﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:05,710
YaMaPi Group
shooly :ترجمه
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:13,030 --> 00:00:14,720
الحلقة الخامسة عشر

3
00:00:30,810 --> 00:00:32,770
هل كلاكما بخير؟

4
00:00:34,110 --> 00:00:35,910
لنغادر

5
00:03:15,100 --> 00:03:17,780
كان سينتهي كل شيء بطلقة واحده بالرصاص

6
00:03:17,950 --> 00:03:20,980
لكن للأسف, ابنة الرئيس أتت ودمرت كل شيء

7
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
حتى لو.. كان يجب عليك أن لاتطلق الرصاص على ابنة الرئيس

8
00:03:23,000 --> 00:03:25,540
لم يكن لي خيار آخر في ذلك الوقت

9
00:03:25,890 --> 00:03:27,570
<i>الآن ماذا سنفعل؟</i>

10
00:03:27,850 --> 00:03:29,420
إن الأشياء لاتسير على مايرام الآن

11
00:03:29,670 --> 00:03:32,540
مهما كانت القضيه, سوف أفكر بشيء ما

12
00:03:32,830 --> 00:03:35,580
قبل ذلك, يجب أن تختبيء في مكان ما أولاً. ولاتقم بالإتصال

13
00:03:35,700 --> 00:03:41,270
عندما تقوم بإخبار الرئيس, لاتنسى أن تقول له أن (كاي) جاسوس

14
00:03:41,490 --> 00:03:43,250
<i>عميل الإستخبارات أتى لمساعدته</i>

15
00:03:43,470 --> 00:03:45,770
<i>لقد رأيته بأم عيني</i>

16
00:03:46,260 --> 00:03:52,740
(والسيده الصغيره, لم تناديه بـ(كاي) وإنما (سوهيون

17
00:03:53,020 --> 00:03:54,560
أعرف

18
00:03:54,760 --> 00:03:57,870
فهمت كل ذلك, سوف أتصرف بالأشياء هنا

19
00:04:03,790 --> 00:04:07,490
في الحقيقه, إن المشرف (باي) دائماً كان يحدق في (كاي هيونج) بنظرة غيرة

20
00:04:07,600 --> 00:04:08,700
خذ اليوم على سبيل المثال

21
00:04:08,800 --> 00:04:12,890
<i>لقد رأيت بأم عيني أن المشرف (باي) يخطط لشيء ما</i>

22
00:04:13,020 --> 00:04:17,730
<i>إن لدي حاسة سادسه بشأن هذه الأشياء</i>

23
00:04:19,170 --> 00:04:20,450
مرحبا

24
00:04:22,460 --> 00:04:23,620
مالأمر؟

25
00:04:23,870 --> 00:04:26,980
كلاّ من (كاي) والشرف (باي) لانستطيع الإتصال بهما

26
00:04:27,150 --> 00:04:31,260
ولكن في ذلك الوقت, الآنسه (آري) كانت مع (كاي) في المستودع

27
00:04:31,480 --> 00:04:32,970
ماذا؟

28
00:04:33,150 --> 00:04:34,930
...(لماذا (آري

29
00:04:35,220 --> 00:04:40,720
لاأعرف التفاصيل بالظبط, ولكن على مايبدو أن المشرف (باي) سبب المشاكل

30
00:04:46,060 --> 00:04:49,280
اذهب وتأكد بأن (آري) و(كاي) بخير

31
00:04:49,460 --> 00:04:52,210
اذهبو وأمسكوا المشرف (باي) بسرعه لأجلي

32
00:04:52,460 --> 00:04:54,500
فهمت

33
00:05:12,250 --> 00:05:14,180
...الشخص الذي وضع كمين لي

34
00:05:14,340 --> 00:05:17,810
(أعرف, لقد كان تابع للرئيس (تشون

35
00:05:17,950 --> 00:05:19,960
<i>(باي سانج شيك)</i>

36
00:05:23,120 --> 00:05:28,800
لقد كان هو الذي قام بقتل والدي في السينما

37
00:05:49,380 --> 00:05:50,980
اجلس

38
00:05:56,410 --> 00:05:58,190
<i>سوف يعود (أجاشي) بعد عدة أيام</i>

39
00:05:58,300 --> 00:06:01,160
المطبخ ودورة المياه هناك

40
00:06:01,370 --> 00:06:03,240
هل أنت مغادر؟

41
00:06:03,480 --> 00:06:06,440
نعم, مازال هناك بعض الأشياء علي أن أنهيها في العمل

42
00:06:11,770 --> 00:06:13,870
هل أنت بخير؟

43
00:06:15,470 --> 00:06:17,260
نعم

44
00:06:18,000 --> 00:06:19,680
حسناً, سوف أغادر

45
00:06:19,810 --> 00:06:21,410
ارتح قليلاً

46
00:06:21,820 --> 00:06:24,260
سوف نتحدث عندما أعود

47
00:06:45,930 --> 00:06:48,560
اجلس هنا وارتاح لفتره

48
00:06:48,720 --> 00:06:51,190
سوف أحضر منشفه مبلله

49
00:07:21,790 --> 00:07:23,690
لماذا؟

50
00:07:24,740 --> 00:07:27,680
لماذا أنتي لاتسألين شيئاً؟

51
00:07:28,280 --> 00:07:31,040
ماذا علي أن أسأل أولا؟

52
00:07:31,850 --> 00:07:37,780
أسأل عن كيف يصمم الشخص بأن يهجر كل من حوله ويضع له موت مزيف؟

53
00:07:37,930 --> 00:07:44,870
أو أسأل, لماذا بعد أن عدت إلى كوريا ادعيت بأنك لاتعرفني؟

54
00:07:45,330 --> 00:07:55,950
أو أسأل, لماذا بعد أن استعدت ذاكرتك حاولت أن تبعد المسافة بيننا بالتصرف بقسوة شديده؟

55
00:07:56,230 --> 00:07:58,910
أيهم ستجاوب عليه أولا؟

56
00:08:07,300 --> 00:08:10,800
أريد أن أسأل أسئلة كثيره, ولكن في النهاية لاأعرف ماذا يجب علي أن أقول

57
00:08:10,980 --> 00:08:13,950
لذا, تحدث أنت أولا

58
00:08:16,760 --> 00:08:18,610
اسف

59
00:08:19,000 --> 00:08:22,200
أعرف ذلك من دون أن تقوله لي, أخبرني شيئاً آخر

60
00:08:22,700 --> 00:08:26,590
أرجوك أخبرني عن كل الأشياء التي مازلت لاأعرفها

61
00:08:38,920 --> 00:08:40,260
مرحبا

62
00:08:40,510 --> 00:08:42,080
انه انا

63
00:08:44,250 --> 00:08:46,090
ابي

64
00:08:47,590 --> 00:08:50,070
<i>هل أصبتي بالأذى؟</i>

65
00:08:51,940 --> 00:08:53,920
انا بخير

66
00:08:54,500 --> 00:08:56,450
<i>هذا جيد</i>

67
00:08:57,030 --> 00:08:59,600
هل أنتي مع (كاي)؟

68
00:09:01,390 --> 00:09:02,890
نعم

69
00:09:18,070 --> 00:09:19,400
نعم أيها الرئيس

70
00:09:19,580 --> 00:09:21,390
<i>هل تأذيت؟</i>

71
00:09:21,610 --> 00:09:23,510
<i>لابأس</i>

72
00:09:24,220 --> 00:09:27,140
<i>تعال إلى المقر على الفور</i>

73
00:09:27,530 --> 00:09:29,270
نعم

74
00:09:37,870 --> 00:09:38,930
يجب أن أذهب

75
00:09:39,150 --> 00:09:40,480
لاتغادر

76
00:09:40,610 --> 00:09:44,650
هناك أشخاص آخرين غيرك يستطيعون التحقيق في هذه القضيه, صحيح؟

77
00:09:45,610 --> 00:09:46,720
لا

78
00:09:46,950 --> 00:09:48,710
لماذا؟

79
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
هذا شيء بدأته أنا

80
00:09:50,990 --> 00:09:54,560
يعني ذلك, بأن لك الحق أن تتوقف عندما تقرر

81
00:09:55,900 --> 00:09:57,410
أنا مغادر

82
00:09:58,870 --> 00:10:03,400
إذا غادرت هكذا, سوف أخبر والدي عن كل شيء

83
00:10:04,930 --> 00:10:06,560
ماذا؟

84
00:10:06,720 --> 00:10:08,290
بما يتعلق بك

85
00:10:08,380 --> 00:10:10,730
كل شيء تفعله

86
00:10:10,920 --> 00:10:14,130
سوف أستخدم هذه الطريقة لإيقافك

87
00:10:18,690 --> 00:10:21,840
إذا أردتي ذلك, أخبريه الآن

88
00:10:25,230 --> 00:10:26,890
قومي بمهاتفته وأخبريه عن كل شيء

89
00:10:26,970 --> 00:10:28,710
...(قولي له أن هذا الشخص (كاي

90
00:10:28,850 --> 00:10:33,550
هو شخص من الإستخبارات الوطنيه ويريد أن يمسح المنظمة بأكملها

91
00:10:36,420 --> 00:10:38,360
...أنت

92
00:10:39,150 --> 00:10:42,470
هل أنت (سوهيون) الذي أعرفه؟

93
00:10:49,990 --> 00:10:50,830
(هيونج)

94
00:10:51,030 --> 00:10:51,960
هل أنت بخير؟

95
00:10:52,120 --> 00:10:54,470
هل أنت مصاب بأي مكان؟

96
00:10:59,320 --> 00:11:03,640
إنك تجعل الناس يقلقون عليك هذه الأيام

97
00:11:03,980 --> 00:11:04,930
<i>ادخل</i>

98
00:11:05,070 --> 00:11:07,570
إن الرئيس ينتظرك

99
00:11:09,890 --> 00:11:11,560
ادخل

100
00:11:21,150 --> 00:11:24,060
من الممكن أن تكون قد أصبت بجروح خطيره

101
00:12:00,820 --> 00:12:02,450
(آسف يا(كاي

102
00:12:02,670 --> 00:12:04,970
إن هذا خطأي بالكامل

103
00:12:06,600 --> 00:12:08,840
(لقد سمعت ماقاله المدير (مون

104
00:12:09,040 --> 00:12:12,540
(لم أعرف بأنك أطلقت سراح عميل الإستخبارات بسبب (آري

105
00:12:12,780 --> 00:12:15,350
ومازلت أشك بك

106
00:12:17,190 --> 00:12:19,570
لابأس, أيها الرئيس

107
00:12:22,850 --> 00:12:24,400
حسنا

108
00:12:29,450 --> 00:12:31,970
لم أخبرك

109
00:12:32,340 --> 00:12:35,330
ولكن أعمالنا دخل فيها بعض المشاكل

110
00:12:35,650 --> 00:12:38,660
هذه المره, لدينا صفقة عمل كبيرة جدا

111
00:12:38,880 --> 00:12:42,290
ولكن الإستخبارات دمروها

112
00:12:45,180 --> 00:12:47,450
...بهذا. كيف استطاعوا

113
00:12:47,650 --> 00:12:51,270
لقد رشوت عميل في الإستخبارات

114
00:12:51,420 --> 00:12:55,370
إنه سيعرف كل المعلومات المهمه

115
00:12:55,820 --> 00:13:01,820
وذلك الشخص هو الذي أخبرني بأن العميل مازال على قيد الحياة

116
00:13:02,540 --> 00:13:04,390
حقا؟

117
00:13:05,310 --> 00:13:11,110
على أي حال, هذه المرة يجب أن تساعدني أيضا

118
00:13:11,560 --> 00:13:17,350
ولكن المشكلة هي, لاأعرف ماهي الطريقة التي سوف يهاجم بها العدو

119
00:13:24,530 --> 00:13:25,930
نعم

120
00:13:26,060 --> 00:13:30,660
إنه يعتقد بأن العميل يتنصت له, لذا لن يتجرأ أن يقوم بأي حركة مفاجئه

121
00:13:30,860 --> 00:13:33,860
سوف أغري (ماو) بأن يقوم بالمعاملات المهمه

122
00:13:38,750 --> 00:13:40,030
من؟

123
00:13:40,200 --> 00:13:41,930
السيدة الصغيره؟

124
00:13:42,780 --> 00:13:43,640
لماذا؟

125
00:13:43,760 --> 00:13:46,680
على أي حال, لقد أنقذت حياتك

126
00:13:46,830 --> 00:13:52,270
(إذا لم أكن قد أخبرت السيدة الصغيرة, لكنت أنت قد قتلك المشرف (باي

127
00:13:56,900 --> 00:13:59,950
...أه هوا -
نعم؟ -

128
00:14:01,350 --> 00:14:03,980
لاتتدخل في شئوني من دون إذن مني

129
00:14:04,170 --> 00:14:08,500
إذا لم تكن حذراً, سوف تكون في خطر

130
00:14:25,300 --> 00:14:30,270
تريدني أن أقوم بتوصيل معلومات خاطئة لتشيوبانج؟

131
00:14:30,480 --> 00:14:34,140
إنهم مازالوا لايعرفون بأنه تم القبض عليك

132
00:14:34,440 --> 00:14:37,670
إنك مازلت ورقه نستطيع أن نلعب بها مرة أخرى

133
00:14:44,650 --> 00:14:46,270
لماذا؟

134
00:14:46,830 --> 00:14:49,760
إنك رفضت أن تتعاون إذا لم نعطيك المال؟

135
00:14:50,100 --> 00:14:54,610
هل أقوم بجمع المال من الفريق وأقوم بتحويله إلى حسابك؟

136
00:15:19,300 --> 00:15:20,400
نعم

137
00:15:20,580 --> 00:15:22,140
هكذا اذن؟

138
00:15:22,640 --> 00:15:25,870
فهمت. نعم

139
00:15:26,240 --> 00:15:27,880
(المدير (مون

140
00:15:28,780 --> 00:15:31,210
اتصل بمصنع الإنتاج ليعملوا على البضاعة بسرعه

141
00:15:31,360 --> 00:15:33,170
...وليس فقط بأن يعملوا, وإنما يعملوا بسرعه كافيه

142
00:15:33,250 --> 00:15:35,060
للتعويض عن توقيف الإنتاج

143
00:15:35,260 --> 00:15:36,970
وماذا سنفعل عن الإستخبارات الوطنيه؟

144
00:15:37,140 --> 00:15:38,870
إنه هراء

145
00:15:38,920 --> 00:15:41,660
في الحقيقة, لم يحصلوا على أية أدلة من عملنا أبدا

146
00:15:41,710 --> 00:15:42,550
كاي

147
00:15:42,790 --> 00:15:44,030
نعم

148
00:15:44,110 --> 00:15:47,000
يجب أن تذهب معي لمقابلة المشترين

149
00:15:48,340 --> 00:15:52,510
استعد للقاء, وكن متأكد بأن الخبر لايتسرب

150
00:15:52,870 --> 00:15:54,790
فهمت

151
00:15:58,710 --> 00:16:02,450
إن نمط الصفقة هذه المرة سوف يكون مختلف عن المعتاد

152
00:16:07,470 --> 00:16:10,950
وأيضاً, سعر الوحدة من البضاعة سوف تكون ثلاث أضعاف السعر المعتاد

153
00:16:19,760 --> 00:16:21,980
<i>أليس هذا جشع جداً؟</i>

154
00:16:22,120 --> 00:16:26,660
هذا بالون نقي مع فعالية زائدة, لذا من الطبيعي أن يقفز السعر

155
00:16:33,250 --> 00:16:34,800
<i>البالون هو مخدر جيد جدا</i>

156
00:16:35,020 --> 00:16:38,150
من الطبيعي أن يكون السعر أعلى قليلا

157
00:16:38,430 --> 00:16:45,160
إنني موافق على الشروط

158
00:16:45,350 --> 00:16:50,370
إنني مستعد أن أشترك في هذه الصفقه

159
00:17:00,810 --> 00:17:03,640
الياكوزا... والمافيا الروسيه

160
00:17:03,860 --> 00:17:05,820
إنهم تعرضوا للتنقيب

161
00:17:05,980 --> 00:17:08,230
ياله من اجتماع سري يجب أن يكون سري للغاية

162
00:17:08,330 --> 00:17:09,980
كيف عرفتم عن ذلك؟

163
00:17:10,160 --> 00:17:12,570
(بأوامر الرئيس (جونق

164
00:17:13,610 --> 00:17:15,240
الرئيس؟

165
00:17:16,720 --> 00:17:18,560
هل التقطتوا أي شيء؟

166
00:17:19,180 --> 00:17:21,600
<i>واو, إذا كان هذا الإجتماع الكبير من أجل إجتماع تمهيدي</i>

167
00:17:21,760 --> 00:17:24,820
فهذا على الأرجح يعني بأنهم جادين حقاً في تحقيق اباح الصفقه

168
00:17:25,350 --> 00:17:26,920
(كانج مين جي)

169
00:17:28,260 --> 00:17:29,540
نعم؟

170
00:17:30,500 --> 00:17:34,890
كيف عرفت بأن هذا اجتماع تمهيدي؟

171
00:17:35,630 --> 00:17:37,250
هذا واضح

172
00:17:37,390 --> 00:17:43,120
لايستطيعون أن يقوموا بحمل مخدرات الصفقة في وضح النهار وبداخل فندق ذو 5 نجوم

173
00:17:59,430 --> 00:18:01,900
ضيف مرحب به ينتظر

174
00:18:02,440 --> 00:18:04,990
ربما (كاي) سيسعد بذلك

175
00:18:13,830 --> 00:18:16,150
لماذا أتيتي إلى هنا؟

176
00:18:16,440 --> 00:18:19,050
هل حدث شيء ما؟

177
00:18:19,500 --> 00:18:22,130
لدي شيء أريد أن أقوله لك

178
00:18:26,100 --> 00:18:27,820
لايوجد داعي للعجله

179
00:18:28,060 --> 00:18:29,310
لنجلس قبل أن تبدأي

180
00:18:29,480 --> 00:18:32,280
اجلسي واشربي بعض النبيذ وتحدثي

181
00:18:32,660 --> 00:18:34,130
حسنا؟

182
00:18:44,650 --> 00:18:49,430
مجتمعين هكذا, ألا نبدو كعائله واحده؟

183
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
بصحتكم

184
00:18:53,160 --> 00:18:54,170
حسنا

185
00:18:54,370 --> 00:18:55,910
تعالوا

186
00:19:06,930 --> 00:19:08,350
اذن...

187
00:19:08,810 --> 00:19:11,460
ماذا تريدين أن تقولي لي؟

188
00:19:13,530 --> 00:19:16,090
من فضلك, عد إلى تايلند

189
00:19:18,320 --> 00:19:21,530
أنا لاأعرف ماتريد أن تفعله هنا

190
00:19:21,710 --> 00:19:24,770
<i>ولكن استسلم لمرة واحد وعد إلى هناك</i>

191
00:19:25,830 --> 00:19:29,910
لماذا تقولين هذا فجأه؟

192
00:19:30,140 --> 00:19:31,680
<i>لأنني لاأشعر بالإستقرار</i>

193
00:19:31,870 --> 00:19:34,160
أنا أخشى أن يحدث شيء لك

194
00:19:34,310 --> 00:19:37,400
شيء سيحدث؟ لي؟

195
00:19:41,250 --> 00:19:45,900
أو ربما شخص آخر سوف يكون في خطر

196
00:19:46,980 --> 00:19:48,840
من؟

197
00:19:49,430 --> 00:19:50,760
كاي؟

198
00:19:50,990 --> 00:19:54,850
أبي, ماتفعله غير قانوني

199
00:19:55,070 --> 00:19:58,120
<i>إنه كافي من أن يسبب الأذى لغيرك</i>

200
00:20:00,620 --> 00:20:03,380
تأتين بعد فترة طويلة لرؤية والدك

201
00:20:03,540 --> 00:20:04,850
وتقولين هذا فقط

202
00:20:05,000 --> 00:20:06,680
ابي

203
00:20:10,630 --> 00:20:11,780
...(السيدة (شاو مينج

204
00:20:12,050 --> 00:20:14,710
أرجوكِ أقنعي والدي بلطف

205
00:20:15,880 --> 00:20:17,730
إنك لم تعيشي مع والدك لفترة طويله

206
00:20:17,810 --> 00:20:21,280
فأنت لاتعرفين شخصيته إطلاقا

207
00:20:21,790 --> 00:20:29,280
إذا كان رجل يمكن اقناعه, فلن يكون قد أتى إلى كوريا

208
00:20:37,280 --> 00:20:39,730
سوف أقوم بتوصيلك

209
00:21:16,170 --> 00:21:17,670
لماذا أنتي تقومن بهذا؟

210
00:21:17,860 --> 00:21:20,070
مالذي تفكرين به بالضبط؟

211
00:21:20,230 --> 00:21:21,950
لاتوجد طريقة أخرى

212
00:21:22,140 --> 00:21:26,300
بما أنك رفضت التوقف, أستطيع فقط أن أقنع والدي

213
00:21:26,650 --> 00:21:28,580
وكيف بالضبط سوف تقومين بذلك؟

214
00:21:28,790 --> 00:21:32,670
هل تعتقدين أن والدك سيتغير من كلمه واحده منك؟

215
00:21:32,880 --> 00:21:35,320
وسوف يترك كل شيء ويعود إلى تايلند؟

216
00:21:35,590 --> 00:21:36,870
اعرف ذلك ايضا

217
00:21:37,080 --> 00:21:39,390
إن والدي يعيش هكذا طوال حياته

218
00:21:39,550 --> 00:21:42,120
بل حتى الآن, إنه لن يتغير أبدا

219
00:21:42,370 --> 00:21:44,880
سيأتي اليوم الذي سيدفع فيه ثمن جرائمه

220
00:21:44,950 --> 00:21:50,210
ولكن, لماذا يجب عليك أن تكون الشخص الذي تقوم بإدانته؟

221
00:21:52,310 --> 00:21:59,870
من أجلي, هل يمكن أن تعطي هذه المهمه لشخص آخر؟

222
00:22:02,320 --> 00:22:07,760
إذا حدث هذا بينك وبين والدي, واحد منكم سيتأذى

223
00:22:07,990 --> 00:22:11,160
عندما أفكر بذلك, لاأستطيع ان أتحمله

224
00:22:11,330 --> 00:22:14,480
إنني اقتربت من الجنون

225
00:22:28,970 --> 00:22:33,210
لاأتمنى أن يحدث شيء لأي شخص آخر

226
00:22:34,320 --> 00:22:36,430
أي شخص

227
00:22:51,030 --> 00:22:53,720
...هاه؟ أجاشي؟ متى

228
00:23:05,930 --> 00:23:09,250
لازلت غير قادر على أن أفهم

229
00:23:10,010 --> 00:23:12,200
ألم تكن نائماً؟

230
00:23:15,260 --> 00:23:17,570
هذا غير ممكن

231
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
ماذا؟

232
00:23:20,380 --> 00:23:24,330
هل وجدت شيئاً عندما كنت في تايلند؟

233
00:23:26,390 --> 00:23:30,650
...(الحادث الذي أخبره الرئيس (جونق

234
00:23:31,520 --> 00:23:34,760
كان حقيقي

235
00:23:35,260 --> 00:23:40,500
هم من الممكن أن يتحدث (جونج هاك سو) بالحقيقه؟

236
00:23:41,720 --> 00:23:48,340
إذن إن هذا حقيقي... بأن (ماو) قتل والد (سوهيون)؟

237
00:23:51,430 --> 00:23:53,520
على الرغم من أنه حدث قبل بضع سنوات

238
00:23:53,790 --> 00:23:58,510
هذا ماحدث وفقاً للنتائج التي توصلت إليها

239
00:23:58,820 --> 00:24:02,190
تشيونجبانج اكتشف بأن (لي سونبي) عميل متخفي

240
00:24:02,310 --> 00:24:04,430
وأمروا بقتله

241
00:24:04,690 --> 00:24:07,600
بعد ذلك, (ماو) أصبح المسئول بهذه المسأله

242
00:24:08,020 --> 00:24:10,710
<i>...(وضع قنبله في سيارة (لي سونبي</i>

243
00:24:10,960 --> 00:24:14,540
بأن يجعله وكأنه حادث سيارة

244
00:24:16,870 --> 00:24:19,400
إنها حقاً رابطه قاتله لايمكن تقديمها

245
00:24:19,610 --> 00:24:23,750
(سوهيون) والرئيس (ماو)

246
00:24:29,570 --> 00:24:31,240
الحقيقه هي الحقيقه

247
00:24:31,480 --> 00:24:33,460
(لكن لن أصدق ذلك الشخص (جونق هاك سو

248
00:24:33,790 --> 00:24:35,200
لماذا؟

249
00:24:35,450 --> 00:24:39,260
حتى لو لم يكن أحد يعرف, فأنا أعرف

250
00:24:39,430 --> 00:24:42,490
عندما ترك (لي سونبي) يقوم بالمهمه

251
00:24:42,670 --> 00:24:44,980
فهو بالتأكيد استخدم معاني مخفيه

252
00:24:45,170 --> 00:24:47,050
بالتأكيد

253
00:25:15,520 --> 00:25:17,240
ماذا قال الرئيس؟

254
00:25:17,450 --> 00:25:20,620
هل أخبرته بأن (كاي) جاسوس؟

255
00:25:24,570 --> 00:25:26,090
أيها المدير

256
00:25:26,280 --> 00:25:29,660
إلى متى تتوقع مني أن أختبيء؟

257
00:25:30,950 --> 00:25:33,350
لدي صديق في شانغهاي

258
00:25:33,560 --> 00:25:38,460
<i>إذا ذهبت إلى هناك, سوف يهتم بك من أجلي</i>

259
00:25:40,390 --> 00:25:46,320
هل أنت تطلب مني أن أذهب إلى الصين؟

260
00:25:48,000 --> 00:25:50,330
سوف أقوم بتجهيز المركب لك

261
00:25:50,540 --> 00:25:52,470
<i>...أولاً, إذهب إلى</i>

262
00:25:52,630 --> 00:25:54,500
ماذا تقصد بـ"إذهب"؟

263
00:25:54,870 --> 00:25:57,560
أنا لن أذهب, لاأستطيع الذهاب

264
00:25:57,880 --> 00:26:01,710
ربما سوف أقابل الرئيس وأخبره بكل شيء

265
00:26:03,300 --> 00:26:06,930
إذا قمت بذلك, سوف ينتهي أمرك بتلك اللحظه

266
00:26:07,190 --> 00:26:09,490
<i>إنك في الحقيقة حاولت أن تؤذي السيدة الصغيرة</i>

267
00:26:09,680 --> 00:26:13,410
فهل تعتقد بأن الرئيس سيتركك؟

268
00:26:18,900 --> 00:26:20,810
(هذا كله خطأ (كاي

269
00:26:21,050 --> 00:26:23,230
ذلك الوغد

270
00:26:28,220 --> 00:26:30,760
...المزاد الخيري لشركو بي اس وحفلة الكوكتيل

271
00:26:30,870 --> 00:26:33,170
سوف تبدأ من الساعة الثانية مساءً حتى الخامسة مساءً بعد غد

272
00:26:33,380 --> 00:26:35,740
<i>إن مدتها ثلاث ساعات</i>

273
00:26:35,910 --> 00:26:39,610
<i>إبتداء من شخصيات في الدوائر المالية, إلى شخصيات من عالم الفن والثقافه</i>

274
00:26:39,840 --> 00:26:42,780
<i>إن المدعوين من كبار الشخصيات فقط الذين يستطيعون الحظور</i>

275
00:26:43,030 --> 00:26:48,060
مجموعات من معاملة البالون سوف يختلطون بين الحظور, صحيح؟

276
00:26:48,440 --> 00:26:51,210
هل توجد طريقة نستطيع فيها إدخال عملائنا؟

277
00:26:51,430 --> 00:26:53,690
بما أنه يُستخدم نظام مختلف تماماً من الأمن في هذا الحدث

278
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
سوف نحتاج بعض الوقت للتحليل

279
00:26:56,420 --> 00:26:57,510
(قائدة الفريق (أوه

280
00:26:57,790 --> 00:27:00,360
ألا نستطيع حتى إرسال عملاء متخفين؟

281
00:27:00,520 --> 00:27:03,430
لأن في هذا الحدث سوف يحضر فيه الكثير من ذوي النفوذ

282
00:27:03,690 --> 00:27:06,310
وبعمل ذلك سوف يضع ضغطاً كبيراً على المهمه

283
00:27:13,640 --> 00:27:16,470
على أية حال ، أكثر من الحدث نفسه

284
00:27:16,660 --> 00:27:20,120
أولويتنا هو إيجاد مكان مصنع الإنتاج المخفي

285
00:27:20,380 --> 00:27:22,470
حسناً, لنفعله هكذا

286
00:27:22,650 --> 00:27:26,480
...قائدة الفريق (أوه) وقائد الفريق (بارك) وفريق تحليل المعلومات

287
00:27:26,630 --> 00:27:28,490
سوف تكونون مسئولين عن جميع الأنشطه التي تحدث في جميع انحاء الموقع.

288
00:27:29,010 --> 00:27:29,530
نعم

289
00:27:29,720 --> 00:27:30,890
نعم

290
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
...وفريق ماوراء البحار 1

291
00:27:32,800 --> 00:27:33,560
نعم

292
00:27:33,720 --> 00:27:35,950
كونوا على استعداد لتلقي الأوامر

293
00:27:36,100 --> 00:27:38,730
بمجرد معرفة مكان مصنع الإنتاج, فيمكن نشرها بوقت واحد

294
00:27:38,910 --> 00:27:40,540
فهمت

295
00:27:40,900 --> 00:27:48,600
على الرغم من أننا لانستطيع الترصد داخل المكان, هل ستكون المراقبة من الخارج كافيه؟

296
00:27:52,180 --> 00:27:54,090
لدينا مفتاح سحري

297
00:27:54,320 --> 00:27:56,390
(بيون دونج سوك)

298
00:28:21,160 --> 00:28:24,690
[حدث المزاد الخيري]

299
00:28:40,170 --> 00:28:42,150
لابد وأن الشمس أشرقت من الغرب

300
00:28:42,630 --> 00:28:43,840
ماذا؟

301
00:28:44,150 --> 00:28:47,680
اعتقدت أنه عندما تسمع الرئيس يسأل لمعروف, فسوف تقفز

302
00:28:47,810 --> 00:28:50,360
لاأعتقد بأنك سوف توافق على ذلك بسهوله

303
00:28:50,820 --> 00:28:52,240
هل أنا مجنون؟

304
00:28:52,490 --> 00:28:55,820
لماذا سوف أوافق بسرعه بسبب الرئيس (جونج)؟

305
00:28:57,790 --> 00:28:59,430
ماهو إذن؟

306
00:28:59,630 --> 00:29:01,890
لأنك قلق على (سوهيون)؟

307
00:29:02,090 --> 00:29:04,040
بالطبع يانذل

308
00:29:04,210 --> 00:29:07,340
المكان كله سوف يكون مليئاً بالعصابات من جميع أنحاء العالم

309
00:29:07,610 --> 00:29:10,690
كيف لي أن أدعه وحده بالداخل؟

310
00:29:14,910 --> 00:29:19,000
على الأقل, سوف أكون عيناه وأذنه, صحيح؟

311
00:29:22,300 --> 00:29:24,280
ياله من حظ

312
00:29:24,570 --> 00:29:26,870
ماذا؟

313
00:29:27,600 --> 00:29:33,030
سو هيو) وأبي كنت أنت دائماً بجانبهم)

314
00:29:34,450 --> 00:29:36,010
مين جي

315
00:29:37,560 --> 00:29:39,860
هل أنت ثمل؟

316
00:29:42,000 --> 00:29:43,800
سوف أساعدك

317
00:29:50,610 --> 00:29:52,300
تعال معي

318
00:30:17,750 --> 00:30:19,160
(مرحباً, ياعضو الكونغرس (كيم

319
00:30:19,270 --> 00:30:20,890
هنا من فضلك

320
00:31:57,850 --> 00:31:59,890
عليك الإستماع فقط

321
00:32:00,080 --> 00:32:04,230
<i>(سوف أتصل بك عندما يتعلق بـ(سوهيون</i>

322
00:32:18,140 --> 00:32:19,990
هناك اشاره

323
00:32:26,770 --> 00:32:29,400
بيون دونج سوك) مازال حاداً كالمعتاد)

324
00:32:29,620 --> 00:32:33,010
أليس العمل مع (بيون دونج سوك) في هذه المهمه سوف يسبب المشاكل في المستقبل؟

325
00:32:33,290 --> 00:32:35,540
(حتى لو كان الأمر قد صدر من الرئيس (جونج

326
00:32:35,660 --> 00:32:38,020
مازلت لاأقبل بهذه الطريقة

327
00:32:38,140 --> 00:32:39,210
وماذا يمكننا أن نفعل؟

328
00:32:39,420 --> 00:32:44,320
ليس لدينا أية طريقة لنعرف الخطط الأخرى للرئيس

329
00:32:44,530 --> 00:32:48,620
أوه, أليس ذلك الرئيس (جونج)؟

330
00:33:03,790 --> 00:33:06,640
<i>(على مايبدو أنه قد وصلت له بطاقة عبر عضو الكونغرس (كيم</i>

331
00:33:06,780 --> 00:33:11,750
إن (ماو ليوارات) حقاً شخص جريء

332
00:33:35,260 --> 00:33:38,000
أوه, الرئيس (جونج) لقد أتيت

333
00:33:49,340 --> 00:33:52,010
عن تلك الحادثة في المرة الأخيره, شكراً جزيلاً لك

334
00:33:52,160 --> 00:33:53,400
إنك مهذب جدا

335
00:33:53,610 --> 00:33:55,370
عضو الكونغرس (كيم) لقد أتيت

336
00:33:55,430 --> 00:33:57,050
مبروك

337
00:33:57,190 --> 00:33:59,070
شكرا لك

338
00:33:59,560 --> 00:34:03,020
أوه, لم أراك منذ فترة طويله

339
00:34:03,400 --> 00:34:05,300
حتى دعوتني شخصياً

340
00:34:05,550 --> 00:34:08,110
لم يكن علي حتى أن أقوم بمجهود لأكون هنا

341
00:34:08,320 --> 00:34:10,840
الرفض مرتين لأوامر التنصت بالهاتف

342
00:34:11,050 --> 00:34:13,170
إن اتصالاتك سريعه جدا

343
00:34:13,340 --> 00:34:15,070
إن هذا حدث مع نية حسنة

344
00:34:15,150 --> 00:34:18,710
أتمنى أن تحظى بوقت ممتع, سوف أذهب

345
00:34:19,480 --> 00:34:21,320
اراك لاحقا

346
00:34:53,530 --> 00:34:56,680
حسناً, سوف يبدأ الان

347
00:35:20,670 --> 00:35:22,050
إن البضاعة لاتبدو سيئة جدا

348
00:35:22,280 --> 00:35:25,670
نعم, يجب أن تكون كذلك. رجالنا الذين هناك يجب أن يقوموا بالإتصال

349
00:35:25,860 --> 00:35:27,340
هل الطلبات جيده؟

350
00:35:27,540 --> 00:35:30,670
نعم, من فضلك لاتقلق

351
00:35:30,810 --> 00:35:32,410
إنه يعرف, صحيح؟

352
00:35:32,690 --> 00:35:35,570
لقد أخبرته بذلك

353
00:35:56,460 --> 00:35:59,430
كيف هي البضاعه؟

354
00:35:59,920 --> 00:36:02,960
البضاعة جودتها عاليه؟

355
00:36:03,110 --> 00:36:07,180
أيها الرئيس, لقد شاهدت البضاعه. نعم, نستطيع أن نقبل بها

356
00:36:07,310 --> 00:36:09,730
حسناً, سوف أقوم بذلك

357
00:36:10,320 --> 00:36:14,350
حقاً؟ حسناً, فهمت

358
00:36:24,440 --> 00:36:29,930
عندما يبدأ المزاد لاحقاً, هذه إشارة ستعطى لكم

359
00:36:30,130 --> 00:36:32,880
...القطعة الفنية التي يبدأ فيها المزاد

360
00:36:33,010 --> 00:36:34,480
...سوف يتم إحضارها إلى الردهه

361
00:36:34,610 --> 00:36:39,500
والسعر سوف يكون مضروب في مئه لقيمة سعر البالون

362
00:36:39,890 --> 00:36:42,700
<i>من فضلكم انتبهوا لهذه الملاحظه</i>

363
00:36:46,310 --> 00:36:49,260
غالي جدا

364
00:37:18,140 --> 00:37:19,470
<i>أنت, الردهه</i>

365
00:37:19,590 --> 00:37:21,280
<i>!الردهه</i>

366
00:37:27,700 --> 00:37:28,880
كانج مين جي

367
00:37:46,190 --> 00:37:48,390
ماذا تريدين أن تفعلي مرة أخرى؟

368
00:37:49,780 --> 00:37:52,930
(أريد أن أرى والدي و(سوهيون

369
00:37:53,100 --> 00:37:55,170
إذن, ماذا لو شاهدتيهم؟ ماذا سوف تقولين؟

370
00:37:55,250 --> 00:37:56,100
لاأدري

371
00:37:56,310 --> 00:37:59,630
بالرغم من أنني لاأعرف, ولكن بالتأكيد أستطيع أن أقوم بشيء ما

372
00:37:59,800 --> 00:38:00,700
جي وو

373
00:38:00,850 --> 00:38:03,390
لن توجد أية فائدة بمحاولة إيقافي

374
00:38:14,320 --> 00:38:15,950
لندخل معا

375
00:38:16,130 --> 00:38:18,530
سوف أدخل مع (جي وو) إلى قاعة المزاد

376
00:38:19,080 --> 00:38:19,980
هل أنت مجنون؟

377
00:38:20,100 --> 00:38:21,240
ألن تعود؟

378
00:38:21,420 --> 00:38:22,620
هذه فرصه

379
00:38:22,720 --> 00:38:25,690
سوف أتصل بكم وفقاً للوضع

380
00:38:29,440 --> 00:38:33,850
ربما سيقومون بتفتيش جسمي, ضعي هذا في حقيبتك

381
00:38:50,600 --> 00:38:52,580
من فضلكِ دعيني أرى بطاقة الدعوه

382
00:38:53,770 --> 00:38:55,410
أنا هنا لأشاهد والدي

383
00:38:55,550 --> 00:38:58,050
(الرئيس (ماو ليوارات

384
00:38:58,890 --> 00:39:02,500
لقد قلت, لماذا أنتي هنا؟

385
00:39:02,830 --> 00:39:07,170
إنني اخشى بأنني لن أرى والدي بعد اليوم

386
00:39:07,440 --> 00:39:09,310
لكن, هذا...؟

387
00:39:10,540 --> 00:39:12,200
صديق

388
00:39:13,280 --> 00:39:15,170
من هنا من فضلك

389
00:39:15,300 --> 00:39:16,750
حسنا

390
00:39:45,580 --> 00:39:46,910
هل أنت مشغول؟

391
00:39:47,130 --> 00:39:48,550
لماذا أنتي هنا؟

392
00:39:48,750 --> 00:39:50,690
أريد أن أشاهد المعروضات

393
00:39:50,810 --> 00:39:54,790
علاوة على ذلك, لدي شيء أقوله لك

394
00:39:58,500 --> 00:40:01,550
هناك الكثير من الضيوف, لاأدري إذا سمح لي الوقت

395
00:40:01,720 --> 00:40:04,100
بعد أن تنتهي من المشاهدة, غادري اولا

396
00:40:07,080 --> 00:40:08,390
أنتما لاتقفان في طريقنا, اخرجا

397
00:40:08,500 --> 00:40:09,740
لم أكن أخطط للقدوم إلى هنا

398
00:40:09,900 --> 00:40:12,530
هناك شيء يجب أن أقوم به

399
00:40:15,560 --> 00:40:17,350
(من فضلك, اعتني بـ(جي وو

400
00:40:17,480 --> 00:40:19,380
وأنت كن حذراً أيضا

401
00:40:24,700 --> 00:40:26,010
ايها الرئيس

402
00:40:27,840 --> 00:40:31,800
ذلك عميل الإستخبارات الذي أخبرتك عنه المرة الماضيه

403
00:40:32,650 --> 00:40:35,040
راقبه جيداً, لاتدعوه يسبب المشاكل

404
00:40:35,150 --> 00:40:36,730
فهمت

405
00:40:48,360 --> 00:40:49,350
مرحبا

406
00:40:49,480 --> 00:40:54,500
إن المزاد الخيري سوف يبدأ الآن

407
00:41:04,330 --> 00:41:08,750
<i>القطعة الفنية الأولى هي المطر الطبيعي لكيم دونج جون</i>

408
00:41:08,980 --> 00:41:12,820
<i>العرض يبدأ من 10 مليون ون</i>

409
00:41:14,140 --> 00:41:15,980
<i>عشرة ملايين</i>

410
00:41:16,270 --> 00:41:18,580
<i>إثنا عشر مليون</i>

411
00:41:19,810 --> 00:41:21,800
<i>أوه, 14 مليون</i>

412
00:41:22,270 --> 00:41:24,170
هل هناك عروض أعلى؟

413
00:41:24,320 --> 00:41:26,400
<i>هناك شخص عرض 16 مليون</i>

414
00:41:26,640 --> 00:41:28,400
<i>ثمانية عشر مليون</i>

415
00:41:29,030 --> 00:41:31,180
<i>عشرين مليون</i>

416
00:41:31,660 --> 00:41:34,050
<i>خمسة وعشرين مليون</i>

417
00:41:36,090 --> 00:41:38,550
<i>ثلاثين مليون</i>

418
00:41:40,070 --> 00:41:41,970
<i>هل هناك أية عروض أعلى؟</i>

419
00:41:42,250 --> 00:41:44,630
<i>تم إيقاف العرض</i>

420
00:42:03,040 --> 00:42:04,270
نعم

421
00:42:05,890 --> 00:42:08,040
نعم, بالطبع

422
00:42:08,330 --> 00:42:09,190
نعم

423
00:42:09,370 --> 00:42:11,690
دورة المياة التي في داخل الدور الأول

424
00:42:12,190 --> 00:42:13,540
أنا في دورة المياه

425
00:42:13,630 --> 00:42:19,210
<i>ذلك الشيء في القمامه قرب المغسله</i>

426
00:42:55,580 --> 00:42:56,990
<i>هناك من يقف للحراسه</i>

427
00:42:57,040 --> 00:42:59,350
<i>يجب أن يكونوا في مكان المزاد</i>

428
00:43:01,010 --> 00:43:05,060
أعطني القليل من الوقت, سوف اتصل بـ(مين جي) أولا, فهمت؟

429
00:43:05,370 --> 00:43:06,770
نعم

430
00:43:21,390 --> 00:43:23,760
سوف أذهب إلى دورة المياه

431
00:43:38,460 --> 00:43:42,960
أجاشي, هذا خارج نطاق الحدود, غادر

432
00:43:45,030 --> 00:43:49,620
هيه, لماذا أنت تستمر في ملاحقتي؟

433
00:43:50,640 --> 00:43:52,920
لاتتحدث بالهراء, تعال نتحدث هناك

434
00:43:53,170 --> 00:43:56,780
نتحدث؟ عن ماذا سنتحدث؟

435
00:43:57,060 --> 00:43:59,150
ماذا تنوي أن تفعل أنت؟

436
00:44:00,950 --> 00:44:04,500
هذا النوع من الأشخاص, تستطيع أن تفعل ماتراه مناسب

437
00:44:04,710 --> 00:44:06,540
ماذا تقصد بذلك؟ أليس أنت حارس البوابة فقط؟

438
00:44:06,740 --> 00:44:11,540
...هيه, تعال معي يامغفل, هل قلت للتو

439
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
<i>أنا في الداخل</i>

440
00:45:27,530 --> 00:45:30,520
مثل ماتوقعنا, هناك كاميرا مباشره تنقل لهم مايحدث في مصنع الإنتاج

441
00:45:30,700 --> 00:45:33,240
سعر البيع غير صحيح

442
00:45:33,410 --> 00:45:36,640
الصفقه لايمكن أن تتم على أساس كلمة واحده

443
00:45:36,890 --> 00:45:41,300
أنظر إذا كنت تستطيع تشغيل برنامج التعقب

444
00:46:04,970 --> 00:46:08,530
هذا العمل للفنانة كيم سان وو واسمها اللطف

445
00:46:08,860 --> 00:46:12,630
يبدأ السعر بعشرين مليون ون

446
00:46:13,700 --> 00:46:15,440
<i>عشرين مليون</i>

447
00:46:16,730 --> 00:46:18,740
<i>خمسة وعشرين مليون</i>

448
00:46:19,990 --> 00:46:22,250
<i>ثلاثين مليون</i>

449
00:46:26,020 --> 00:46:28,180
خمسة وثلاثين مليون

450
00:46:28,990 --> 00:46:30,690
هناك من عرض 40 مليون

451
00:46:30,880 --> 00:46:33,100
<i>هل هناك عروض أعلى؟</i>

452
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
اتركوني

453
00:46:57,140 --> 00:46:58,850
<i>خمسة وسبعين مليون</i>

454
00:46:58,970 --> 00:47:01,010
<i>هل هناك عرض أعلى؟</i>

455
00:47:02,360 --> 00:47:04,150
<i>ثمانين مليون.</i>

456
00:47:04,800 --> 00:47:06,500
<i>حسنا, خمسة وثمانين مليون</i>

457
00:47:06,990 --> 00:47:08,930
<i>خمسة وثمانين مليون</i>

458
00:47:09,870 --> 00:47:11,380
<i>هناك من عرض 90 مليون</i>

459
00:47:11,580 --> 00:47:13,390
<i>هل هناك عرض أعلى؟</i>

460
00:47:15,610 --> 00:47:17,450
<i>خمسة وتسعين مليون</i>

461
00:47:21,630 --> 00:47:23,160
!إثنا عشر مليون ين

462
00:47:23,370 --> 00:47:25,580
<i>بليون!</i>

463
00:47:31,710 --> 00:47:32,940
<i>بليون</i>

464
00:47:33,050 --> 00:47:34,390
هناك من عرض بليون

465
00:47:34,490 --> 00:47:36,560
هل هناك عرض أعلى؟

466
00:47:38,620 --> 00:47:40,370
تم إغلاق المزاد

467
00:48:16,960 --> 00:48:19,010
أنت! ماذا تفعل؟

468
00:48:19,290 --> 00:48:21,510
<i>!اخرج بسرعه</i>

469
00:48:31,960 --> 00:48:34,000
!اخرج حالاً

470
00:48:45,240 --> 00:48:47,930
هيه, من سمح لك بتغيير موقعك؟

471
00:48:48,150 --> 00:48:49,250
آسف

472
00:48:49,430 --> 00:48:52,180
هناك شخص سبب المتاعب, لذا غادرت بعض الوقت

473
00:48:52,320 --> 00:48:54,120
يجب أن تحرس جيدا

474
00:49:45,070 --> 00:49:49,420
(من فضلكم رحبوا برئيس مشروع بي اس, (ماو ليوارت

475
00:50:09,290 --> 00:50:18,570
آخر حدث عام في كوريا لهذا المشروع سوف ينتهي بإنتهاء هذا المزاد الخيري

476
00:50:18,720 --> 00:50:23,000
جميع الضيوف, من فضلكم استمتعوا بحفلة الكوكتيل

477
00:50:23,250 --> 00:50:24,690
شكراً لكم

478
00:51:24,730 --> 00:51:29,920
عندما نحصل على هذا, فإننا سوف نعرف مكان مصنع الإنتاج

479
00:51:32,010 --> 00:51:33,690
(أوه سيونج جو)

480
00:51:34,120 --> 00:51:35,920
ردي

481
00:51:44,780 --> 00:51:46,560
وجدت الموقع

482
00:51:46,620 --> 00:51:48,260
حسناً

483
00:51:49,050 --> 00:51:53,130
فريق البحث, جد موقع مصنع إنتاج البالون

484
00:51:53,320 --> 00:51:54,330
فريق البحث

485
00:52:00,410 --> 00:52:01,580
نعم

486
00:52:01,850 --> 00:52:03,770
نحن مسرعين إلى هناك الآن

487
00:52:04,020 --> 00:52:06,210
نعم, فهمت

488
00:52:33,740 --> 00:52:35,360
نعم أيها الرئيس

489
00:52:37,760 --> 00:52:40,250
سوف أعود فورا

490
00:52:43,380 --> 00:52:46,130
إذن, يجب أن أذهب

491
00:52:46,610 --> 00:52:48,890
(سوهيون)

492
00:52:54,860 --> 00:52:57,680
الآن كل شيء انتهى

493
00:52:59,120 --> 00:53:02,000
لاتقم بأي عمل أحمق

494
00:53:30,810 --> 00:53:32,700
نعم

495
00:53:33,410 --> 00:53:35,500
<i>ماذا تقول؟</i>

496
00:53:42,920 --> 00:53:44,410
<i>!جي وو), أنا هنا)</i>

497
00:53:45,630 --> 00:53:47,590
!(مين جي) -
!نعم -

498
00:53:48,150 --> 00:53:50,410
إن الباب مقفل. ماذا علي أن أفعل؟

499
00:53:51,770 --> 00:53:52,610
<i>!المسدس</i>

500
00:53:52,760 --> 00:53:55,510
<i>لقد أعطيتك المسدس قبل قليل, هل مازال معك؟</i>

501
00:53:56,010 --> 00:53:58,100
انتظر

502
00:53:58,830 --> 00:54:01,390
<i>!إنه محشو, كوني حذره</i>

503
00:54:03,600 --> 00:54:05,710
مين جي), كن حذراً)

504
00:54:33,440 --> 00:54:35,830
<i>...إن الرقم الذي طلبته</i>

505
00:54:47,370 --> 00:54:48,470
<i>(هيه, أيها العميل (كانج</i>

506
00:54:48,680 --> 00:54:52,180
إن (سوهيون) عائد الآن إلى قاعة المزاد

507
00:54:52,540 --> 00:54:55,320
ولكن هناك شخص يتبعه

508
00:54:55,420 --> 00:54:56,630
من؟

509
00:54:56,800 --> 00:54:58,160
لاتستطيع أن تتصل بـ(سوهيون)؟

510
00:54:58,270 --> 00:55:01,230
أليس أنا أحادثك الآن؟

511
00:55:01,640 --> 00:55:04,230
لاتقم بتضييع الوقت واذهب إلى الدرج حالاً

512
00:55:26,060 --> 00:55:27,360
!ارفع يداك

513
00:55:41,460 --> 00:55:44,480
ليس هناك وقت متبقي, أسرع

514
00:55:44,650 --> 00:55:47,240
هل هناك أية أخبار عن مجموعة ياماقوتشي حتى الآن؟

515
00:55:50,230 --> 00:55:53,060
لقد بدأ النقل الان

516
00:56:04,370 --> 00:56:07,590
ماذا؟ ماذا تعني؟

517
00:56:07,790 --> 00:56:09,000
ماذا تقصد؟

518
00:56:09,130 --> 00:56:11,150
ماذا تقصد؟

519
00:56:19,670 --> 00:56:21,700
!إذهب إلى الجحيم يامغفل

520
00:56:48,670 --> 00:56:49,700
<i>نعم</i>

521
00:56:52,240 --> 00:56:54,470
ماذا تفعل يانذل؟

522
00:57:21,090 --> 00:57:22,790
مستحيل

523
00:57:23,220 --> 00:57:25,330
مستحيل

524
00:57:39,090 --> 00:57:40,640
(باي سانج شيك)

525
00:57:56,700 --> 00:57:58,710
!أجاشي

526
00:58:04,150 --> 00:58:05,910
!أجاشي

527
00:58:07,640 --> 00:58:09,240
!أجاشي

528
00:58:12,240 --> 00:58:14,380
!أجاشي

529
00:58:21,550 --> 00:58:23,390
!أجاشي

530
00:58:27,270 --> 00:58:31,100
ألم تقل بأنك تدين لـ(سوهيون)؟

531
00:58:33,460 --> 00:58:38,900
ألم تقل بأنك تريد أن تكون عينا وأذن (سوهيون)؟

532
00:58:41,830 --> 00:58:45,560
هل سددت دينك بهذه السرعه؟

533
00:58:47,570 --> 00:58:49,780
هل قمت بذلك؟

534
00:59:02,810 --> 00:59:04,810
(دونج سوك)

535
00:59:34,820 --> 00:59:36,550
هذه المنطقة تم تأمينها

536
00:59:36,700 --> 00:59:38,100
سوف ننتقل إلى المنطقة الأخرى

537
00:59:38,270 --> 00:59:39,150
اذهبوا

538
00:59:39,370 --> 00:59:40,730
شكراً لمجهودكم

539
00:59:45,200 --> 00:59:47,960
أعتذر لأنني لست مضيفاً جيداً

540
00:59:48,530 --> 00:59:50,130
هل بعت كثيراً؟

541
00:59:50,390 --> 00:59:53,770
على مايبدو بأنك تعرف جيداً القيام بالعمل

542
00:59:55,610 --> 01:00:01,320
المرة المقبله, سوف أفتقد كلماتك الشريرة

543
01:00:01,550 --> 01:00:03,580
هل هذه كلمات الفائز؟

544
01:00:03,670 --> 01:00:06,610
على مايبدو لم ينتهي

545
01:00:17,820 --> 01:00:19,580
هل شاهدت (مين جي)؟

546
01:00:19,810 --> 01:00:22,030
لقد قال سوف يبحث عنك

547
01:00:22,250 --> 01:00:23,910
لا

548
01:00:30,000 --> 01:00:32,560
هل انتهى كل شيء الآن؟

549
01:00:32,750 --> 01:00:37,310
عمل والدي وعملك؟

550
01:00:43,670 --> 01:00:49,310
الآن بقي أن تلقي القبض على والدي, صحيح؟

551
01:01:07,740 --> 01:01:09,220
(كاي)

552
01:01:27,200 --> 01:01:29,750
أليس هذا غش؟

553
01:01:36,930 --> 01:01:45,220
ابتداء من اليوم, جميع الجماعات سوف تلحق بك

554
01:01:45,660 --> 01:01:46,350
أيها الرئيس

555
01:01:46,490 --> 01:01:48,930
غادر المكان هذا أولاً

556
01:01:59,790 --> 01:02:02,260
انهض أيها النذل

557
01:02:17,400 --> 01:02:20,940
سوف أحضر السيارة, لنغادر

558
01:02:29,800 --> 01:02:31,550
أيها الرئيس

559
01:03:16,110 --> 01:03:17,630
أبي!

560
01:03:17,970 --> 01:03:21,200
هذه الترجمه مجانيه ولايسمح بيعها أو تأجيرها

561
01:03:25,590 --> 01:03:29,410
Timer: victory

