﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:05,450
Brought to you by YAMAPI Group
www.myasianpark.com  أنتاج و رفع 
 وجود انتاجي خارج موقعي سرقة لا احلل صاحبها او متابعيه

2
00:00:07,070 --> 00:00:08,850

أبي!

3
00:00:17,770 --> 00:00:19,470
تعال هنا!

4
00:00:20,830 --> 00:00:22,450
آري ماذا تفعلين؟

5
00:00:35,700 --> 00:00:38,090
الحلقة الأخيرة

6
00:01:13,860 --> 00:01:16,710
نعم، تعال مباشرة إلى الفيلا

7
00:01:16,990 --> 00:01:19,720
تأكد ألا يتبعك أحد،
وانتبه من الشرطة

8
00:01:21,590 --> 00:01:25,000
آه هو سيجلب السيدة

9
00:01:28,520 --> 00:01:30,830
أعتقد أن علينا أن ننزل الآنسة آري هنا

10
00:01:30,940 --> 00:01:31,910
لا!

11
00:01:32,180 --> 00:01:34,680
<i>إن افترقنا هنا. قد لا نتقابل
مرة أخرى</i>

12
00:01:34,800 --> 00:01:37,690
أريد الذهاب معك

13
00:01:37,830 --> 00:01:40,200
<i>أريد البقاء معك حتى تذهب</i>

14
00:01:40,350 --> 00:01:41,390
آري...

15
00:01:41,590 --> 00:01:43,420
رجاءاً

16
00:02:08,210 --> 00:02:11,140
الجلسة الختامية جاهزة 

17
00:02:11,600 --> 00:02:13,570
حسناً

18
00:02:17,160 --> 00:02:22,320
بيونج دونج سوك مات

19
00:02:50,180 --> 00:02:53,710
<i>كل القطع الفنية التي عرضت في المعرض
صودرت كأدلة</i>

20
00:02:53,920 --> 00:02:57,480
<i>والأعضاء الذين بقوا في المكان
تم إعتقالهم</i>

21
00:02:57,630 --> 00:02:58,670
ماذا عن حقل الإنتاج؟

22
00:02:58,790 --> 00:03:04,320
نعم، فرق الهجوم أرسلت، وقامت بتأمين معدات الإنتاج
والمواد الخام

23
00:03:04,550 --> 00:03:08,550
لقد اعتقلنا كل من تورط في الصفقة

24
00:03:08,930 --> 00:03:10,970
<i>ماذا حدث لماو وطاقمه الذين هربوا؟</i>

25
00:03:11,160 --> 00:03:15,220
لقد ابلغنا مكتب الهجرة لنتأكد من عدم مغادرتهم البلاد

26
00:03:15,460 --> 00:03:20,060
لقد ارسلنا صور المطلوبين للشرطة
وعززنا تحرياتنا

27
00:03:20,210 --> 00:03:23,100
حسناً
عمل جيد جميعاً

28
00:03:23,380 --> 00:03:28,980
يبدو ان تشيونغ بانق قد دمر

29
00:03:29,130 --> 00:03:33,880
لنعمل بجد حتى النهاية
عمل جيد

30
00:03:52,260 --> 00:03:55,610
سوو هيون مختفي مع ماو

31
00:03:55,850 --> 00:03:57,690
إذاً!

32
00:03:58,060 --> 00:04:00,150
يجب أن نجد ماو بسرعة

33
00:04:00,370 --> 00:04:04,350
المهمة انتهت ونحن لا نعرف ماذا سيفعل سوو هيون

34
00:04:04,510 --> 00:04:06,140
ألم تسمع تقرير القائد بارك؟

35
00:04:06,390 --> 00:04:08,430
لقد فعلنا كل ما يمكننا

36
00:04:08,570 --> 00:04:11,970
الأمر الوحيد المتبقي هو إنتظار لي سوو هيون ليتصل بنا

37
00:04:12,040 --> 00:04:14,810
سوه جي وو معهم أيضاً

38
00:04:15,560 --> 00:04:17,710
هذا جيد

39
00:04:18,020 --> 00:04:22,700
لن يستطع قتل ماو أمام ابنته

40
00:04:43,700 --> 00:04:45,310
عد لهنا

41
00:04:46,980 --> 00:04:51,830
ليس الشرطة فقط، هناك مجموعات تبحث عن والدك أيضاً

42
00:04:52,140 --> 00:04:55,010
هذا خطر، لذا عد

43
00:04:55,460 --> 00:04:57,800
ماذا عنك؟

44
00:04:58,180 --> 00:05:00,600
<i>لقد انتهيت عملك</i>

45
00:05:02,340 --> 00:05:04,970
ماذا بقي لتعمل؟

46
00:05:06,530 --> 00:05:09,240
هناك أمر لم انهه

47
00:05:14,200 --> 00:05:19,160
في أي فرصة، عن هذا العمل

48
00:05:23,610 --> 00:05:27,280
هل تتذكر ما قلت لي في تايلاند؟

49
00:05:27,650 --> 00:05:37,310
هذا عندما كنت تسعى للإنتقام من قاتل والدتك

50
00:05:42,160 --> 00:05:52,560
هل من الممكن أن كون أبي هو الشخص
الذي حاولت قتله مسبقاً

51
00:05:55,020 --> 00:05:56,890
<i>كاي!</i>

52
00:06:06,440 --> 00:06:10,750
أحتاج للتحدث معه،
لذا اسبقني للداخل

53
00:06:11,200 --> 00:06:12,970
حسناً

54
00:06:23,230 --> 00:06:25,190
من تعتقد أنه فعل ذلك؟

55
00:06:25,260 --> 00:06:25,940
ماذا؟

56
00:06:26,130 --> 00:06:28,120
الخائن

57
00:06:28,390 --> 00:06:32,690
المديو مون وأنا فقط من يعلم مكان حقل الإنتاج

58
00:06:33,650 --> 00:06:37,110
من سرب المعلومات؟

59
00:06:39,160 --> 00:06:43,400
إذا كان أنتما فقط من يعلم،
لابد أنه المدير مون؟

60
00:06:43,690 --> 00:06:48,700
إنه ماهر، لم يضطر لخيانتي

61
00:06:48,980 --> 00:06:53,620
أنا متأكد  من أن شخص ما سربها

62
00:06:54,380 --> 00:07:02,260
كاي، هل يمكنك التفكير في أي شخص؟

63
00:07:04,860 --> 00:07:06,770
حسناً

64
00:08:19,660 --> 00:08:25,480
ميونغ جاي، لدي مصلحة للسؤال

65
00:08:27,020 --> 00:08:29,310
أخبرني

66
00:08:30,970 --> 00:08:35,820
هل يمكنك معرفة مافي كمبيوتر اهجوسي؟

67
00:08:38,470 --> 00:08:41,850
خاصة الملفات المرتبطة بالرئيس حونغ

68
00:08:50,800 --> 00:08:55,450
رئيسك محطم وأنت تبقى هادئاً

69
00:08:55,690 --> 00:08:59,140
يبدو أن لديك ولاء

70
00:08:59,840 --> 00:09:03,980
<i>حقاً ألا تعلم أين يختبئ ماو</i>

71
00:09:06,270 --> 00:09:09,290
قائد الفريق أووه، دعه يذهب

72
00:09:09,470 --> 00:09:10,480
ماذا؟

73
00:09:10,590 --> 00:09:14,460
لا نحتاج لإهدار وتنا مع من لا يريد التحدث

74
00:09:14,630 --> 00:09:20,570
إما أن يتهمه المدعون أو برعايته للمافيا أو المجموعات

75
00:09:20,890 --> 00:09:25,470
مهما حدث أتمنى أن تحتفظ بولائك

76
00:09:25,660 --> 00:09:27,580
تمهل

77
00:09:39,700 --> 00:09:43,670
<i>الجواز المزور سيجهز اليوم</i>

78
00:09:43,990 --> 00:09:45,810
حسناً

79
00:09:46,030 --> 00:09:49,360
هل من الجيد المغادرة هكذا؟

80
00:09:49,570 --> 00:09:51,170
المجموعات الأخرى تستهدفنا

81
00:09:51,310 --> 00:09:54,690
ورجال تشيونغ بانق لن يدعونا
في حالنا

82
00:09:55,490 --> 00:09:57,210
كاي

83
00:09:58,960 --> 00:10:05,830
في هذا المجال، ستفشل إذا كان لديك ثلاثة أشياء

84
00:10:08,480 --> 00:10:18,100
الثقة، تتبع الثقة والمال

85
00:10:30,140 --> 00:10:32,290
حسناً كاي

86
00:10:32,990 --> 00:10:34,770
نعم أيها الرئيس

87
00:10:38,390 --> 00:10:42,050
اطلق آري قبل مغادرتنا غداً

88
00:10:42,280 --> 00:10:44,530
طريقها يختلف عن ظريقنا

89
00:10:44,770 --> 00:10:46,910
يجب أن ندعها تذهب

90
00:11:19,580 --> 00:11:20,920
هذا كانج مين جي

91
00:11:21,020 --> 00:11:24,030
<i>تعال لمكتبي لدقيقة</i>

92
00:11:26,180 --> 00:11:29,840
بنك مكاو ،، حساب سري؟

93
00:11:30,400 --> 00:11:35,520
بناءاً على صديقنا فهو كاف لشراء جزيرة صغيرة

94
00:11:35,720 --> 00:11:37,400
طالما لديهم ذلك الصندوق

95
00:11:37,650 --> 00:11:41,630
يمكنهم إعادة بناء المجموعة ليس في تايلاند فقط
بل في أي بلد

96
00:11:41,830 --> 00:11:43,730
إذاً؟

97
00:11:44,220 --> 00:11:49,490
الحساب مسجل للرئيس
يبدو أن ماو فعله بنفسه

98
00:11:49,610 --> 00:11:52,670
هو غالباً ما يحمل USB ليحفظ معلوماته

99
00:11:52,710 --> 00:11:55,410
<i>من الممكن أنها معه الآن</i>

100
00:11:56,780 --> 00:12:03,740
لي سو هيوت لن يتصل بي غالباً
لكنه سيتصل بك، صحيح؟

101
00:12:04,990 --> 00:12:09,790
هل تفكر في لب هذا من سوو هيون؟

102
00:12:10,580 --> 00:12:12,790
لو كان يقدر على جلب هذه المعلومات<<

103
00:12:12,820 --> 00:12:18,010
أستطيع حماية هويته وإنجاز عمله

104
00:12:18,240 --> 00:12:20,680
انه تصرف غير مألوف من NIS

105
00:12:20,810 --> 00:12:24,210
هل تعتقد ان سوو هيون سيصدقك؟

106
00:12:24,480 --> 00:12:27,410
لذلك عليك اقناعه

107
00:12:27,630 --> 00:12:32,680
إذا لي سوو هيون لن يقوم بعمل متهور كالانتقام

108
00:12:33,010 --> 00:12:38,390
مسؤليتك كأخ أكبر من مسؤلية الكلية

109
00:12:49,890 --> 00:12:53,810
أنت لم تبالي عندما اختفى سوو هيون

110
00:12:54,050 --> 00:12:55,890
بعد احباط صفقة تشيونغ بانق

111
00:12:56,100 --> 00:12:59,480
والان انت تحتاج هذه المعلومات، ماذا ستفعل؟

112
00:12:59,680 --> 00:13:03,870
حماية الهوية؟
إجراء غير معتاد!

113
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
انت هكذا دائماً

114
00:13:06,260 --> 00:13:10,040
ليس سوو هيون فقط، انت استخدمت بيون اهجوسي أيضاً

115
00:13:10,570 --> 00:13:13,570
ثم تخليت عنه

116
00:13:16,570 --> 00:13:19,570
لماذا تعتقد انهم استخدموا؟

117
00:13:20,530 --> 00:13:25,750
بعد اعتقال الشرطة لبيون دونغ سوك، عقد اتفاق معي

118
00:13:25,960 --> 00:13:28,300
يمكنك القول ان حكومتنا تنكر وجود

119
00:13:28,530 --> 00:13:34,090
لكنه تلقى المال أيضاً لإخفاء دوافعه الحقيقية

120
00:13:36,310 --> 00:13:41,390
لي سوو هيون قبل عرض التخفي لينتقم لوالديه

121
00:13:41,700 --> 00:13:44,740
لا اح ضغط او استخدن اي احد

122
00:13:45,190 --> 00:13:50,100
كلاهما قبل بناءاً على احتياجه

123
00:15:42,550 --> 00:15:44,710
أبي

124
00:15:55,730 --> 00:15:58,550
ألم تنم بعد؟

125
00:15:59,340 --> 00:16:01,580
أجل

126
00:16:06,630 --> 00:16:08,690
هل أنت قلق؟

127
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
لماذا؟

128
00:16:13,680 --> 00:16:16,660
الكل يبحث عنك

129
00:16:16,900 --> 00:16:21,640
هل انت مرتاح حقاً للعيش هكذا؟

130
00:16:22,480 --> 00:16:24,260
لماذا؟

131
00:16:25,310 --> 00:16:29,050
هل أبدو كتافه لك؟

132
00:16:31,340 --> 00:16:33,280
نعم

133
00:16:37,450 --> 00:16:45,360
كان لنا علاقة جيدة لوقت طويل

134
00:16:45,700 --> 00:16:47,660
الا تذكرها؟

135
00:16:50,240 --> 00:16:52,980
آجل، كان ذلك

136
00:16:53,780 --> 00:16:59,070
عد اذاً، اذا لم تكن مضطر للسفر البقاء مع والدتك في تايلاند

137
00:16:59,490 --> 00:17:08,480
اتمنى ان يكون لنا علاقة اب وابنة جيدة الان

138
00:17:09,440 --> 00:17:12,870
يبدو انه العكس

139
00:17:13,050 --> 00:17:16,620
البقاء بجانب أب مجرم

140
00:17:16,870 --> 00:17:19,870
أرغب أن أكون الابنة المزعجة دائماً

141
00:17:20,200 --> 00:17:23,400
إخبارك بالتوقف والبقاء بهدوء

142
00:17:24,550 --> 00:17:26,040
نعم

143
00:17:28,220 --> 00:17:30,960
هذا ممكن

144
00:17:34,980 --> 00:17:36,690
آري

145
00:17:37,780 --> 00:17:39,430
نعم

146
00:17:40,840 --> 00:17:47,350
عندما أغادر.. لا يجب أن نقابل مرة أخرى

147
00:17:53,630 --> 00:17:55,910
أعلم

148
00:17:57,750 --> 00:18:01,280
أينما كنت، ومهما فعلت

149
00:18:04,750 --> 00:18:10,980
فقط تذكر أني آحبك

150
00:18:40,040 --> 00:18:47,620
رسالة آري هي الأفضل في العالم

151
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
حقاً؟

152
00:18:53,080 --> 00:18:59,420
نعم، إنه منعش

153
00:19:03,790 --> 00:19:10,580
لا تضايق الآخرين

154
00:19:11,330 --> 00:19:14,670
<i>ابتداءاً بك خصوصاً بك يا أبي</i>

155
00:20:37,840 --> 00:20:39,930
هل ستذهب لمكان ما؟

156
00:20:42,530 --> 00:20:46,610
أنا ذاهب لأعيد الآنسة
إنها تعليمات الرئيس

157
00:20:47,650 --> 00:20:54,360
آآه، هيونج لقد حلمت منذ قليل أننا
عدنا لبانكوك

158
00:20:54,560 --> 00:21:01,100
نحن نتلقى معاملة خاصة جداً أينما ذهبنا
وكذلك نبلي حسناً

159
00:21:01,350 --> 00:21:08,480
عندما نذهب لتايلاند، سيكون واقعاً
لا حلم، صحيح؟

160
00:21:51,730 --> 00:21:53,650
مالخطأ؟

161
00:21:57,950 --> 00:22:00,140
سأغادر الآن

162
00:22:08,120 --> 00:22:12,860
هل ترغب بالذهاب معي؟

163
00:22:17,890 --> 00:22:19,570
<i>كانج مين جي، ماذا هناك؟</i>

164
00:22:19,750 --> 00:22:23,170
<i>ماهي القنبلة الإعلانية التي ستصنعها بهذا الجو؟</i>

165
00:22:24,640 --> 00:22:28,600
أنا أطلب المساعدة منكما

166
00:22:29,830 --> 00:22:34,180
إنه بخصوص خطة تخفي لصالح المحقق لي دونج جو

167
00:22:34,320 --> 00:22:38,680
خطة بدأها الرئيس جونق منذ زمن
طويل في تايلاند

168
00:22:39,870 --> 00:22:41,650
حتى لو كان كذلك فهو مستحيل إجرائياً

169
00:22:41,780 --> 00:22:45,600
هناك شكوك بأنه خطط للإختفاء

170
00:22:46,080 --> 00:22:49,060
هل تقصد ان هناك مشكلة سواء تمت الإجراءات او بدونها

171
00:22:49,390 --> 00:22:52,620
لماذا تتحدث عن قضية قديمة؟

172
00:22:52,810 --> 00:23:00,360
احتاج لفحص ملفات NIS الداخلية لمزيد من التفاصيل
لكنه غير مسموح لي يالدخول

173
00:23:00,510 --> 00:23:02,380
أتمنى أن تستطيعا مساعدتي

174
00:23:02,570 --> 00:23:04,010
هل تريد تدمير الرئيس جونق؟

175
00:23:04,130 --> 00:23:08,130
إذا لزم الأمر سأفعل أشياء أكثر جدية

176
00:23:08,230 --> 00:23:09,140
<i>جيرك، كانج مين جي ...</i>

177
00:23:09,280 --> 00:23:13,290
ليست قضية قديمة

178
00:23:14,530 --> 00:23:17,260
نفس الأمر يتكرر حالياً

179
00:23:17,500 --> 00:23:19,820
عن ماذا تتحدث؟

180
00:23:20,070 --> 00:23:25,700
العميل لي سو هيون في خطة تخفي حالياً

181
00:23:26,590 --> 00:23:28,520
من؟

182
00:23:30,490 --> 00:23:32,400
بعد عمل هوية جديدة

183
00:23:32,650 --> 00:23:38,950
أنت غالباً ستحتاج لأسبوعين عمل تسوية
في البلد الذي تختاره

184
00:23:39,190 --> 00:23:45,510
لكني متأكد آنه عندما تصل سترغب
بالإختفاء عن أنظارنا

185
00:23:45,950 --> 00:23:47,680
هل تعرفني؟

186
00:23:47,900 --> 00:23:49,590
ليس هناك ما تقلق بشأنه

187
00:23:49,770 --> 00:23:54,400
ليست لدي أي نية لتوريطك في أي خطط

188
00:23:55,630 --> 00:23:57,460
من الممكن أنه بسبب آخر مرة

189
00:23:57,690 --> 00:24:00,200
أرغب بتصديق ما تقول

190
00:24:00,620 --> 00:24:05,370
Then my promise is up to here.

191
00:24:05,600 --> 00:24:08,260
ماذا عنك؟

192
00:24:23,290 --> 00:24:26,320
هناك ما أريد السؤال عنه

193
00:24:27,310 --> 00:24:31,000
أنت وضعت أبي في الخطة في تايلاند وفشلت

194
00:24:31,270 --> 00:24:34,870
وفي النهاية جعلتني مختفياً أيضاً

195
00:24:35,380 --> 00:24:41,450
هل هذا مخطط منذ البداية؟
منذ أول انظمام لي في NIS؟

196
00:24:41,610 --> 00:24:43,610
بالرغم من كل شي إذا استعدت أو فقدت ذاكرتي

197
00:24:43,840 --> 00:24:46,630
التخلي عني في تشونغ بانق أيضاً؟

198
00:24:49,640 --> 00:24:53,680
أنا لا أشكك في الأسباب

199
00:24:53,810 --> 00:25:01,100
مهمتي تحديد ماهية الخطوة القادمة

200
00:25:01,310 --> 00:25:06,050
تقرير ماهو الأفضل لبلدنا ومنظمتنا

201
00:25:06,210 --> 00:25:08,720
مثل هذه القرارات

202
00:25:08,980 --> 00:25:12,520
أنت لا تهتم بالطرق والخطوات

203
00:25:12,990 --> 00:25:17,760
هناك مقولة بأنه إذا كانت النهاية جيدة
فكل شئ جيد

204
00:25:36,760 --> 00:25:39,030
ألا تشعر بالوحدة؟

205
00:25:40,720 --> 00:25:45,610
أنت لا تفهم أحد، ولا تطلب من أحد أن يفهمك

206
00:25:45,800 --> 00:25:50,330
أنت تحسب وتقرر كل شي لوحدك

207
00:25:52,740 --> 00:25:59,170
وحيد .. وحيد ..

208
00:26:45,880 --> 00:26:47,850
جي وو!

209
00:26:48,330 --> 00:26:50,370
ماذا حدث؟

210
00:26:51,200 --> 00:26:52,510
أين أنت الآن؟

211
00:26:52,740 --> 00:26:54,230
لا تقلق

212
00:26:54,460 --> 00:26:56,980
أنا بخير

213
00:27:02,400 --> 00:27:06,240
كنت مع والدي

214
00:27:07,660 --> 00:27:09,300
أعلم

215
00:27:09,510 --> 00:27:13,470
سمعت أن الشرطة قد طاردته
هل هو بخير؟

216
00:27:13,600 --> 00:27:19,020
أجل، سيغادر كوريا اليوم

217
00:27:19,150 --> 00:27:24,570
وهو لا يرغب بالعودة أيضاً

218
00:27:28,980 --> 00:27:33,300
حسناً لنتحدث أكثر عندما نتقابل

219
00:27:33,570 --> 00:27:38,480
أبي شكراً لك

220
00:27:38,520 --> 00:27:42,150
لإيمانك بي وتفهمك

221
00:27:42,390 --> 00:27:46,530
لا يمكنك التحدث هكذا

222
00:27:46,770 --> 00:27:50,280
<i>أبي، سأحادثك مرة أخرى</i>

223
00:28:07,680 --> 00:28:10,640
هل تحسنت؟

224
00:28:12,800 --> 00:28:17,090
أجل، كل شي أنتهى الآن

225
00:28:27,460 --> 00:28:30,800
<i>رجاءاً واجه الشاشة</i>

226
00:28:31,890 --> 00:28:34,370
<i>التأكيد</i>

227
00:28:56,820 --> 00:28:59,080
ماهذا؟
ما لديك لتخبرني؟

228
00:28:59,450 --> 00:29:05,390
وضعت لي سوو هيون في خطة تخف، صحيح؟

229
00:29:07,000 --> 00:29:10,960
حتى لو كان لديك القوة لإختيار العملاء

230
00:29:11,190 --> 00:29:13,920
من الواضح أن هذه القضية سوء سلوك

231
00:29:14,050 --> 00:29:18,540
أنت أيضاً استخدمت والد لي سوو هيون
العميل لي دونق جو كعميل متخفي

232
00:29:18,780 --> 00:29:21,420
،عمل أشياء لا يجب عليك عملها

233
00:29:21,650 --> 00:29:26,540
العميل لي دونق جو يشك في هذه العملية
وطلب إيقافها

234
00:29:26,760 --> 00:29:33,740
منذ إيجاد بيون دونق سوك في تايلاند،
أثبتنا أنك تجاهلت هذا الطلب

235
00:29:33,930 --> 00:29:38,030
كقادة للفريق، طالما أننا علمنا
عن هذه القضية

236
00:29:38,270 --> 00:29:41,100
لن ندعه يمر بسهولة

237
00:29:41,480 --> 00:29:43,420
<i>We'll be going.</i>

238
00:30:16,290 --> 00:30:18,550
هل هناك شئ؟

239
00:30:20,480 --> 00:30:23,630
الجو يبدو جدياً

240
00:30:23,890 --> 00:30:25,870
انه لا شئ

241
00:31:01,590 --> 00:31:04,570
هيونق نيم! الرئيس!

242
00:31:13,940 --> 00:31:18,100
<i>وقت الإنفجار: ١٢:٢٠</i>

243
00:31:35,510 --> 00:31:37,090
كاي

244
00:31:37,550 --> 00:31:39,920
كاي

245
00:31:59,150 --> 00:32:03,050
- هاي، انقل هذا لهناك بحذر
- حسناً

246
00:32:03,320 --> 00:32:05,090
مدام

247
00:32:05,730 --> 00:32:09,320
كاي هيونق ستذهب مباشرة للمطار،
لنذهب

248
00:32:09,990 --> 00:32:11,700
<i>يا رئيس</i>

249
00:32:15,800 --> 00:32:17,810
اذهبوا أولاً يا شباب

250
00:32:18,230 --> 00:32:19,270
ماذا؟

251
00:32:19,450 --> 00:32:21,330
هناك ما اهتم به

252
00:32:21,520 --> 00:32:26,170
هناك ما انهيه مع كاي
سأكون على الرحلة القادمة

253
00:32:26,230 --> 00:32:27,770
لا

254
00:32:28,170 --> 00:32:30,230
أريد أن أنتظرك

255
00:32:30,500 --> 00:32:36,550
قرافي، خذها للمطار بسرعة

256
00:32:37,870 --> 00:32:43,350
لنذهب
سأنتظرك

257
00:32:53,350 --> 00:32:55,730
سأراك لاحقاً

258
00:32:56,940 --> 00:32:58,560
عزيزي

259
00:33:00,680 --> 00:33:04,340
حسناً، اذهبي

260
00:33:36,610 --> 00:33:38,890
أين ذهب اهجوسي؟

261
00:33:48,300 --> 00:33:50,220
ماذا ستفعل؟

262
00:33:50,460 --> 00:33:51,810
ماذا؟

263
00:33:52,630 --> 00:33:55,310
هل ستعود إلى NIS؟

264
00:33:55,530 --> 00:33:57,270
لا أعلم

265
00:33:57,700 --> 00:33:59,590
أعتقد أني سأبقى هنا لبعض الوقت

266
00:33:59,630 --> 00:34:03,590
نظم أشيائي، وفكر مرة أخرى

267
00:34:06,960 --> 00:34:11,190
لا يهم ما تفعل
لا تغادر بدون أن تقول شيئاً

268
00:34:11,390 --> 00:34:14,420
لا أريد تركك تذهب هكذا مرة أخرى

269
00:34:19,700 --> 00:34:21,430
حسناً

270
00:34:25,910 --> 00:34:30,110
هل انتهى كل شئ الآن؟

271
00:34:32,040 --> 00:34:36,770
ألم تقل أن هناك من تريد الإنتقام منه؟

272
00:34:39,550 --> 00:34:41,070
هذا صحيح

273
00:34:41,500 --> 00:34:44,790
لهذا عملت كعميل متخف

274
00:34:45,080 --> 00:34:49,670
لكن العيش للإنتقام

275
00:34:49,860 --> 00:34:52,800
أنا أدرك أني سأتغير يوماً ما

276
00:34:53,170 --> 00:34:57,970
لقد تحولت لذلك الشخص الذي اكرهه بشدة

277
00:35:00,890 --> 00:35:04,710
هل وجدت هذا الشخص؟

278
00:35:07,880 --> 00:35:11,950
نعم، هو ميت بالفعل

279
00:35:12,270 --> 00:35:14,860
ميت؟

280
00:35:22,980 --> 00:35:25,120
يالها من إغاثة

281
00:35:26,420 --> 00:35:30,070
لازلت أعتقد أنه أنت

282
00:35:30,790 --> 00:35:34,630
لا شئ، سأتوقف عن قول هذه الأشياء الآن

283
00:35:36,330 --> 00:35:38,600
- انتظر للحظة
- لماذا؟

284
00:35:39,320 --> 00:35:42,020
أنت لم تأكل طوال اليوم، صحيح؟

285
00:35:42,260 --> 00:35:44,970
يجب أن تأكل شيئاًما

286
00:36:05,640 --> 00:36:07,220
<i>هنا</i>

287
00:36:12,840 --> 00:36:14,520
كيف هو؟

288
00:36:17,050 --> 00:36:20,360
ليش لذيذاً، أليس كذلك

289
00:36:21,060 --> 00:36:22,850
ليس كذلك

290
00:36:23,140 --> 00:36:27,030
التمكن من الجلوس هنا مبتسماً وجه لوجه

291
00:36:27,250 --> 00:36:29,940
انه لا يشعر بارتياح فقط

292
00:36:33,010 --> 00:36:35,190
أنا أيضاً

293
00:36:35,660 --> 00:36:39,410
أنا ممتن لأنك على قيد الحياة

294
00:36:45,330 --> 00:36:49,380
<i>لكن يجب أن تضع المزيد من الباكتشي* في هذا
(* كلمة تايلاندية تعني "الفلفل")</i>

295
00:36:49,500 --> 00:36:50,820
ماذا؟

296
00:37:01,650 --> 00:37:04,730
طعمه فضيع

297
00:37:16,250 --> 00:37:18,050
جي وو

298
00:38:30,390 --> 00:38:32,230
<i>كاي</i>

299
00:38:34,400 --> 00:38:36,580
<i>أين أنت؟</i>

300
00:38:38,940 --> 00:38:43,230
ألم تغادر بعد؟

301
00:38:43,660 --> 00:38:47,860
<i>البيانات التي أخذتها خاظئة</i>

302
00:38:50,200 --> 00:38:52,730
<i>لا يجب أن...</i>

303
00:38:53,050 --> 00:38:57,050
أعتقدت أنك لا تريد

304
00:38:59,890 --> 00:39:02,070
تعال للخارج

305
00:39:02,720 --> 00:39:07,700
إذا تدخلت بنفسك،
فسأعطيك البيانات بنفسي

306
00:39:07,880 --> 00:39:13,520
لا، لم أعد احتاجها

307
00:39:14,310 --> 00:39:16,530
حقاً؟

308
00:39:18,700 --> 00:39:24,770
إذا لم تأتي،
فسأتي إليك

309
00:39:30,930 --> 00:39:35,420
ألست الشخص الذي يفهمني بحق؟

310
00:39:35,820 --> 00:39:39,190
الشخص الذي يخون المجموعة

311
00:39:39,500 --> 00:39:46,090
حسناًألم تضحي بشئ في المقابل؟

312
00:39:48,340 --> 00:39:51,150
حتى لو أختفيت

313
00:39:51,590 --> 00:39:56,490
عائلتك، أصدقائك ...

314
00:39:57,090 --> 00:40:01,180
الأشخاص المهمين لك

315
00:40:02,120 --> 00:40:10,960
سأجدهم جميعاً، واحداً واحداً،
وأقتلهم

316
00:40:14,650 --> 00:40:18,930
إلى أن تظهر نفسك

317
00:40:34,610 --> 00:40:37,120
<i>سوو هيون</i>

318
00:40:51,190 --> 00:40:53,500
<i>نائم</i>

319
00:41:22,000 --> 00:41:24,270
متى أتيت؟

320
00:41:25,030 --> 00:41:26,850
منذ فترة

321
00:41:27,450 --> 00:41:29,530
جي وو بالداخل

322
00:41:32,330 --> 00:41:34,460
أين ستذهب؟

323
00:41:34,670 --> 00:41:37,620
ستذهب لرؤية ماو، أليس كذلك؟

324
00:41:41,940 --> 00:41:46,610
لن يفيدك بشئ

325
00:41:47,000 --> 00:41:48,950
لماذا؟

326
00:41:49,360 --> 00:41:52,780
أنت ربحت
تشيونق بانغ تدمر

327
00:41:52,920 --> 00:41:55,600
هذا يجعلنا نعود لنعرف كيف كانت

328
00:41:55,990 --> 00:42:01,010
إذا ذهبت إليه الآن، فسيموت أحدكما

329
00:42:01,560 --> 00:42:06,950
لا يهم من هو، ستخسر

330
00:42:07,210 --> 00:42:11,610
بطريقة أو بأخرى، سيجدني

331
00:42:11,930 --> 00:42:18,330
قبل ذلك، أنت ووالدتك وحتى جي وو

332
00:42:18,850 --> 00:42:22,050
ممكن أن تتأذوا بسببي

333
00:42:23,500 --> 00:42:26,090
لا يمكن أن ينتهي هكذا

334
00:42:26,220 --> 00:42:31,080
يجب أن أتخلص من الشر بيدي

335
00:42:31,370 --> 00:42:40,340
أهجوسي مات وهو ينقذ حياتك

336
00:42:42,720 --> 00:42:48,820
لا تدع وفاته بلا قيمة

337
00:42:56,230 --> 00:42:58,900
أنت، لي سوو هيون

338
00:42:59,790 --> 00:43:02,680
لا تذهب، أيها الأحمق

339
00:43:04,700 --> 00:43:07,750
سوو هيون، لا تذهب!

340
00:43:15,000 --> 00:43:16,650
لا تذهب!

341
00:43:18,200 --> 00:43:19,850
لا تذهب!

342
00:44:43,770 --> 00:44:45,610
<i>عد</i>

343
00:44:46,680 --> 00:44:49,610
سأتبع طريقة الرئيس

344
00:44:52,280 --> 00:44:54,760
إذا لم تعد الآن

345
00:44:55,860 --> 00:44:59,590
ستموت على يدي

346
00:47:08,710 --> 00:47:10,630
مين جي، هل أنت بخير؟

347
00:47:10,900 --> 00:47:17,320
ميونج جاي، ساعدني للحصول على
الموقع الصحيح بسرعة

348
00:47:41,330 --> 00:47:43,350
<i>كاي!</i>

349
00:47:45,500 --> 00:47:47,950
<i>من أنت؟</i>

350
00:47:48,710 --> 00:47:50,790
<i>هل أنت ابني؟</i>

351
00:47:50,940 --> 00:47:53,930
<i>أو الخائن؟</i>

352
00:47:54,990 --> 00:47:56,580
<i>جاوبني، كاي!</i>

353
00:47:56,750 --> 00:47:59,440
اسمي ليس كاي

354
00:48:13,150 --> 00:48:16,510
إذا كنت تخفي هويتك من أجل التحقيق

355
00:48:16,720 --> 00:48:20,730
فلا تستطيع خداعي

356
00:48:21,960 --> 00:48:26,240
ماو، لقد خسرت

357
00:48:39,940 --> 00:48:43,840
لماذا انتقذت حياتي مراراً؟

358
00:48:44,290 --> 00:48:46,780
<i>كل مرة تظهر تلك النظرة
في عينيك</i>

359
00:48:46,930 --> 00:48:50,510
<i>حس الولاء هذا، ماهو؟</i>

360
00:48:57,400 --> 00:49:00,610
إنه خطأ مؤقت حدث عندما فقدت ذاكرتي

361
00:49:00,860 --> 00:49:03,730
شكراً لذلك، كنت قادراً على الإستمرار في خداعك

362
00:49:03,940 --> 00:49:05,710
خطأ

363
00:49:06,020 --> 00:49:08,500
في ذلك الوقت، كاي أنت حقيقة

364
00:49:08,780 --> 00:49:11,130
ربما لا تريد الإعتراف به

365
00:49:11,400 --> 00:49:13,950
هذه الحقيقة ،كاي!

366
00:49:14,170 --> 00:49:15,860
اصمت!

367
00:50:35,760 --> 00:50:39,330
هذا لخيانتك المجموعة

368
00:50:59,380 --> 00:51:05,370
وهذا لخيانتك ثقتي

369
00:51:53,460 --> 00:51:57,580
من أين حصلت على هذه الساعة؟

370
00:51:59,430 --> 00:52:02,800
لماذا تملك هذه الساعة؟

371
00:52:06,500 --> 00:52:09,260
إنها لأبي

372
00:52:09,920 --> 00:52:12,360
الشخص الذي قتتلته عندما ولدت أنت

373
00:52:12,580 --> 00:52:14,780
أبي!

374
00:52:16,000 --> 00:52:19,430
<i>أتريد أن تعرف لماذا كنت مخلصاً
لك كالكلب؟</i>

375
00:52:19,610 --> 00:52:21,370
<i>لأني أريد الإنتقام</i>

376
00:52:21,570 --> 00:52:26,380
قتلت أبي، وقتلت أمي أمام عيني عندما كنت صغيراً

377
00:52:26,570 --> 00:52:30,190
لهذا أريد قتلك بنفسي

378
00:52:35,970 --> 00:52:38,220
أذا هو أنت

379
00:52:41,740 --> 00:52:46,180
أنت ابن لي ةونق جو

380
00:52:47,530 --> 00:52:49,380
ماذا؟

381
00:52:58,660 --> 00:53:04,660
تلك كانتأول مرة أقتل شخص ما

382
00:53:11,720 --> 00:53:14,630
إتباعاً لأوامر السيد جانغ

383
00:53:14,830 --> 00:53:18,530
وضعت قنبلة في سيارة تجسس

384
00:53:19,930 --> 00:53:22,870
هرفت ذلك لاحقاً

385
00:53:24,350 --> 00:53:28,040
كانت هذا هدف مهمتي الأولى

386
00:53:29,210 --> 00:53:36,120
صديق أثمن من الأخ، لي دونغ جو

387
00:53:37,790 --> 00:53:40,760
اصمت! من هو صيقك؟

388
00:53:41,050 --> 00:53:53,460
أعطيته هذه الساعة كذكرى لصداقتنا

389
00:53:54,250 --> 00:53:57,520
كف عن الكذب وإلا قتلتك

390
00:53:57,800 --> 00:54:02,100
أذا كنت لا تصدقني،
قسأريك

391
00:54:02,500 --> 00:54:04,690
لا تتحرك!

392
00:54:20,230 --> 00:54:21,680
ماو الذي لا يقهر

393
00:54:21,820 --> 00:54:24,960
في الواع توسل إلي لتجنيب حياته اللوم؟

394
00:54:25,200 --> 00:54:28,820
ألا ترغب في العيش أكثر؟

395
00:54:49,990 --> 00:54:52,390
ماهو اسمك؟

396
00:54:52,550 --> 00:54:58,670
تسمك الحقيقي؟

397
00:55:00,250 --> 00:55:03,240
ماذا تفعل؟ لنذهب

398
00:55:05,830 --> 00:55:11,230
حسناً، انه لايهم

399
00:55:12,240 --> 00:55:23,830
بسبب أنك ابني، كاي

400
00:55:34,710 --> 00:55:39,850
أريد أن استريح الآن، كاي

401
00:58:26,590 --> 00:58:28,120
ألا يجب أن نبدأ النظر داخله الآن؟

402
00:58:28,330 --> 00:58:31,790
نعم، الفريق العابر للبحار الأول
سيزيل التهمة

403
00:58:31,940 --> 00:58:33,100
قائد الفريق كانج

404
00:58:42,140 --> 00:58:47,470
واو، هذا هو أسلوبي
مسالم جداً!

405
00:58:52,030 --> 00:58:57,130
أنت على حق انه مسالم هنا
لكن هناك الكثير من العمل

406
00:58:57,930 --> 00:59:01,080
سن باي، ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟

407
00:59:01,360 --> 00:59:04,530
أيضاً سير عملنا مضجر، الهدف سهل

408
00:59:04,730 --> 00:59:10,050
بين مئات الآلاف من البيانات،
لإيجاد معلومة مفيدة

409
00:59:11,210 --> 00:59:12,860
سن باي. سن باي نيم

410
00:59:13,170 --> 00:59:16,560
ادعني قائد القرين منذ الآن

411
00:59:17,210 --> 00:59:19,780
قائد القريق جو، لنذهب

412
00:59:24,540 --> 00:59:26,560
أكد الشاشة ١

413
01:00:16,040 --> 01:00:20,360
[ملاحظة جي وو يقرأ "القصة اللامنتهية" لمايكل إيندز]

414
01:00:28,410 --> 01:00:31,910
هل جاي وو صاحي؟ صاحي؟

415
01:00:32,250 --> 01:00:35,590
جاي وو، أنت جذاب!

416
01:00:35,780 --> 01:00:37,150
- آسف
- لماذا لم تأتي؟

417
01:00:37,260 --> 01:00:39,010
كان لدي مقابلة في آخر لحظة

418
01:00:39,200 --> 01:00:44,270
- لنذهب لأبي
- كيف هو  جاو وو؟

419
01:00:44,540 --> 01:00:46,230
جذاب جداً

420
01:00:46,440 --> 01:00:48,930
أين ذهبت؟

421
01:00:52,590 --> 01:00:54,530
هل العمل جيد مؤخراً؟

422
01:00:54,990 --> 01:00:56,280
سو سو

423
01:00:56,510 --> 01:00:58,930
ارسم ثم اقلق
ثم اعود للرسم

424
01:00:59,060 --> 01:01:01,810
هذه حياتي

425
01:01:02,190 --> 01:01:04,620
هل أنت جاهز للإستوديوهات الخارجية؟

426
01:01:04,860 --> 01:01:09,210
نعم، سأجهز هذا العام،
وسأذهب العام المقبل

427
01:01:09,590 --> 01:01:11,670
أين ستذهب؟

428
01:01:11,900 --> 01:01:12,950
باريس

429
01:01:13,070 --> 01:01:17,190
واو، باريس إنها مكان رائْ

430
01:01:29,710 --> 01:01:32,930
<i>إنه ليس بشاب سيء</i>

431
01:02:34,020 --> 01:02:35,710
أهلاً

432
01:02:52,710 --> 01:02:56,180
سمعت أنك ستذهب لمهمة أخرى في منطقة أخرى

433
01:02:56,460 --> 01:02:59,660
تعتقد أني سأغير المسؤول بسبب هذا؟

434
01:02:59,940 --> 01:03:04,350
أين هو؟ سألاحقه إلى آخر الأرض

435
01:03:06,870 --> 01:03:09,190
هل جاي وو ينمو جيداً؟

436
01:03:10,080 --> 01:03:13,120
أسرع. ياله من مكان؟

437
01:03:15,700 --> 01:03:21,730
نذل، إلى متى ستعيش كرجل ميت هكذا؟

438
01:03:22,990 --> 01:03:24,730
سأغادر

439
01:03:30,830 --> 01:03:36,170
مهمتي القادمة في جنة الجواسيس

440
01:03:38,350 --> 01:03:40,330
باريس؟

441
01:03:44,660 --> 01:03:47,400
أراك لاحقاً

442
01:04:13,980 --> 01:04:16,480
<i>الأوقات التي قضيتها معك</i>

443
01:04:16,480 --> 01:04:19,080
<i>الأيام التي قضيتها أحبك فقط</i>

444
01:04:19,080 --> 01:04:23,780
<i>أني أعيش بسببك</i>

445
01:04:23,780 --> 01:04:26,480
<i>الآن يجب أن أدعك تذهب</i>

446
01:04:26,480 --> 01:04:29,280
<i>إجبارك على الرحيل</i>

447
01:04:29,280 --> 01:04:33,680
<i>لن انظر للخلف</i>

448
01:04:33,680 --> 01:04:36,380
<i>قلب أحمق</i>

449
01:04:36,380 --> 01:04:38,780
<i>ذكريات مبهمة</i>

450
01:04:38,780 --> 01:04:43,880
<i>رجاءاً أخبرني أنه ليس الحب</i>

451
01:04:43,880 --> 01:04:49,500
<i>سأبعد عيناي لكي لا أراك</i>

452
01:04:49,500 --> 01:04:54,150
<i>حتى لو عشت في ألم</i>

453
01:04:54,150 --> 01:04:56,580
<i>أحبس دموعي</i>

454
01:04:56,580 --> 01:04:59,180
<i>لأعض على شفاهي</i>

455
01:04:59,180 --> 01:05:04,180
<i>رغم كلماتي القاسية فليس هناك شيء
افعله معك</i>

456
01:05:04,180 --> 01:05:06,680
<i>في النهاية سأشتاق لك</i>

457
01:05:06,680 --> 01:05:09,780
<i>إلى يوم وفاتي</i>

458
01:05:09,780 --> 01:05:14,380
<i>سأأسف على هذا اليوم لتركك تذهب</i>

459
01:05:14,380 --> 01:05:16,980
<i>قلب أحمق</i>

460
01:05:16,980 --> 01:05:19,380
<i>ذكريات مبهمة</i>

461
01:05:19,380 --> 01:05:24,480
<i>رجاداً أخبرني انه ليس الحب</i>

462
01:05:24,480 --> 01:05:30,100
<i>سأبعد عيناي كي لا أراك</i>

463
01:05:30,100 --> 01:05:34,650
<i>حتى لو عشت في ألم</i>

464
01:05:55,250 --> 01:06:00,480
<i>سأعتز بك</i>

465
01:06:00,480 --> 01:06:07,280
<i>لا يجب أن يكون أنا، آسف</i>

466
01:06:07,280 --> 01:06:09,780
<i>قلب أحمق</i>

467
01:06:09,780 --> 01:06:12,180
<i>ذكريات مبهمة</i>

468
01:06:12,180 --> 01:06:15,980
<i>رجاءاً أخبرني انه ليس الحب</i>

469
01:04:11,150 --> 01:04:15,860
<i>منذ ذلك الوقت، الشاب بدأ رحلته الطويلة* (*من "القصة اللامنتهية")</i>

470
01:04:16,150 --> 01:04:18,760
<i>أنتقل من أمنية لأمنية</i>

471
01:04:18,910 --> 01:04:23,240
<i>حتى يجد الشاب المعنى الحقيقي لنفسه</i>

472
01:04:55,860 --> 01:04:59,770
<i>مساءاً
كل الأشياء تكتسي بالحمرة</i>

473
01:04:59,980 --> 01:05:02,370
<i>هناك خلف التلة،
يقترب الظل ...</i>

474
01:05:02,580 --> 01:05:06,350
<i>لكلب اعتنيت به أو لذئب سيؤذيني</i>

475
01:05:06,580 --> 01:05:09,260
<i>وقت للإعتزاز</i>

476
01:05:09,430 --> 01:05:13,450
<i>إنه الوقت الذي يكتسي فيه
الخير والشر بالأحمر</i>

477
01:05:13,930 --> 01:05:18,930
Brought to you by YAMAPI Group

478
01:05:19,430 --> 01:05:24,430
ترجمة: دايم الصرقعة

479
01:05:30,430 --> 01:05:35,430
توقيت: Victory

480
01:05:35,930 --> 01:05:40,930
تحرير: دايم الصرقعة

481
01:05:41,430 --> 01:05:46,430
انتاج: دايم الصرقعة

