52:47,550 --> 00:52:49,740
حسناً , سوف أعود

396
00:52:54,520 --> 00:52:55,780
أدخلي

397
00:53:19,460 --> 00:53:21,960
متى ستبدأين العمل ؟

398
00:53:24,460 --> 00:53:28,960
, سأرتاح فقط حتى هذا الأسبوع
لدي الكثير من العمل المتراكم

399
00:53:29,620 --> 00:53:33,100
.صحيح , يجب عليك أن تعملي
العمل يجلب القوة لكِ

400
00:54:05,190 --> 00:54:06,480
أنا آسفة

401
00:54:07,120 --> 00:54:10,460
لقد كنت مسرعة , ونسيت أمر الساعة

402
00:54:10,800 --> 00:54:12,990
.... يمكن ان تنسي أحيانا

403
00:54:13,900 --> 00:54:16,090
هل أبدو لطيفاً إذا قلت مثل هذا ؟

404
00:54:18,550 --> 00:54:20,850
لكنني لا أستطيع العمل بهذه الطريقة

405
00:54:23,660 --> 00:54:26,090
.... أنا أتابعه

406
00:54:26,790 --> 00:54:30,580
بغير قصد , رأيتك تقابيلنه

407
00:54:37,220 --> 00:54:38,840
مالأمر الآن ؟

408
00:54:40,280 --> 00:54:43,230
في بادئ الأمر بدأتِ بالنظر إليه
لأنه هو و "سوو هيون" متشابهين

409
00:54:43,980 --> 00:54:45,430
<i>هل أعجبتي به الآن ؟</i>

410
00:54:45,890 --> 00:54:47,760
! لذلك الوغد

411
00:54:55,590 --> 00:54:58,940
"ذلك الشخص ... "سوو هيون

412
00:55:06,230 --> 00:55:08,670
أبي مات بسببه

413
00:55:10,070 --> 00:55:12,510
وأباك كان على وشك الموت

414
00:55:14,200 --> 00:55:16,300
لكن مازلتي تصرين أن الرجل هو "سوو هيون" ؟

415
00:55:17,190 --> 00:55:18,840
<i>هل أنتي مجنونة ؟</i>

416
00:55:19,580 --> 00:55:21,980
ألا تشعري بالأسف نحو "سوو هيون" ؟

417
00:55:22,170 --> 00:55:23,850
لا أعرف السبب

418
00:55:23,920 --> 00:55:27,440
لا أعلم .. لكنني متأكدة حتماً بأنه
"سوو هيون"

419
00:55:27,530 --> 00:55:29,030
مين جي ", ألا تشعر بذلك ؟"

420
00:55:34,160 --> 00:55:37,210
... نحن الاثنان فقط الذين نعرف "سوو هيون " جيدا ً

421
00:55:37,810 --> 00:55:39,770
لكن الاستنتاج كان متناقضاً

422
00:55:39,990 --> 00:55:41,120
.... "مين جي"

423
00:55:41,510 --> 00:55:43,150
لا أهتم بما تقولينه

424
00:55:43,240 --> 00:55:44,730
سأذهب لأعتقله

425
00:55:45,950 --> 00:55:48,750
, إما أن أموت أو يمسك هو

426
00:55:50,040 --> 00:55:51,720
ستكون إحدى الاثنتان

427
00:55:51,890 --> 00:55:52,870
... ذلك الشخص

428
00:55:55,290 --> 00:55:56,490
لا تقتله

429
00:56:10,850 --> 00:56:12,490
..... بالنظر إلى الوراء

430
00:56:14,960 --> 00:56:16,760
الذي قلتيه كان صحيحاً

431
00:56:19,680 --> 00:56:21,000
"جي وو"

432
00:56:22,720 --> 00:56:25,400
أنتي بين 3 من 10 أشخاص

433
00:56:27,620 --> 00:56:30,080
عندما أضحك , تضحكين

434
00:56:30,660 --> 00:56:33,390
عندما أمسك يدك
واسحبك معي

435
00:56:35,820 --> 00:56:38,540
.... أنتي لستي من بين 7 من 10 اشخاص الذين يتلونهم

436
00:56:43,510 --> 00:56:48,380
أنتي في المجموعة التي لا أستطيع
..... أن أفعل أي شي حيالها

437
00:57:14,320 --> 00:57:16,740
حسناً , أنا تقريباً هناك

438
00:57:17,710 --> 00:57:20,090
وضح شروط الصفقة باختصار

439
00:57:20,530 --> 00:57:23,640
أخبرهم أني سأتخذ القرار حالما أصل

440
00:58:07,470 --> 00:58:09,970
ستكون 5 مرات أغلى من التي جهزناها حتى الآن

441
00:58:10,270 --> 00:58:12,270
لن نعمل أي اتفاقات تحت ذلك السعر

442
00:58:12,640 --> 00:58:14,730
.... لكن , لماذا فجأة

443
00:58:14,870 --> 00:58:16,860
أنا فقط أتبع أوامر الرئيس

444
00:58:17,000 --> 00:58:19,120
أنا حتى لاأعرف السبب الفعلي

445
00:58:38,700 --> 00:58:39,600
<i>! أنت </i>

446
00:58:40,300 --> 00:58:42,200
مالذي كنت تنظر إليه ؟

447
00:59:09,940 --> 00:59:11,450
دعنا نلتقي مرة أخرى

448
00:59:14,670 --> 00:59:15,590
لنذهب

449
00:59:31,270 --> 00:59:32,500
ماهذا ؟

450
00:59:32,500 --> 00:59:33,200
<i>نعم </i>

451
00:59:33,390 --> 00:59:37,340
لقد كان ينظر من الخارج مثل الجرذ
لذا جلبته إلى هنا

452
00:59:38,580 --> 00:59:39,850
هل جلبته ؟

453
00:59:41,340 --> 00:59:42,680
<i>هل أنا أنت ؟</i>

454
00:59:42,860 --> 00:59:45,070
<i>أظن بأنه لحقك </i>

455
00:59:45,640 --> 00:59:47,140
هل تعرفه ؟

456
00:59:48,010 --> 00:59:49,130
.... لا

457
00:59:49,810 --> 00:59:50,810
لا على الأطلاق

458
00:59:52,560 --> 00:59:57,710
هذا الأحمق , هو ضابط في المخابرات
من حادثة السينما التي حدثت قبل فترة

459
00:59:58,640 --> 00:59:59,960
<i>ضابط مخابرات ؟</i>

460
01:00:01,620 --> 01:00:04,210
آآه ... رأسي بدأ يؤلمني

461
01:00:07,600 --> 01:00:10,330
"نعم أيها الرئيس , هذا المشرف "بي

462
01:00:11,760 --> 01:00:12,820
نعم

463
01:00:18,250 --> 01:00:20,320
قرر موقفك الآن جيدأ

464
01:00:20,510 --> 01:00:23,830
و إلا ستموت

465
01:00:28,510 --> 01:00:29,330
<i>أنت </i>

466
01:00:35,230 --> 01:00:36,730
<i>مالذي تفعله ؟</i>

467
01:00:36,980 --> 01:00:40,850
إنها أوامر الرئيس في استعمال كل الطرق
لاكتشاف أكثر حول تحقيقاتهم

468
01:00:45,860 --> 01:00:46,930
هل أنت مجنون ؟

469
01:00:46,990 --> 01:00:48,360
! سيموت

470
01:00:48,740 --> 01:00:52,770
لقد رأى كل شيء  إذا تركناه هكذا , هل لديك حل لهذه المشكلة ؟

471
01:00:52,900 --> 01:00:55,760
إنها أوامر الرئيس , لذلك لا تتدخل

472
01:00:58,760 --> 01:01:00,330
! "أنت يا "بي سانق شيك

473
01:01:34,330 --> 01:01:35,600
ماهذا ؟

474
01:01:43,130 --> 01:01:43,900
انظر إلى ذلك

475
01:01:48,320 --> 01:01:50,800
أنتم جميعكم ستموتون على يدي

476
01:01:54,780 --> 01:02:01,220
يشرفني أن أموت من أجلك . لكن
قبل ذلك , هلا نلعب اللعبة الحقيقية ؟

477
01:02:01,710 --> 01:02:03,620
الحقيقية ؟

478
01:02:06,010 --> 01:02:09,260
.... أعطِ ذلك لأمك

479
01:02:10,490 --> 01:02:13,850
تعال هنا .. سأسألك سؤالاً أولاً

480
01:02:15,010 --> 01:02:19,240
ماهو المقدرا الذي تحققتوا منه ؟ . NISأنت من عملاء الـ

481
01:02:20,680 --> 01:02:21,660
.... التحقيق

482
01:02:21,740 --> 01:02:23,470
..... التحقيق

483
01:02:25,310 --> 01:02:27,000
أعلم ذلك

484
01:02:33,270 --> 01:02:35,010
لا عليك

485
01:02:35,240 --> 01:02:36,370
لا عليك

486
01:02:36,500 --> 01:02:39,110
أخبرنا بكل شيء

487
01:02:57,120 --> 01:02:58,560
... سوو هيون

488
01:03:05,370 --> 01:03:06,910
أنت "سوو هيون" , صحيح ؟

489
01:03:08,630 --> 01:03:09,990
... سوو هيون

490
01:03:11,200 --> 01:03:12,290
هل أنت حي ؟

491
01:03:12,370 --> 01:03:14,010
مالذي يقوله ؟

492
01:03:16,950 --> 01:03:19,030
لي سوو هيون ... سوو هيون

493
01:03:20,140 --> 01:03:21,540
أنت حي

494
01:03:23,350 --> 01:03:26,630
سوو هيون ... سوو هيون

495
01:03:27,700 --> 01:03:29,930
أنت مستهلك كلياً , أليس كذلك ؟

496
01:03:30,400 --> 01:03:32,330
! عُد إلى صوابك , أيها الأحمق

497
01:03:44,830 --> 01:03:48,740
يارجل , الآن جيد

498
01:03:58,680 --> 01:04:00,760
مين جي"توقف"

499
01:04:01,790 --> 01:04:03,530
"أنا "سوو هيون

500
01:04:03,620 --> 01:04:06,760
ترجمة : nuny?
قروب يامابي

501
01:04:17,630 --> 01:04:19,240
"كاي" هو "سوو هيون"

502
01:04:19,330 --> 01:04:20,770
"لقد كنت أعلم بأنه هو "سوو هيون

503
01:04:20,840 --> 01:04:22,600
منذ متى وأنت حصلت على تلك العادة ؟

504
01:04:22,820 --> 01:04:24,410
عادة العلكة ؟

505
01:04:24,550 --> 01:04:29,790
أنت خطيب تلك الشابة , لقد تركتك تذهب معها لمصلحة الرئيس , هل فهمت ؟

506
01:04:29,890 --> 01:04:31,620
لقد توجه "كاي" إلى المخزن

507
01:04:31,790 --> 01:04:33,130
أين الرجال ؟-
نعم ؟-

508
01:04:33,330 --> 01:04:36,530
لقد أرسلت توابع نشيطين إلى هناك

509
01:04:36,750 --> 01:04:38,450
"لقد أصبحت قوياً يا"كاي

510
01:04:41,250 --> 01:04:43,910
"الرئيس يشتبه بـ"كاي

511
01:04:44,050 --> 01:04:46,550
؟NIS هل تقول بأن هناك تسرب في الـ

512
01:04:48,480 --> 01:04:52,860
سري ؟ فقدان الذاكرة ؟
هل تعتقد بأني سأصدق هذه الخرافات ؟

513
01:04:53,060 --> 01:04:57,540
ماذا لو حدث شيئاً لـ"سوو هيون" مالذي يجب أن
أفعله إذا فقدته مرة أخرى ؟

514
01:04:57,730 --> 01:05:01,510
لتنفيذ مثل هذه المهمة الخطيرة , بالرغم من أنه لايستطيع
إخبار أي أحد بذلك

515
01:05:01,820 --> 01:05:04,370
لابد بأن ذلك كان مؤلما لإبقاء ذلك
داخله

